DEAFplus
article imprimé
espagnol adj.
[ÉtymologieDu lt. HISPĀNUS, -A, -UM ou SPĀNUS, -A, -UM adj. “qui est d’origine espagnole” et, substantivé, aussi “celui qui est d’origine espagnole” (OLD2 1,877b; 2,1980a; Forcellini 2,432a; 4,176a) avec le suffixe -OL, d’origine méridionale et employé pour marquer la provenance (Nyrop 3,§345,2)(1). Les autres mots de la famille sont formés avec des suffixes de même fonction, -el (Nyrop 3,§205-207), -ard (Nyrop 3,§352-355) et -ois (Nyrop 3,§279-280), espan est à considérer comme forme latinisante.
Rem.: FEW 4,438b donne «afr. espaignous pl. “flux de ventre”» avec une att. tirée des “Prolegomena zu einer Studie über die romanischen Krankheitsnamen”de H. Urtel, AnS 130,110: pour guérir des Espaignons [sic] ou flux de ventre. Le passage est pris du ms. BN fr.2040 qui contient un recueil de recettes médicales et date du 17es. – Ajoutons que dans l’article Hispania du FEW il n’y a pas de matériaux afr., et ce n’est que la désignation du chien de chasse (v. infra 2°) qui y est enregistrée.
Pour blanc de Espaine (RecMédGreceV 585) et viaunde d’Espyne (RecCulViaundeH 866,4) v. sous → blanc et → viande DEAFpré.]
Rem.: FEW 4,438b donne «afr. espaignous pl. “flux de ventre”» avec une att. tirée des “Prolegomena zu einer Studie über die romanischen Krankheitsnamen”de H. Urtel, AnS 130,110: pour guérir des Espaignons [sic] ou flux de ventre. Le passage est pris du ms. BN fr.2040 qui contient un recueil de recettes médicales et date du 17es. – Ajoutons que dans l’article Hispania du FEW il n’y a pas de matériaux afr., et ce n’est que la désignation du chien de chasse (v. infra 2°) qui y est enregistrée.
Pour blanc de Espaine (RecMédGreceV 585) et viaunde d’Espyne (RecCulViaundeH 866,4) v. sous → blanc et → viande DEAFpré.]
(espagnol RenContrR 8120; 1,290a,148, espaignol ca. 1180 PercB 4821; ChastPerebH 1681; 1697; 1713; etc.; 1723; GuillPalMa 5665 [c.s. sg. -ox]; 5697; 5725 [c.r. pl. -ox]; etc.; 5733 [c.r. pl. -ox]; 5807 [c.r. pl. -os]; Turpin5Wa XVII 65; GaufrG 9300; LettrEdwpwJ p. 119; [ModusT 116,20 [c.r. pl. -os]; 116,24 [c.r. pl. -os]; MenagP 2,181 (deux att.); 2,182 (deux att.)], espaniol ThomKentF 5949, espaignaul GaceBuigneB 9080 [c.s. pl. -aux], espaignoul GastPhébChasseT 7,5 [c.r. pl. -ouls]; 20,2 [c.r. pl. -oulz], espaingnoul MenReimsW 124 [c.r. pl. -ous]; 127; [GastPhébChasseT 51,2 [c.r. pl. -oux]], espoignol GaceBuigneB 9080 var. ms. 15es. [c.s. pl. -olz], agn. espaynolf doc. 1344 RotParl1M 2,149a, spaynolf ChronLondA 91,14)
- ◆1o“de l’Espagne” (dep. ca. 1180, PercB 4821 [un escuier qui venoit Toz seus aprés et si menoit En destre .i. cheval espaignol], TL 3,1139; DMF; TLF 8,131b)
- ◆substantivé “celui qui est originaire de l’Espagne” (dep. 4eq. 12es., ThomKentF 5949; ChastPerebH 1681; 1697; 1713; etc.; 1723; GuillPalMa 5665 [Li Espaignox estoit molt prous Et fors et fiers et coragous]; 5697; 5725; etc.; 5733; 5807; MenReimsW 124 [la seconde eschiele des Espaingnous]; 127; LettrEdwpwJ p. 119; RenContrR 8120; ChronLondA 91,14; doc. 1344 RotParl1M 2,149a; RenContrR 1,290a,148, TL 3,1139; DMF; TLF 8,131b)
- ◆substantivé “langue espagnole” (dep. 1erq. 13es., Turpin5Wa XVII 65 [Si parloit espaignol que Rollanz entendoit bien, cp. *espaignois ci-dessous]; GaufrG 9300 [Mes je soi bien parler francheis et alemant, Lombart et espaignol, poitevin et normant], TL 3,1139 [sous “spanisch” adj.]; DMF; TLF 8,132a)
- ◆2om.(2) “chien de chasse, à longs poils soyeux et à oreilles pendantes, épagneul” (dep. 3eq. 14es., ModusT 116,20 [Adonc doit on aler au[s] chans en la plus large champaigne et au plus loins des arbres que l’en peut, et quier les chans a tes espaignos, et que ton esprevier ait le chaperon hors de la teste]; 116,24; GaceBuigneB 9080 [Chiens courans y a enfondus, Espaignaux pour roigne tondus]; GastPhébChasseT 7,5; 20,2 [Autre maniere y a de chienz que l’en apelle chienz d’oisel et espaignoulz, pour ce que celle nature vient d’Espaigne… Et tieulx chienz ont moult de bonnes coustumes et de mauveses aussi… ilz ont tant de mauveses teches, einsi comme le païs d’ou ilz viennent]; 51,2; MenagP 2,181 (deux att.); 2,182 (deux att.), TL 3,1139; Gdf 3,505a; DC 7,540c [sous spanholes]; DMF; TLF 7,1287b; FEW 4,438a)
●agn. espagnel m.
(espagnel AdParvH 2,60 [c.r. pl. -eus], espaniel doc. 1375 RegGaunt1A 2,319, espainel 2em. 13es. AlexDoct HuntTeach 2,15; 2,15 ms. 13e/14es. [-eus], espainnel FaucMedc TilGlan 163, espaynel JGarl HuntTeach 2,135 [c.r. pl. -eus], spaynel JGarl HuntTeach 2,135)
- ◆1o“celui qui est originaire de l’Espagne” (2em. 13es.; 14es., AlexDoct HuntTeach 2,15 [celtiber : gallice espainel, var. ms. 13e/14es. espaineus]; AdParvH 2,60; JGarl HuntTeach 2,135 (deux att.), ANDEl [sous espainnel et sous espaignol]; )
- ◆2o“chien de chasse, à longs poils soyeux et à oreilles pendantes, épagneul” (fin 13es.; 1375, FaucMedc TilGlan 163 [Le face voler (le faucon) a perdriz outre les espainnels pour conuistre le mielz sun oisel e sun meistre]; [doc. 1375 RegGaunt1A 2,319], ANDEl)
●espagnard adj.
(espaignard doc. 1377 RotParl1M 3,10a; 3,166b, espaignairt BelleHelR 2413)
- ◆“de l’Espagne” (mil. 14es. – 1486, BelleHelR 2413 [Des esperons brocha le bon cheval liart Et abaisse le lanche au bon fier (= fer) espaignairt], DMF)
- ◆substantivé “celui qui est originaire de l’Espagne” (1377 – av. 1530(3), doc. 1377 RotParl1M 3,10a [le filz del Conte de Dene, Espaignard & prisoner pris a la bataille de Nazare]; 3,166b, ANDEl)
●espagnois adj.
(espagnois AnsCartA 3111; 7427; 7430; etc.; 10112; 11351; EntreeT 6022, espaignois SaisnlB 1800; 1955; 2451; HerbCandS 14016; PrestreCompN 722var., espaigneis MarieLanvW2 516, espanois ErecF 124; RCambrK 1956; 3274; SaisnaB 427; 1357 [= SaisnlB 1291]; 1463 [= SaisnlB 1394]; 1608 [= SaisnlB 1532]; etc.; 2038; 2200; 2709; RenMontdT 2687; 5876; 7541; etc.; 8689; ContPerc1mR 17260; ContPerc1tR 224; HerbCandS 9462; NarbS 1662; 1751; 2548; etc.; 3997; OgDanE 10530; 10554; PercB 4821 var. ms. 2eq. 13es.; MaugisV 7856var.; EntreeT 373; 1813 [c.r. sg. -oi]; 4519 [c.r. sg. -oi]; etc.; 4678; 5806; 9569; 10190; 14397; PrisePampM 1672; 1797; 4592; etc.5821, espannois YonM 2826, espaneis 3eq. 12es. SLaurentR 800; BenTroieC 1839; CligesF 3613 var. ms. déb. 13es.; OtinG 835; EntreeT 9947, espanais ProtH 5168, espainois AuberiT 121,10; EntreeT 935 [c.s. sg. -oi], espaingnois RCambrK 6616; PrestreCompN 722, espayneys TurpinBrianeS 741, espaignot EsclDécB 6647; 6654; 6672; etc.6971; 7005, espegnois EntreeT 3378; 7171, espeignois EntreeT 5364 [c.r. pl. -oi], espenois ContPerc1aR 210, spanois ChronSDenisGenM p. 45; EntreeT 8841, speignois EntreeT 124)
- ◆“de l’Espagne” (ca. 1165 – ca. 1343, MarieLanvW2 516 [dous muls espaigneis]; BenTroieC 1839; ErecF 124 [Devant aus toz chaçoit li rois Sor un chaceor espanois]; ProtH 5168 [un destrer espainais]; RCambrK 6616; SaisnaB 427; 1357 [= SaisnlB 1291]; 1463 [= SaisnlB 1394]; 1608 [= SaisnlB 1532]; etc.; 2038 [= SaisnlB 1800]; 2200 [= SaisnlB 1955]; 2709 [= SaisnlB 2453]; ContPerc1aR 210; ContPerc1mR 17260; ContPerc1tR 224; CligesF 3613 var. ms. déb. 13es.; HerbCandS 9462; 14016; NarbS 1662 [muls espanois]; 1751; 2548; etc.; 3997; OtinG 835; YonM 2826; PrestreCompN 722; AnsCartA 3111; 7427; 7430; etc.; 10112; 11351; PercB 4821 var. ms. 2eq. 13es.; AuberiT 121,10; EntreeT 935; 4519; 9947; PrisePampM 5821; 4592, ANDEl)
- ◆substantivé “celui qui est originaire de l’Espagne” (3eq. 12es. – ca. 1343, SLaurentR 800 [Saint Lorenz dit: ‘Espaneis sui, Des enfance ci nori fui’]; RCambrK 1956 [Gerars l’Espanois]; 3274 [id.]; RenMontdT 2687; 5876; 7541; etc.; 8689; OgDanE 10530; 10554; EsclDécB 6647; 6654; 6672; etc.; 6971; 7005; MaugisV 7856 var. (ms. de base, ca. 1300); EntreeT 124; 373; 1813; 3378; etc.; 4678; 5364; 5806; 8841; PrisePampM 1672; 1797 [Merveilous est l’asaut que ceus Espanois font], ANDEl)
- ◆substantivé “langue espagnole” (ca. 1215 – 1em. 14es., TurpinBrianeS 741 [Ferragu parla espayneys ke Rollant entendy ben]; EntreeT 7171; 9569; 10190 [Pués a crié s’ansaigne a vos en espanois], ANDEl)
- ◆langue espagnoise, langage espagnois “langue espagnole”“id.” (1274; 1em. 14es., ChronSDenisGenM p. 45 [‘Par nul sens, dist li geanz, je ne puis estre navrez, fors par le nombril.’ Si parloit en langue spanoise que Rolant entendoit assez, passage qui correspond à celui de TurpinBriane ci-dessus]; EntreeT 6022 [Bien fu apris de l’espagnois lengage]; 14397)
●espan adj.
- ◆“de l’Espagne” (ca. 1100; mil. 13es. – fin 13es., RolS 269; 612 [Ço ad jurét li Sarrazins espans, Se en rereguarde troevet le cors Rollant]; 2828; AntiocheN 10612 [Corbaran ont coucié en .i. lit d’or en pam (gloss. en pam “to the side”, var. mss. mil. 13es. - fin 13es. d’or espan; ms. 2em. 13es. lit ricemant; ms. ca. 1300 lit a or pant(4)); Ançois k’il fust garis del mal ne de l’aham Li firent tel molieste Baivier et Aleman], Gdf 3,506c; Mts 1376b)
- ◆substantivé “celui qui est originaire de l’Espagne” (fin 12es., GodBouillCornM 481 [Or passeront cha outre, par lor efforceman, Angevin et Breton et Franchois et Norman Et Tyhois et Lombart, Provenchel et Espan; Venir quident afforce desi au flun Jordan, = GodBouillH 4206])
(1)
Cf. aussi P. Aebischer, “El étnico español: un provenzalismo en castellano”, dans: id., Estudios de toponimia…, 15-48.
(3)
Rob. Macquereau, Memoires (ad 1516) ung espagnard y gaigna le prix, cité d’après Reiffenberg, Hist. de l’Ordre de la Toison d’Or, Bruxelles 1830, p. 336,4.
(4)
Correspond à AntiocheD 8775 et AntiocheP VIII 1010 lit d’or espan avec note dans l’éd. Paris: espan ou espani “brillant”, mais la laisse se termine en -an. Cp. or espanois dans ContPerc1mR 17260.