DEAFplus
article imprimé
estaim m.
[ÉtymologieDu lt. STĀMEN, -MINIS “fil de chaîne”, “fil en général”, mais aussi “tige d’une plante”, “corde d’un instrument” et, au fig., “fil de vie” (dès 1ers. av. J.-C., OLD2 2,1999c; Georges 2,2785; fin 4es. s’ajoute le sens de “chemise”, qui se retrouve, comme les autres, encore en mlt., cf. LathamDict 2,3181b; DC 7,579a staminea; NiermeyerBu 2,1288b staminea). Le mot vit aussi dans d’autres langues romanes, cp. occ. estam (dep. 13es., Rn 3,200b; Lv 3,298a), it. stame (dep. 2em. 13es., Battaglia 20,55b), cat. estam (dep. 1252, CoromCat 3,744a), esp. estambre (dep. 1em. 14es. [Juan Ruiz], Corom2 2,768a). – Cp. encore → estamine (DEAFpré) et → estanfort.]
(estaim AlNeckUtensH p. 250 ms. 1em. 13es.; AlNeckUtensH2 p. 113 ms. 13es., esteim 12es. GlToursD p. 329; AlNeckUtensH2 p. 102 ms. 1em. 13es., agn. esteym JGarlrgH 66; AlNeckUtensH2 p. 93 ms. 13es.; HuntTeach 2,7 ms. 2em. 13es.; AlNeckUtensH2 p. 73 ms. fin 13es. et déb. 14es. (deux att.); JGarl HuntTeach 2,168 ms. fin 13es.; AdParvH 2,60 ms. 14es., estem JGarl HuntTeach 2,145 ms. fin 13es., s.l. estam AalmaR 11750, estain JugAmD 25; doc. Châlons 1244 Fagniez 1,151 [c.r. sg. -aint]; BiblePar ms. Ars. 5056 f°79v°b (deux att.); doc. Montivilliers 1320 Gay; ; RenContrR 1,466; [BaudSebC 853; DialFrFlamG p. 29a; FloreOctAlL 11684], estein JugAmS 25 var. ms. ca. 1300, agn. eçtyam AlNeckUtensH2 p. 122 ms. 13es., etayn GlLeipzigBa 2910, etein GlParmePald f°17v°, eteyn GlBNhébr302L 35,57, astem JGarl HuntTeach 2,133 ms. ca. 1300, staim AlNeckUtensH p. 255 ms. 1em. 13es., stæim HuntTeach 1,25 ms. fin 12es., staym JGarl HuntTeach 2,152 ms. ca. 1300, steim AlNeckUtensH2 p. 114 ms. 13es., stim AlNeckUtensH p. 250 ms. 1em. 13es., teym AlNeckUtensH p. 250 ms. 1em. 13es. (deux att.), estrain(1) Ban des tiretaines Gay)
- ◆“laine peignée, destinée à former la chaîne de certains draps” (dep. 12es., GlToursD p. 329 [stamen, -minis : esteim]; HuntTeach 1,25 ms. fin 12es.; JugAmD 25 [Dous puceles en un jardin… De dous mantiaus sont affublees Qu’en une isle firent dous fees. Ne furent pas ouvré de laine, Onques n’i ot oevre vilaine: Li estains fu de flor de glay (pour souligner la qualité des manteaux), Traime i ot de rode de may, Et les panes furent d’amors, Et les listes ffurent de flors]; AlNeckUtensH p. 250 ms. 1em. 13es. [staminis : de estaim]; p. 255 ms. 1em. 13es.; AlNeckUtensH2 p. 102 ms. 1em. 13es.; JGarlrgH 66; GlBNhébr302L 35,57; doc. Châlons 1244 Fagniez 1,151; AlNeckUtensH2 p. 114 ms. 13es.; p. 122 ms. 13es.; etc.; p. 93 ms. 13es.; p. 113 ms. 13es.; BiblePar ms. Ars. 5056 f°79v°b (deux att.); Ban des tiretaines Gay; HuntTeach 2,7 ms. 2em. 13es.; 2,5 ms. fin 13es.; GlParmePald f°17v°; AlNeckUtensH2 p. 73 mss. fin 13es. et déb. 14es. (deux att.); GlLeipzigBa 2910; JGarl HuntTeach 2,145 ms. fin 13es.; 2,152 ms. ca. 1300; 2,168 ms. fin 13es.; etc.; 2,133 ms. ca. 1300; doc. Montivilliers 1320 Gay; ; RenContrR 1,466; AdParvH 2,60 ms. 14es.; [DialFrFlamG p. 29a [Cecile, le fileresse… dist qu’elle waingne pluis a filer estain a le kenoulle, que a filer traime au rouwet]; AalmaR 11750 [stamen, -minis : estam de toille ou de drap]], TL 3,1339; Gdf 3,591c; ANDEl [estaim]; [tem2]; Gay 1,667a [estain]; 1,673a [estrain(2)]; DMF; Hu 3,701a; Li 12,1502b(3); TLF 8,207b; FEW 12,229a)
- ◆“laine peignée, destinée à former la chaîne de certains draps”"id." (comme particule de renforcement de la négation) (ca. 1365; 2em. 14es., BaudSebC 853 [je vous garderai et m’arés si prochain Qu’il n’a en tout le mont roy, conte, chastelain, Que s’il vous mesfaisoit une livre d’estain, Que tantost ne l’amende, s’a moi en faitez clain]; FloreOctAlL 11684 [De moy ne tenés compte ne que d’un peu d’estain], DMF; MöhrenVal 116 [«Plutôt que “étain”.»])
●estame f. et m.
(estame JMoteVoieP 4247, esthamme GlBNlat4120a DC, agn. esteyme JGarl HuntTeach 2,139, eçtayme JGarl HuntTeach 2,154, stame fin 13es. HuntTeach 2,5 [c.r. sg. -ez])
- ◆“sorte de drap de haute qualité, tissée avec du fil de laine peignée tant pour la chaîne que pour la trame” (dep. fin 13es., HuntTeach 2,5; JGarl HuntTeach 2,139; JMoteVoieP 4247 [Perecheus a tant mal diffame Et acquiert vers les boins infame, Et c’est drois qu’il en ait tristreche, Car li homs tient folie a dame Qui s’assiet sour pourrie estame, Car il chiet, espoir si se bleche]; GlBNlat4120a DC; JGarl HuntTeach 2,154, Gdf 3,595c; DC 7,582a [sous stannum5]; DMF; Hu 3,702a; DG 1,966a(4); TLF 8,177b; FEW 12,229b)
(2)
Cite l’att. de JugAmB 25 d’après RoquefortGl Suppl. 154a qui donne estrain avec une note: «Et non pas estains comme l’a écrit l’éditeur des Fabliaux». Cependant, aucun des mss. du texte ne donne une forme avec -r-. Cite en plus une att. d’un «Ban des tiretaines», d’après RoquefortGl Suppl. 60b sous cavene, que nous n’avons pu identifier.
(3)
Cite sous estame le vers suivant, tiré de BerteP p. 100: A Paris [j’] emportoie chaume, busche et estain, qui correspond à BerteH 1703 qui donne cependant estrain sans variante.