DEAFplus
article imprimé
rédaction: Stephen Dörr
norm. agn. faude1 f.
[ÉtymologieDe l’aangl. FALD “lieu clos, bâtiment où on loge les bestiaux, surtout les moutons” (BosTol 270a; BosTolSuppl 204c). La répartition de la famille de faude est limitée aux domaines anglo-normand et normand. Les trois exceptions (BenDucF 30691; MousketR 15650; GligloisL 685: faudeïs) s’expliquent par le fait que les sources des passages correspondants sont des textes anglo-normands et normands, v. RoquesRég 193-4. On pourrait expliquer la migration du mot insulaire vers la Normandie par son caractère juridique. – Le FEW 152,98a range sous le même étymon aussi faude au sens de “lieu clos servant de poste d’observation, guérite” (II.1) et au sens de “fosse où l’on fait le charbon de bois” (II.2); Wartburg lui-même explique dans le commentaire étymologique de l’article que ce faude serait emprunté au mnéerl.;le regroupement n’est donc valable que pour l’etimologia rimota. Nous traitons ce mot sous → faude2.
Rem.: Gdf 3,730b enregistre sous faudil une forme faudis tirée d’AdamL 39 qu’il définit “terme de mépris, troupeau, engeance”; ce faudil et la déf. correspondante sont repris par le FEW 152,98a. Cette identification du mot est erronée, faudis est une variante de faidiu (AdamA 514), v. → faide.
]
(faude BenDucF 30691(1); MarieFabW 20,3; 20,6; 30,10; 72,57; RègleHospCamS 1173; GlOxfH 138; EdmK 2480; AlNeckUtensH2 76,-1; 77,3; BibleDécb/eN 692; 699; SJeanAumU 4392; AlNeckUtensH2 104,160; BesantR 605; 995; GrossetReulesO 9; MousketR 15652(2); AdParvH 38; etc.etc.AlNeckUtensH2 89,160; 95,2; GlGlasgH 413b [2att.]; HistFécL 5983; MaccabGautS 10804; HosebHenO 65; 74; 101; SeneschO 27; 36; 37; 45; 57; 61; ParabAlainH 55; LapidffS 780 var. ms. 1277; GlDouceH2 159; JAntOtiaP 57,20; 103,56; BrittN 1,177; 1,279; doc. 1292 YearbEdwIH 20/21, 313 [10 att.]; JGarl. Acc. HuntTeach 147,3; doc. 1302 YearbEdwiH 30/31, 425 [5 att.]; 30/31, 427 [5 att.]; ChronPLangiiT 309,852; doc. 1311 YearbEdwiiT 4,122 [5 att.]; HosebHenL 22; doc. 1319 YearbEdwiiC 12,61; Bible Agn Gdf; doc. 14es. ANDEl, falde mil. 12es. LapidfpS XXXI 7; EneasS1 5372; RouH III 1500; RoisC 48; EdmK 2216; BrutIntB 5023; HosebCompL 373; LapidffS 780 var. ms. 4eq. 13es.; NovNarrS 124 [2 att.]; ChronPLangiT 308,941; PlainteAmeV 546, ⁠agn. faudee SermJos4H 22,12, faulde HosebCompL 140; 141; 373 [4 att.], faute GuillMarH 953; 1055)
  • “parc (pour petit ou gros bétail, le plus souvent pour moutons), permanent (et couvert) ou mobile (aussi utilisé comme moyen de fumer la terre)” (mil. 12es.doc. 1402, LapidfpS XXXI 7 [et se hom en fait puldre (de la pierre appellée galactites) et hum la destempred od sel et od ewe et hom en aruse la falde dedenz et dehors, si devendrunt les berbiz laitieres]; EneasS1 5372 [Tot ensement Turnus faiseit, Come li lous ki est al plain Et vient a la falde al vilain]; RouH III 1500; BenDucF 30691 [une faude veit de berbiz]; RoisC 48; MarieFabW 20,3; 20,6; 30,10; 72,57; RègleHospCamS 1173; GlOxfH 138; EdmK 2216; 2480; AlNeckUtensH2 76,-1; 77,3; etc.etc.; BibleDécb/eN 692; 699; SJeanAumU 4392; BrutIntB 5023; AlNeckUtensH2 104,160; SermJos4H 22,12; GuillMarH 1055; 953; BesantR 605; 995; GrossetReulesO 9; MousketR 15652; AdParvH 38; AlNeckUtensH2 89,160; 95,2; GlGlasgH 413b [2att.]; HistFécL 5983; MaccabGautS 10804; HosebHenO 65; 74; 101; SeneschO 27; 36 [une bone faude de cleies ou de fust… e ke lez joefnes avers e lez vaches seient checune nuyt dedenz]; 37; etc.; 45; 57; 61; etc.etc.; ParabAlainH 55; LapidffS 780 var. ms. 1277; 780 var. ms. 4eq. 13es.; GlDouceH2 159; JAntOtiaP 57,20; 103,56 [dans une image(3)]; etc.etc.; BrittN 1,177; 1,279; JGarl. Acc. HuntTeach 147,3; ChronPLangiT 308,941 [dans une image]; ChronPLangiiT 309,852 [dans une image]; etc.etc.; HosebHenL 22; PlainteAmeV 546 [dans une image]; etc.etc.Bible Agn Gdf; HosebCompL 140; 141; 373 [4 att.], TL 3,1649; Gdf 3,729c; ANDEl; MöhrenLand 171; FEW 152,98a)
  • ⁠t. de droit “droit de pouvoir construire un ou des parc(s) (pour petit ou gros bétail), droit qui inclut une redevance correspondante” (doc. 1292doc. 14es., doc. 1292 YearbEdwIH 20/21, 313; NovNarrS 124; doc. 1302 YearbEdwiH 30/31, 425; 30/31, 427 [Responez, avomz faude en la vile ou non? Qe pur la faude clamomz tiel profite…]; doc. 1311 YearbEdwiiT 4,122; doc. 1319 YearbEdwiiC 12,61; doc. 14es. ANDEl, ANDEl)
agn. faudage m.
  • “parc (pour petit ou gros bétail, le plus souvent pour moutons), permanent (et couvert) ou mobile (aussi utilisé comme moyen de fumer la terre)” (déb. 14es., NicBozMorS 179 [Le teisson est un best basse e pulente e qe de orde preie se peust, com de verms ou de caroigne ou de novel fust (gloss. “excréments”?) des berbitz qe mout eyment, dont ils font mal as faudagez], TL 3,1649 [renvois]; ANDEl; FEW 152,98a)
  • ⁠t. de droit “droit de pouvoir construire un ou plusieurs parc(s) (pour petit ou gros bétail), droit qui inclut une redevance correspondante” (1361, doc. 1361 Coucher Book of Whalley Abbey 4,1155 [ensemblement oue la faude de Standen, et le faudage de meisme la faude auncienment acustumetz… pree, pasture, faude et faudage… boys, faude et faudage(4)], Gdf 3,729b; TL 3,1649 [renvois]; DC 3,402a; FEW 152,98a)
agn. faudaille f.
(faudaile doc. 1303 YearbEdwIH 30/31, 427)
  • ⁠t. de droit “droit de pouvoir construire un ou plusieurs parc(s) (pour petit ou gros bétail), droit qui inclut une redevance correspondante” (1303, doc. 1303 YearbEdwIH 30/31, 427 [Par resoun de cele faudaile, il cleiment de fere colleit de altre berbis; pur ceo responez a la faude], TL 3,1649 [renvois]; Gdf 3,729c [“troupeau”, à corriger]; ANDEl; FEW 152,98a [“troupeau”, à corriger])
agn. faudeïz m.
(faudeïs 1em. 13es. GligloisL 685(5), faudiz HosebHenO 74)
  • “parc (pour petit ou gros bétail, le plus souvent pour moutons), permanent (et couvert) ou mobile (aussi utilisé comme moyen de fumer la terre)” (1em. 13es.; ca. 1285, GligloisL 685 [(Gliglois dans un état d’ardeur rejeté par Belté) Il est ensy comme ly leux Quy de mengier est desireux Quant est devant le faudeïs Et voit devant luy les brebiz, Et si ne puet dedens entrer. Çou ly fait plus le faim doubler]; HosebHenO 74 [les faudiz tant cum sunt plus pres le semail meuz vaut], TL 3,1650; MöhrenLand 172; ANDEl [par err. sous faude]; FEW 152,98a)
agn. fauder v.tr.
  • “fumer (la terre) en installant un parc sur le sol, et en le déplaçant chaque jour” (ca. 1270, SeneschO 18 [E il (le baillif) deit fere lez teres marler, fauder, conposter, aprouwer e amender, ensy ke seon sen aperge par le apruement e l’amendement del maner]; HosebHenO 174 var. mss. ca. 1300-1em. 14es. [E les terre faudeye (= p.p. de fauder?(6))], ANDEl; MöhrenLand 171)
(1) Pour le caractère rég. de cette att., v. le commentaire étymologique supra.
(2) Pour le caractère rég. de cette att., v. le commentaire étymologique supra.
(3) La définition “giron” du gloss., marquée comme hapax ou comme nouvelle att. de sens, est erronée. Dans les deux cas, il faut partir du sens régulier du mot faisant partie d’une image religieuse.
(4) DC cite cette att. d’après le Monasticon Anglicanum de 1605 écrite par William Dugdale (reprise par Gdf 3,729b). Le même doc. figure dans The Coucher Book or Chartulary of Whalley Abbey, éd. par W.A. Hulton, t. 4,1155, Manchester 1849. Nous citons le contexte selon cette édition tout en étant conscient qu’il faudra vérifier la valeur philologique du document.
(5) Pour le carcactère rég. de l’att., v. le commentaire étymologique supra.
(6) La reconstruction faudeyer par l’ANDEl est douteuse.