DEAFplus
article imprimé
rédaction: Thomas Städtler
favele f.
[ÉtymologieDu lt. FĀBELLA “récit”; “histoire fictive” (ThesLL 61,6); pour le mlt., cf. MltWb 4,2; LathamDict 1,883b. Pour les autres langues romanes, cp. it. favella (dep. fin 9es.,Battaglia 5,743a;CortZol 421a) et eng. favella, sursilv. faviala (DiczRGr 6,168a). –- Le DMF propose un rattachement de favele à → fauve (DEAFpré), ce qui nous paraît peu probable pour des raisons sémantiques. Ce n’est que dans la loc. verb. savoir de (la) favele “être rusé” qu’il y a un rapprochement des deux familles. –- Du fr.: mangl. favel (ca. 1390,MED 3,427b), mnéerl. favele (VerVer 2,784) et mha. favele (Lexer 3,1;BenMüZa 3,199b).

Rem.: Nous avons rangé dans cet article, comme résultat d'un changement de suffixe dû à la rime, favole que le FEW 3,345a rattache au lt. fabula (v. ici → fable), ce qui nous paraît improbable à cause de la place de l'accent tonique dans les mots latin et français. A noter que, dans GGuiB prol. 163, l’éd. lit favole, où le ms., BN fr.5698 p. 5a, donne nettement frivole, p.-ê. avec un accent sur le i. Pour favole, il ne reste que l’att. de NatnsSteGenW 806, dont la leçon reste à vérifier, v. ci-dessous.
]
(favele ca. 1139 GaimarB 3745; BenDucF 20361; 20537; 30768; IpH 7194; 7195; PercB 1566; AlexParA II 267; ProtH 6211; 7680; 7686; 10728; PartonG 861; RenM II 460; II 620; III 80; RicheutV 858; EnfGodM 378; RCambrK 1015; SaisnlB 3498; 6684; 959; ChevCygneNaissM 3324; SEuphrH 139; etc.etc.BodelPastB V 21; ChardryDormM 602; FolTristBernL 438; ConstHamelN 421; GuillVinM XXI 4; RoselLangl 185; SAubH 1250; MirourEdmaW prol. 4 [= MirourEdmbW prol. 7]; AvocasR 138; BestAmOctT 3248; PriseOrcR 1060; PAbernLumH1 10047; BerteH 2080; ContPerc3R 33358var.; EscanT 10784; AncrRiwletT 179,21; JacCysH IX 38, favelle SJeanEvW 643; GaydonS 2594; 8960; BestAmOctT 3474; Pères26[L 17767var. Gdf]; OvMorB XII 411; PercB 2664var.; [MirNDPers17P 309; DeschQ 8,18,220], faviele AlexParhM 102,7; ChevCygnePropN 2906; EustMoineH 2169; 2188, favaile RenR 16060, fauvele RenR 7358; 13014; FergMich p. 86; CoincyII19K 363; CoincyII29K 599 ms. de base; CoincyII9K 772; ConsBoèceTroyS III 762; DrouartB 5369, fauvelle ContPerc2eR 19664; RoselLangl 185 var. ms. 2et. 14es., fauviele Pères26[L 17767] var. ms. pic. déb. 14es. Gdf, fauvielle SJeanEv[W 643] var. ms. 2em. 14es. Gdf, flavele FierL 1044; CoincyII9K 772 var. ms. 2eq. 14es.; RenM III 80 var. ms. 1339; Rosel[Langl 185] var. Gdf, flavelle Rosem[Langl 7480] var. ms. fin 13es. Gdf; TombChartr12K 591)
  • “discours d’un caractère un peu léger, bavardage”(1) (ca. 11743et. 14es., GaimarB 3745 [diseient en lur favele Qu’en tut le mund n’aveit si bele, E si ele fust encore virgine, Bien fust digne d’estre reïne]; BenDucF 20361; 30768 [Tenez, seignors, vostre chemin! Je ne puis plus a vos parler, Qu’a mes berbiz m’estuet aler. Mieuz aim corner ma turluele Qu’a tenir plus od vos favele]; IpH 7194/95 [Al plus brefment ke jo purrai Vus irrai ultre od resun bele, Kar ren ne valt lunge favele, Ne favele ne lung sermun]; PercB 1566; AlexParA II 267 [= AlexParhM 102,7]; ProtH 6211; 7686; 10728; RenM II 460; II 620; III 80 [= BartschChrest 39,82]; ChevCygnePropN 2906 [Ne me mescroire pas que t’aie dit faviele]; FierL 1044; RCambrK 1015; SaisnlB 959; 3498; 6684; ChardryDormM 602 [(le roi est en train de poursuivre les sept jeunes hommes; l’un d’entre eux dit:) Si l’emperur or nus apele, De meuz en vaudra nostre favele, E nus en serrum plus hardiz E vers ses fez e vers ses diz]; etc.etc.; SJeanEvW 643; CoincyII19K 363; CoincyII29K 599 ms. de base; RoselLangl 185; GaydonS 2594; 8960; EustMoineH 2188; MirourEdmaW prol. 4 [= MirourEdmbW prol. 7; ANDEl sous “language”]; etc.etc.; BestAmOctT 3474; 3248; PriseOrcR 1060; ConsBoèceTroyS III 762; DrouartB 5369; RosemLangl 7480; 21476; Pères26[L 17767var. Gdf]; 17767] var. ms. pic. déb. 14es. Gdf; OvMorB XII 411; RestorC app. p. 221,67 [sans plus faire favele (= “sans tarder”)]; etc.etc.TombChartr12K 591; CoincyII9K 772 var. ms. 2eq. 14es.; RenM III 80 var. ms. 1339; PercB 2664var.; [MirNDPers17P 309; SJeanEv[W 643] var. ms. 2em. 14es. Gdf; DeschQ 8,18,220], TL 3,1673; Gdf 3,736c; ANDEl; Lac 6,175a; DMF; FEW 3,341a)
  • ⁠loc. adv. sans favele locution intercalée dans une phrase affirmative pour lui donner plus de crédibilité “assurément”(2) (fin 12es.déb. 14es., ChevCygneNaissM 3324 [Li vint une avisions qui molt fu bone et bele, C’uns angeles li aporte et li dist la novele Que c’esteroit icil, seüst le sans favele, Qui li cisnes menroit traiant en sa nacele, Et si avra el cor d’or fin la caainele]; ContPerc2eR 19664; ContPerc3R 33358 [(Perceval s’adresse à Sagemor) Vasaux, metez jus la pucelle, Car por voir vos di c’est celle (var. mss. 2em. 13es. et déb. 14es. p. voir vos di sanz favele) Que ne (var. mêmes mss. Ne la) porteroiz an avant]; GuillVinM XXI 4 [Ki vous sert de cuer sans favele Amender en doit sa querele, = Poët. av. 1300, II, fol. 805]; JacCysH IX 38 [= TrouvBelg2 85,38; Poët. av. 1300, I, fol. 448], TL 3,1674,22 [l’att. de JacCys sous la déf. générale]; Gdf 3,736c [l’att. de ContPerc3 sous la déf. générale]; Lac 6,175a)
  • ⁠loc. verb. ne mie estre favele “être vrai” [cp. ne pas / mie / point estre fable, v. → fable DEAF F 6,24]⁠ (1276, MoniotParD XLIV 28 [Siens sui ou que je soie, Ce n'est mie favele; Ne sai que fere en doie, S'a s'amor ne m'apele, = Poët. av. 1300, II, fol. 644])
  • ⁠loc. verb. torner a favele “devenir un sujet de bavardage” (ca. 1200, SEuphrH 139 [Le jor fut amiree assez la jovencele Por sa bele color, por sa blance masele. En la terre d’Egypte n’ert veüe tant bele… Li filh az riches omes font querre la pucele. La bele Eüfrosine, ja lor tort a favele, Alhors at son penser; foz est qui l’en apele])
  • ⁠loc. verb. avoir favele “être enclin au bavardage” (4eq. 12es.; av. 1202, RenR 13014 [Or ont il auques la fauvele, Mais Renart ne fait que sourire, Que mout a entre faire et dire]; BodelPastB V 21 [J’ai oï maint Flamenghel Qui trop ont favele Et sont de vanter isnel Dusqu’a grant querele])
  • ⁠loc. verb. estre (mout) en favele “être (très) enclin au bavardage” (1268, PAbernLumH1 10047 [E si les sugez a confessiun Vienent ke sunt de religiun, Demander deit premerement Si rien sunt inobedient…; U si acun seit pleidereaus, U si de vesture seit precius…; U si il seit mut en favele, E porte en cloistre suvent novele], ANDEl [“to spread gossip”])
  • ⁠loc. verb. estre de (grant) favele “être (très) enclin au bavardage” (fin 13es., AncrRiwletT 179,21 [Ceste recluse ou ceste nonein est de grant favele ou de grant jangle], ANDEl [“to be a chit-chatter, to be garrulous”])
  • ⁠loc. verb. savoir de (la) favele “avoir la langue bien pendue”(3) (3et. 12es.ca. 1220, ProtH 7680 [Vallet, mult savez de favele, Vostre parole trop m’ennuie]; PartonG 861; RicheutV 858 [Del Nöagre deci c’au Toivre N’avra qui miauz sache deçoivre Char de famele. Sansons set tant de la favele Que les plus cointes en apele del jeu. Enui lor fait, s’il en a leu]; ConstHamelN 421 [(Ysabeau s’adresse à Galestrot, sa servante) Ge te commant desor ta vie Que tu soies proz et isnele, Et que saches de la favele Tant que nostre preu en traion… Va, di au prestre qu’or m’as prise Tant que sui preste a son servise])
  • ⁠loc. verb. savoir de (la) favele “être rusé”(4) (déb. 13es.av. 1285, FolTristBernL 438; CoincyII9K 772 [bien sai sanz doute Que l’orde vix, que l’orde gloute Est si plaisans et si tres bele Et si seit tant de la fauvele, Ausi con font teles i a Que maintenant vos decevra]; SAubH 1250 [Mes plus set d’enchantement, d’art e de favele Ke ne set de tanailles fevre ki martele]; EustMoineH 2169 [Li rois faisoit gaitier la mer, Que li moignes ne puist passer. Wistasces, ki sot de faviele, Prist un archon od la vïele; Comme menestreus s’en torna Et sa cotiele coveta]; EscanT 10784 [Ayglin sot tant de favele Qu’il lor deffaisoit tot lor conte, Car de mentir n’avoit pas honte]; ChevFustSa 5184)
  • ⁠loc. verb. servir de (la) favele a (aucun) “employer des paroles pour tromper (qn)” (ca. 11741316, BenDucF 20537 [Tant ra servi de la favele Que l’ost s’en vait dreit verss (sic) Andele]; RenR 7358 [Tant com torna bien ta roele, Nos as servi de la fauvele]; AvocasR 138; FauvelChaillD 145,852)
  • ⁠loc. verb. faire entendant la favele a (aucun) “faire gober le mensonge à (qn)” (ca. 1275, BerteH 2080 [(pour dissimuler la verité, Margiste raconte à Blanchefleur qu’Aliste est morte) Ainsi li fait la vielle entendant la favele, Mais pas n’ira ainsi longuement la querele])
  • ⁠loc. verb. tenir a favele “ne pas prendre au sérieux, ne pas croire” [cp. tenir a fable etc. “id.”, v. → fable DEAF F 6,8]⁠ (fin 12es., EnfGodM 378 [Puis vinrent d’ax tex oirs, nel tenés a favele, Qui furent redoté desi que a Turdele])
favel m.
  • “discours d’un caractère un peu léger, bavardage” (ca. 1300, GodinM 11017 [dist Piniaus: ‘N’ai cure de favel. Veés vous la cel plus espés moncel? Illuec se tient Seguins au fel musel; La vaurrai jou departir maint harel.’])
favole f.
  • ⁠loc. verb. tenir a favole “ne pas prendre au sérieux, ne pas croire” [cp. tenir a fablie “id.” sous → fabler et tenir a fable “id.” sous → fable]⁠ (2eq. 14es., NatnsSteGenW 806 [Evesque, entens ma parole, Et ne la tiens pas a favole(5)], Gdf 3,737c [sous “fable, mensonge”])
(1) Dans quelques att. le mot semble être employé comme synonyme de cri ou de noise, cp. SaisnlB 3498 Voz amis voi seoir lez vos espés et druz, Grant favele demoinent, ne se tienent pas muz; MaugisV 1253 En la presse se met ou fu grant la favele Des Sarrazin; EvEnfQuatrB 1592 E a Joseph vint la novele Ke ne li sembla mie bele (Jésus s’est querellé avec un maître d’école, après quoi celui-ci tombe raide mort) E il Marie dunc apele; De ço fesoit grant favele, etc.
(2) Notons qu’une att. de sans favele ne représente pas forcément la locution, cp. p.ex. ProtH 6211 Ne parla pas trop lungement, A poi de moz dit son talent E sanz envie e sanz favele.
(3) Cette acception n’est pas toujours à séparer avec certitude de la suivante.
(4) Cette acception n’est pas toujours à séparer avec certitude de la précédente.
(5) Lire frivole? Cp. la remarque ci-dessus et cp. la loc. tenir a frivole, v. → frivole.