DEAFplus
article imprimé
rédaction: Thomas Städtler
fille2 s.
[ÉtymologieD’origine inconnue. Le DMF pose la question de savoir si l’att. du doc. Evreux 1410 dans Gdf 4,3b, défini “bois, forêt ?”, n’est pas à identifier avec → fil1 et à définir “cordelette, filet”: Se peut avoir le prevost deux chiens courans et une douziane de pieces de fille pour cachier en iceulx quant il lui plaira. Pour appuyer cette idée, il renvoie à ChrPisCheminP 1608 où il est question d’une eschiele: Legiere estoit et portative, Si qu'on la peust ertortillier Et porter sanz soy travaillier Par tout le monde, qui voulsist, Que ja n'empeschast ne nuisist. Non mie que de corde fust Ne d'autre file ne de fust; Ne je n'en congnois la matiere, Mais longue estoit, fort et legiere. Bien que cette échelle puisse être enroulée, Christine – c’est elle qui parle – dit ignorer en quelle matière elle est faite. C’est l’att. d’AlNeckUtens, où il est question d’une poutre ou d’un timon, qui nous fait pencher pour le sens entrevu par Gdf.]
(fille 1em. 13es. AlNeckUtensH2 p. 103 [pl. fillis]; [doc. Evreux 1410 Gdf], file ChrPisCheminP 1608)
  • “matière ligneuse et compacte des arbres, produit qu’on en fait (poutre, timon, etc.)” (1em. 13es.; 1402, AlNeckUtensH2 p. 103 [trapibus : treffs, fillis]; [ChrPisCheminP 1608 [v. le contexte ci-dessus]], DMF [v. le commentaire ci-dessus])
  • “parcelle de bois ou de forêt” (1410, doc. Evreux 1410 Gdf [v. le contexte ci-dessus], Gdf 4,3b; DMF [v. le commentaire ci-dessus]; FEW 21,63a [sous ‘forêt’: “parcelle de bois ou de forêt où la chasse est permise”])