DEAFplus
article imprimé
fissele f.
[ÉtymologieDu lt. FISCELLA f. “petit panier (d’osier, de jonc, ou sim.)”, spéc. celui servant à faire égoutter le caillé, les raisins, les olives moulues et pressées, etc., dérivé de lt. FISCUS m. “panier” (ThesLL 61,822 “panier servant de caisse à argent”, “petit panier (de jonc, de sparte)”, “forma, in quam caseus transfertur” dès A. Tibullus, ca. 50-19, chez IsidL 20,14,13 fiscella olei “scourtin”)(1), désigne aussi le coffret ou corbeille de Moïse Ex 2,3-5 fiscellam scirpeam… in papyrione).
Le mlt. conserve tous les emplois, panier, corbeille de Moïse, faisselle à fromage, v. LathamDict 1,954a.
Sauf le roum., toutes les langues rom. ont conservé le mot: occ. faissella f. “faisselle (pour faire égoutter le caillé et sim.)” (dep. 1360?, Pans), frpr. fèsala “id.”, dep. 1549, GlSuisse 7,114b, it. fiscella f. “(petit) panier (servant à faire égoutter raisins, caillé, etc.)” (dep. ca. 1340, Battaglia 6,24c [«in partic. … fare la ricotta», Palladio: vino di melegrane; 2e att. Savonarola: Moïse]; TLIO [Guido da Pisa: Ex 2,3-5]; AIS 1216, sard. piskeḍḍa, Wagner 2,277b, esp. encella, Corom2 2,595 (aussi arag. faxella, etc.), cat. fanzella, AlcM 5,737a; CoromCat 3,1044b, port. francela, Morais10 5,317a(2). L’outil existe depuis la domestication du bétail laitier; il est attesté depuis le 5e millénaire (L.-R. Nougier, Naiss., 1986, 281-291: céramique conservée).
Rem. no 1: Luchsinger p. 32 explique la var. -ai- de la voyelle de l’initiale par une influence de la famille de lt. factura, de sens sim. ou identique, particul. en frpr. (cf. GlSuisse 7,115a; FEW 3,362b) et les var. à fr- par une influence de lt. fructus (bmanc. – frpr., aussi ard., FEW 3,579b; GlSuisse 7,115a; 120a, toujours en rapport avec le fromage), ce dernier dans la var. frecelle, ms. Metz ca. 1320, v. infra. Rem. no 2: L’équation en apparence fausse agn. faissele – angl. vat (suggérant à tort le sens de ‘jatte’ pour faissele) vient de la polysémie de vat (fat), désignant une jatte ou un bac et même un baril (MED 3,419b), mais chese-fat “a porous container for straining or molding curds, such as cloth, wicker basket, colander” a été retenu correctement par MED 2,224a.Rem. no 3: Les att. de faisselle tarissent à partir du 17es. (dern. att. chez Gdf: Vauq. 1612, puis Arch. Vienne 1634). Mais les patois conservent le terme, d’où il fait surface p. ex. dans Frisch 1725 col. 738 faisselle, “ein Käß-Näpfflein, worinnen man einen Käse formet, das unten Löcher hat”; Frisch 1746, col. 910; Trév 1732 faisselle (de terre, var. fesselle); EncPl 6 (1768) 14, col. 4, fig. 11 fescelle (fecella) [production de fromages en Auvergne]; etc. En Normandie, faisselle désigne aussi une partie de la presse à pommes (La plate-forme sur laquelle on doit presser le marc porte le nom de faisselle, G. Power, Traité… pommier… cidre, 1,2, 1891,71; ad FEW 3,597b. L’att. unique du TLF est tirée de F. Fabre, 1875: sans doute régionalisme mérid. La revitalisation moderne du terme vient de l’introduction de la ‘Faisselle Rians’ sur le marché parisien en 1966 avec son emballage spécial, faisselle en plastique dans un pot étanche, contenant le fromage blanc en cours d’égouttage.]
Rem. no 1: Luchsinger p. 32 explique la var. -ai- de la voyelle de l’initiale par une influence de la famille de lt. factura, de sens sim. ou identique, particul. en frpr. (cf. GlSuisse 7,115a; FEW 3,362b) et les var. à fr- par une influence de lt. fructus (bmanc. – frpr., aussi ard., FEW 3,579b; GlSuisse 7,115a; 120a, toujours en rapport avec le fromage), ce dernier dans la var. frecelle, ms. Metz ca. 1320, v. infra. Rem. no 2: L’équation en apparence fausse agn. faissele – angl. vat (suggérant à tort le sens de ‘jatte’ pour faissele) vient de la polysémie de vat (fat), désignant une jatte ou un bac et même un baril (MED 3,419b), mais chese-fat “a porous container for straining or molding curds, such as cloth, wicker basket, colander” a été retenu correctement par MED 2,224a.Rem. no 3: Les att. de faisselle tarissent à partir du 17es. (dern. att. chez Gdf: Vauq. 1612, puis Arch. Vienne 1634). Mais les patois conservent le terme, d’où il fait surface p. ex. dans Frisch 1725 col. 738 faisselle, “ein Käß-Näpfflein, worinnen man einen Käse formet, das unten Löcher hat”; Frisch 1746, col. 910; Trév 1732 faisselle (de terre, var. fesselle); EncPl 6 (1768) 14, col. 4, fig. 11 fescelle (fecella) [production de fromages en Auvergne]; etc. En Normandie, faisselle désigne aussi une partie de la presse à pommes (La plate-forme sur laquelle on doit presser le marc porte le nom de faisselle, G. Power, Traité… pommier… cidre, 1,2, 1891,71; ad FEW 3,597b. L’att. unique du TLF est tirée de F. Fabre, 1875: sans doute régionalisme mérid. La revitalisation moderne du terme vient de l’introduction de la ‘Faisselle Rians’ sur le marché parisien en 1966 avec son emballage spécial, faisselle en plastique dans un pot étanche, contenant le fromage blanc en cours d’égouttage.]
(fissele EvFemesJ 64; RCambrM 1011; AlNeckUtensH2 no 158; Graecismus HuntTeach 2,31; BibleBNfr1753L 40, fiscele AlNeckUtensH2 p. 94 no 158, fiscelle GlDouceH2 212; [MistR 23256 [fistelle l. fiscelle]], fissiele MenReimsW 358var., fissielle doc. 1322 ChRethelS 4,128,9; [AalmalS 67], fisele GilebBernF XXXI 47, ficele NominaleS 492, ficelle BibleMalkS 4976, fessele OvMorB VIII 3017; XII 2678; XIII 3859, fesselle JGoulRat Gdf, fessiele GlDouaiR 1140, fesele AlexDoct ms. BN lat. 14745 13es. ThurotEx 529; Serlo HuntTeach 1,130 no 166; AlNeckUtensH2 p. 75 no 158; JGarlUnH2 p. 168; p. 169, feisselle ca. 1176 EstFougL 1025, feiscelle GlParR 3365, feisele TournAntW 1158, faissele PlacTimT 287 (correction par ms. ca. 1450), faisselle GlBNlat7684M 222,66; 222,67, faicelle JGarlS 6,315, fecelle FloriantPrL 34r, foissele BeaumS 2,260,116; MenReimsW 358; FloriantW 2173; MontRayn 2,127,118; OutVilN 212 (p. 62), foisselle PlacTimT 286; 287; doc. 1333 Compt. Nevers Gdf; [doc. 1360 Inv. duc d’Anjou Gdf; doc. 1361 Gdf; AalmaR 4200; ProstInv 2, §146; DeschQ 5,89,27], foiscelle AalmaR 4198; 4201, foiselle EvFemesK version H 128; OutHôtelN 223 (p. 83), foicele ProprChosZ V 38, foesselle doc. 1380 Gdf, frecelle TournAntW 1158 var. Metz ca. 1320)
- ◆“récipient de petite taille généralement fait de vannerie, corbeille (à pain, fruits, etc.)” (fin 12es. – 16es., EvFemesJ 64 [(l’auteur Jehan Durpain dit en se moquant) par vous (les beguines) sera s’ame portee en .ii. fisseles (l’éd. dit que l’âme du scribe sera pressée entre deux faisselles: peu concluant; = version C 128 mise entre deux foisselles, H 53 sera portee s’ame entre .ii. foiselles, éd. K p. 49,64)]; BeaumS 2,260,116 [foissele, contenant du sel; = MontRayn 6,57,116]; AlNeckUtensH2 p. 94 no 158 [fiscina : fiscele; p. 75 autre ms.]; GilebBernF XXXI 47 [la fisele Avra Hersent, une bergère; = TrouvBelg1 p. 303: plutôt corresp. à fuisele?]; MontRayn 2,127,118 [(Dit des marcheans) de gates et de foisseles]; OutVilN 212 (p. 62) [platiaus et foisseles, Granz gates et menues]; GlDouaiR 1140 [fiscella : fessiele]; GlDouceH2 212; doc. 1322 ChRethelS 4,128,9 [portage de … plateaus, de fissielles…]; doc. 1333 Compt. Nevers Gdf [.vi. foisselles]; etc.etc.GlParR 3365 [fiscella : feiscelle (id. GlConches Gdf)]; [doc. 1360 Inv. duc d’Anjou Gdf [Deux foisselles d’argent, blanches, rondes et plates]; doc. 1361 Gdf [foisselle d’argent]; AalmaR 4201 [fiscinula : petite foiscelle]; doc. 1380 Gdf [grans foesselles d’argent blanc]], TL 3,1884,29ss.; Gdf 4,13b [f. d’argent dès 1361]; ANDEl; BraultBlazon 178; Morlet 225; Hu 4,19b; cp. FEW 3,580a [seulement ‘sec.’: VillefrR ‘sébile du boulanger’])
- ◆“récipient de petite taille fait de vannerie, corbeille (à pain, fruits, etc.)”“id.”, se référant à la corbeille ou nacelle de Moïse (Ex 2,3-5) (3et. 13es. – 1ert. 16es., BibleMalkS 4976 [Une ficelle d’osieres fait, De siment le glue et de pois, Ex 2,3: Moïse]; BibleBNfr1753L 40 [le (Moïse) mist en une fissele betumee et le porta seur le rive de l’iave]; [JGoulRat Gdf [Moyses envelopé en la fesselle]; MistR 23256], Gdf 4,13c [sub sens gén.; 1371 JGoulRat; 1458 Mist; prob. aussi 1ert. 16es. Fossetier ]; DMF [sub sens gén.: JGoulRatB])
- ◆“récipient de petite taille fait de vannerie, corbeille (à pain, fruits, etc.)”“id.” (fait de jonc, roseaux, osier, etc., parfois sans doute aussi de céramique ou de bois troué), servant à accueillir le caillé pour le faire égoutter, formant ainsi le fromage frais (dep. ca. 1176, EstFougL 1025 [Par les mestes (pour mestes note et gloss. “choses humides”; TL “?”; le petit-lait comme produit de beauté ?, plutôt que *“mèche”) de la feisselle Se fait de laide fame belle…]; TournAntW 1158 [.iii. fromages en feisele, comme pièce du blason de Folie]; AlexDoct ms. BN lat. 14745 13es. ThurotEx 529 [sīnum, ficella : gallice fesele]; Serlo HuntTeach 1,130 no 166 [Implet mamma sĭnum (gl. pars vestis) lactisque coagula sīnum, gl. fesele; LathamDict 2,3099c]; MenReimsW 358 [le feri d’un formage en foissele (var. pic. fin 13es. fissiele, pic. ca. 1300 f. fres en fissiele) en mi le visage]; FloriantW 2173 [comparaison: chevalier… molt est blanche s’armeüre, Ce samble .i. fromage em presure Qui soit de la foissele issus, = Ziltener 5314]; OutHôtelN 223 (p. 83) [faut… chasiere (armoire à fromages) et la foiselle]; JGarlUnH2 p. 168 [sīnum : fesele]; p. 169 [id.]; PlacTimT 286 [recette de fabrication du fromage: …est mis ou casule qui est apelee foisselle…; prent le fourme de le foisselle ou soit ronde ou soit quarree ou deroÿe, et qui y feroit une roye au lonc et l’autre de travers, la quelle figure les Crestiens font volontiers par desous et l’apelent crois]; 287 [foisselle comparée à la matrice]; Graecismus HuntTeach 2,31 [multrale : fissele]; NominaleS 492 [Auge, gate et ficele : chesevat “faisselle”]; OvMorB VIII 3017 [servi comme entrée: formage en fessele tendre]; XII 2678 [comparaison: la cervelle sort des orifices Ausi com fet de la fessele Li lais quant l’en fet le fromage]; XIII 3859 [comparaison: Dame… Plus blanche… de caillier fres en fessele]; etc.etc.ProprChosZ V 38 [Froumage viez (muri, affiné; comparé à Dieu) mettre en foicele (comparé à la Vierge); = NM 41,106]; [AalmaR 4198 [fiscella : foiscelle, vaissel a fromage]; 4200 [fiscina : vaissel a faire fromage, foisselle]; ProstInv 2, §146 [pour 6 foisselles a faire fromaiges et 4 grans pos a mettre le lait en presure]; DeschQ 5,89,27 [le maton (caillé) en foisselle]; AalmalS 67 [fiscina : fissielle a frommage]; GlBNlat7684M 222,66 [faisselle a fere fourmage : fiscina]; 222,67 [petite faisselle : fiscella vel fiscinula, -le - diminutivum - idem]; JGarlS 6,315 [multra : faicelle (autres mss. seile etc.)]; FloriantPrL 34r [comparaison: chevalier… armeüres blanches bien ressemble frommaige qui est en presure qui nouvellement yst de la fecelle]], TL 3,1884; Gdf 4,13b; ANDEl; Gay 726a; DMF; Hu 4,19b; TLF 8,616b; FEW 3,579b, cf. Rem. 3 supra)
- ◆“récipient de petite taille fait de vannerie, corbeille (à pain, fruits, etc.)”“id.”, dans une expression d’une valeur minimale renforçant la négation (fin 12es., RCambrM 1011 [Hom d’Aroaise… Ne valent mie un froumaje en fissele, var. ms. 16es. feiselle ou foi-], TL 3,1884,15; Gdf 4,13b; MöhrenVal 130)
●fissel m.
[ÉtymologieDérivé de fissele (v. FEW 3,580a) ou encore continuateur de lt. FISCELLU-, 1ers., Columella 12,38 (éd. [Lundström] 1977, p. 908,2 fiscello ligneo, mss. tardifs, connaît aussi fiscus et fiscella), attesté en mlt. fiscellus “petite corbeille” (dès 3et. 7es., Aldhelm, LathamDict 1,954a; MltWb 284 [id., seule att.]); “faisselle (à fromage)” (dès 2eq. 12es., LathamDict ib.). En agn., la forme en -el pourrait représenter une var. de -ele (v. AND sub fiscele qui fournit 6 var. à -el dont 2 attestées). L’occ. mod. connaît également le type masc., v. FEW 3,580a.
G. Roques voudrait faire du mot un régionalisme agn., en classant les att. continentales sous → fusel (v. les notes 4 et 5).
Rem.: FEW 3,580a enregistre afr. fesel “moule à fromage” hap. leg., repris de Gdf 3,706b, article faissel “corbeille à fromage” documenté par fesiaus, Pères Ars. 3641 (renvoi aussi par TL 3,1883,45). Cette att. correspond à PèresB 43,115 fessel (var. fesiaus, fais, fuses l. fusés?), défini correctement “fagot” au glossaire (où sec. att. 85: fessel, var. faiselet). La même att. se lit faissel dans PèresL 43,19320 (et faissiel au v. 19290). À classer sous → fais.]
Rem.: FEW 3,580a enregistre afr. fesel “moule à fromage” hap. leg., repris de Gdf 3,706b, article faissel “corbeille à fromage” documenté par fesiaus, Pères Ars. 3641 (renvoi aussi par TL 3,1883,45). Cette att. correspond à PèresB 43,115 fessel (var. fesiaus, fais, fuses l. fusés?), défini correctement “fagot” au glossaire (où sec. att. 85: fessel, var. faiselet). La même att. se lit faissel dans PèresL 43,19320 (et faissiel au v. 19290). À classer sous → fais.]
(fissel AdHaleSicG1 212, fisel CoincyII9K 2448var. [-iaus pl.]; RenContrR 18519; OutHôtelbN 125, agn. fessel AlNeckUtensH2 no 158 p. 89 ms. mil. 13es.; AdParvH p. 57; p. 55, agn. fesel AlNeckUtensH2 no 158 p. 103 ms. 1em. 13es.)
- ◆“récipient de petite taille généralement fait de vannerie, corbeille (à pain, fruits, etc.)” (ms. 1em. 13es.; 1284; ms. mil. 14es., AlNeckUtensH2 no 158 [ficinam : fesel, p. 103]; AdHaleSicG1 212 [Il (le héros) ne raportoit mie a l’ostel ses labliaus (bouts de tissu décoratifs); Le plus sovent metoit sen content (adversaire) as fissiaus(3)]; OutHôtelbN 125 [Pos et pichiers; Or i faut fisiaus et cuiller et le saas pour saacier(4)], TL 3,1883; DMF [foissel Beauvais 1401, «syn. de faisselle», mais p.-ê. “petite corbeille”]; FEW 3,580a [v. la rem. supra])
- ◆“récipient de petite taille fait de vannerie, corbeille (à pain, fruits, etc.)”“id.”, comme expression d’une valeur minimale renforçant la négation (ms. 2eq. 14es.; ca. 1342, CoincyII9K 2448 [Ne prise mais deus viez fresiaux (var. ms. Paris 2eq. 14es. fisiaus) Toute la gloyre terrïene(5)]; RenContrR 18519 [Ne prisent vaillant ung fisel Ne perriere ne mangonnel], MöhrenVal 127; DMF sub fuseau)
- ◆“récipient de petite taille fait de vannerie, corbeille (à pain, fruits, etc.)”“id.” (fait de jonc, roseaux, osier, etc., parfois sans doute aussi de céramique ou de bois troué), servant à accueillir le caillé pour le faire égoutter, formant ainsi le fromage frais (mil. 13es.; ms. ca. 1300 – ms. ca. 1300; déb. 14es., AlNeckUtensH2 no 158 [Nec ficina sive ficella careat in qua lac…, gl. fessel p. 89]; AdParvH p. 57 [sīnum : fessel]; p. 55 [id.])
●enfisseler v.tr.
- ◆“mettre (le caillé) dans la faisselle” (1266, VMortAnW 231,2 [Ausi con lais amoncelés, Quant a droit est enfisselés, Prent de fromage le façon], TL 3,336; Gdf 3,149b [*enfissielé p.p. MenReimsP ch. xxv p. 192 prob. plutôt = en fissiele, v. supra sub fissele]; FEW 3,580a)
(1)
La fiscella semble voisine du cribrum en terre mais distincte de la forma, également en terre, l’un plutôt pour faire des fromages frais ou recuits (sérac), l’autre pour les fromages à pâte plus ou moins pressée (et plus grands).
(2)
Auj. une grande forme à rigole d’écoulement recouverte d’une étamine recevant le caillé, transvasé ensuite dans des formes trouées et pressé à la main. Le petit-lait recueilli est chauffé pour faire coaguler le sérac (la ricotta) qu’on fait égoutter dans des faisselles, plus petites.
(3)
Se compare à la loc. verb. metre au sac (TL 9,17), mais le pluriel surprend. Plutôt var. de faissel “paquet, groupe (de personnes)”? TL le classe sous fissel, mais avec “?”. Comprendre comme expression, loc. verb. metre (qn) as fissiaus “vaincre (qn)”?
(4)
~ OutHôtelN 157 (p. 80) 3et. 13es. ms. pic. fin 13es. [Pos et pichiers; Et si faut fusiaus et cuilliers, Quenoilles, apesons], v. TL 3,2362,51 fusel. La confusion i/u n’est pas isolée, cf. la note suivante et le mlt. (AlNeckUtensH2 no 158 p. 75 fuscina : chesefat, une fesele, etc.; StotzLaut § 32 et 54 moins proche).