DEAFplus
article imprimé
rédaction: Frankwalt Möhren
foisne f.
[ÉtymologieDu lt. FUSCINA f. “fourche généralement à trois pointes, servant à la pêche (aussi attribut de dieux d’eau et de mer), à la chasse et au combat (arme d’haste, p.ex. le trident des rétiaires, alors six pieds de long; machines de guerre), aussi en cuisine” (ThesLL 61,1651, cf. ib. 1652 fuscinula), resté présent en mlt. (MltWb 4,588; LathamDict 1,1039b; DC 3,638c). Le mot vit aussi en it. fiocina f. “trident du pêcheur” (dès 1312-14, TLIO; Battaglia 6,5a, phonétisme discuté) et en sard. frúskina (WagnerDiz 1,553a). Selon le FEW, un cat. foena f. “fourche servant au fenage” serait emprunté au fr.; mais les zones attestant ce type et ce sens agric. ne sont pas adjacentes (surtout wall., lorr., champ., FEW; ALW 9,361b,156)(1); le Languedoc occid. et la Gascogne connaissent foussino et houchine, appartenant aux deux domaines, pêche et agric. (v. FEW 3,912b; 913a, aj. ALF 603, p763). Frpr. foène désigne l’outil de pêche seulement (GlSuisse 72,584a). De l’agn.: mangl. foin(e) (MED 3,671a). Cf. → *fiene f. “flèche” (?, ms. Metz 1em. 15es., DEAF F 379(2)).
Rem. no 1: Le mot est mal documenté. Les anciennes att. viennent surtout de DC, contenant les dépouillements de Carpentier (1766!), basés essentiellement sur le Trésor des Chartes de l’admin. royale (v. 2o). – Gdf 4,44c donne comme prem. att. un foine, daté de 1145, qu’il reconstruit d’un foitre trouvé dans La Fons, Cité pic. (Noyon), 1841, 121n. Il s’agit d’un doc. lt. mal daté et mal localisé: lire Tab. de [l’abbaye de] Saint-Quentin en l’Ile, s.d. [2em. 13es.?]; doc. à consulter.Rem. no 2: MarieEspP 1003 *fuïn est mal interprété comme “fourchu”, cf. le texte lt. et le vers 1123; gloss. “fourchu” et “incandescent” sous un même mot titre!; v. G. Roques RLiR 59,626 et sub → feu.
]
(foisne CoincyII9Kr 1161; OutVilN 82 (NyströmMén 57), foine CoincyII9Kr 1161 var. fin 13es., foyne fin 12es. AlNeckUtensH2 158 (HuntTeach 2,75); AdParvH 86 (HuntTeach 2,46); [GaceBuigneB 9098-9105; etc.etc.doc. 1397 DC AN JJ.151,278; doc. 1447 Gay], foene ModusT 53,96ss., fouyne doc. 1390 DC AN JJ.139,4, fuyne doc. 1374 DC AN JJ.106, 241, ⁠agn. fuine AlNeckUtensH2 158 (HuntTeach 2,115), funie AlNeckUtensH2 158 (HuntTeach 2,103) ms. 1em. 13es.; 60 (HuntTeach 2,90), fune AlNeckUtensH2 158 (HuntTeach 2,75), fone AlNeckUtensH2 60 (HuntTeach 2,65), foyn AlNeckUtensH2 158 (HuntTeach 2,75), fuin AlNeckUtensH 252 (158))
foisnet m.
(foynet doc. Abbaye Igny (Champ.) 1345 (n.st.?) Gdf)
  • “fourche généralement à trois pointes (parfois barbelées) et en acier, à la hampe longue normalement en bois, servant essentiellement à la pêche, trident” (1345, doc. Abbaye Igny (Champ.) 1345 (n.st.?) Gdf [un convers qui a esté pris chacent a hernois et a .i. foynet en la grarie dudit vidame, cart. contemp.], Gdf 4,45a; TL 3,1990 [renvois]; FEW 3,912b)
mfr. foisnete f.
(fouinette doc. 1428 DC)
  • “fourche généralement à deux ou trois fourchons, servant en agriculture à manier le foin, les gerbes (alors souvent à deux pointes et plus longue), le fumier et sim., faite de bois ou de bois et acier” (dep. 1428, doc. 1428 DC [une fouinette a chargier gerbes de ble, reg.], DC 3,638c [1428; 1443(6)]; Gdf 4,45a; TL 3,1990 [renvois]; ThomasMél2 101 n.3 [ard.dial. fônète]; DMF; FEW 3,913b [lorr.; Gdf aussi berrich.dial.(7)])
mfr. foinon m.
(⁠lorr. fouynnon inv. Reims 1459 n.st. Trav. Ac. Reims 75,313 (hosp. de s. Ladre))
  • “fourchon d’une foisne (d’emploi rural)” (inv. Reims 1459 n.st. Trav. Ac. Reims 75,313 (hosp. de s. Ladre) [ung chandelier de fer… Item, une fouynne a deux fouynnons (vendue) a Husson… une saille de bois ferrée (vente après décès)], GdfC 9,649a; DMF; ad FEW 3,913a [dial. mod. Arg., lorr.; cp. ALW 9,361,156 *fouóne])
mfr. foe f.
[ÉtymologieLa forme. foue, Modus, var. du ms. Y, est considérée par le FEW comme rétroformation. C’est possible, particulièrement si son auteur identifiait le latin fuscina comme diminutif. Gdf 4,41a enregistre un (1.) foc m. “?” qui se lit soc dans l’Hist. Macaronique de Merlin Coccaie, impr. Paris, Robinot, 1606, 286, ce qui semble être la leçon correcte. – Sous (2.) foc ‘?’, sans genre ni déf., Gdf cite MolinetChronB ch. xxxiv, p. 222, tenir le foc en l’eaue. Corriger en foe est une possibilité (DMF; il faudrait lire les mss.). Le passage se lit dans MolinetChronD p. 159,13 sans longuement tenir le hoc en l’eaue (‘sans perdre du temps par des délibérations ou hésitations’, an 1476); gloss. hoc “croc, crochet, hameçon”; DEAF H 505.]
(⁠mfr. foue ModusT 53,96ss. var. ms.Y)
  • “fourche généralement à trois pointes (parfois barbelées), servant à la pêche, trident” (fin 14es., ModusT 53,96ss. var. ms.Y [v. foisne, supra], Gdf 4,41a; TL 3,2180,46; DMF foue; FEW 3,913a)
fuscine f.
[ÉtymologieGlose d’un ms. agn., p.-ê. empruntée au lt. FUSCINA, s’inspirant du mot glosé, fuscina, mais dans ce texte et dans ce ms. glosé une confusion n’est pas exclue. Le texte en question énumère des ustensiles du ménage et de la ferme, à l’endroit en question seau, faissele, corbeille, gobelet, etc. Cette att. semble indépendante de celles citées dans Gdf 4,105a, d’abord fossine, d’après PCresc, impr. Paris 1516, où le contexte fait un rapprochement étym. avec fosse: On prent aussi gros poissons en fosses en eaue clere, a fossines; et est fossine ung instrument de fer qui a plusieurs aguillons ( fossine). Le second ex. de Gdf vient de Platine 1528, qu’on lit dans l’impr. 1505, ch.86: raynes… aquatiques… lesquelles on prent avec le morceau ou avec l’arquet et fuscine; ici, il s’agit très prob. d’un latinisme repris à sa source.
Rem.: Gdf 4,54b enregistre un fonchigne, var. fonchine, “instrument pour la pêche”, doc. 1454 AN JJ.187 p. 210 [ung baston emmanché de fer, nommé fonchigne, de quoy on pesche; …fonchine], repris de toutes pièces de
Lac 6,252b et DC 3,615b sub fronenezze et passé dans le DMF fonchigne. Les formes sont omises du GdfLex, de sorte qu’elles manquent dans le FEW. En attendant une vérification de ce doc. de la chancellerie roy. et sa localisation, on peut supposer qu’il faut lire fouchine et fouchigne, cf. FEW 3,912b (occ.mod. fouissino, foussigno, avec n.1: fossine, foissine, 16es.).
]
(1) FEW, sans indication de source. J.-P. Chauveau l’a identifiée avec un dict. de la bibliothèque de Wartburg: E. Vogel, Taschenwörterbuch der katalanischen und deutschen Sprache, I Kat.-Dt., Berlin, Langenscheidt, 1911, 280a, foena f B [= Barcelona?] “Heugabel; Harpune”; mot absent de la partie all.-cat., publiée en 1916, sub Heugabel, Gabel, Harpune, Dreizack, mais prob. repris par A. Bulbena y Tosell, B. 1913, 314a: foena f. “arpió, fitóra” (déf. plus plausible).
(2) Corr. DEAF F 379,30: l’emploi agric. n’est pas lt. mais galloroman et même à ce niveau il n’entre pas en ligne de compte pour *fiene.
(3) Var. ms.L ca. 1300 une fune: confusion avec fiscina.
(4) Le s- du ms. est net, err. ou à rapprocher de → soie “crin; ligne de pêche”, v. FEW 11,48a,b.-c.α?
(5) Gdf ‘176’ erroné.
(6) Localisé par G. Roques à Clavy, Ard. (sur la seule base de la citation?).
(7) Fénelon dans Norois 47, 1965, 369: Centre, sans sources.