DEAFplus
article imprimé
rédaction: Müllenbroich; Baldinger
genesis m.
[ÉtymologieCe mot, substitué dans la version grecque des Septante (γενεσις) au titre hébreu du premier livre du Pentateuque, transcrit GENESIS par la Vulgate, n’est attesté du 12e au 15es. que sous la forme genesis avec ses variantes et ne prend qu’à la fin du 15es. la forme francisée genese, FEW 4,99b (où les attestations afr. manquent)]
(Genesin PhThCompM; PhThBestWa, genesin PhThCompM var., genesim PhThCompM var., Genesi PhThBestWa ms.C; ms.BN fr.899 [13es.] Trénel, Genezi ms. Brux. 9104-5 [mil. ou 2em. 14es.] R 14,61, Genesy ms.BN fr.15392 [14es.] R 14,60, genesy HistAnc Gdf [ms. fin 14es., Genesis 13e-14es.⁠ ms.BN fr.899; ms.BN fr.15392; ms.Ars. 2059; ms.BN fr.153 [15es.] Trénel, genesis HistAnc Gdf [ms. fin 14es.])
  • “nom du premier livre de l’Ancien Testament qui contient le récit de la création du monde” (dep. 1119, PhThCompM 216; 2000; 2578 [En un livre divin Qu’apelum Genesin]; 500; 902 [Lisant en Genesin]; 322 [Si cum dient divin E Deus el genesin]; PhThBestWa 1860 [E co trovent divin Lisant en Genesin]; mss. du 13e-15es. Trénel; [HistAnc Gdf [ms. fin 14es.]], GdfC 9,693a; Trénel 127)