DEAFplus
article imprimé
geuse f.
[ÉtymologieMot du domaine religieux. Dérive d’un mot attesté sous la forme de lt. tard. GEUSIAE, -ARUM chez Marcellus Empiricus (Bordeaux déb. 5es. ; «de significatione ambigitur» ThesLL 6,1973, “gorge” WaldeHofm, “gencives intérieures, palais dur” Gam2 487a, “parties latérales du gosier” FEW 4, 128b) et sous la forme de gebsias “mâchoire” dans un gloss. du 8es. (ThessLL). L’origine gaul. de geusiae, proposée par Schuchardt ZrP 21,199n, REW 3750, WaldeHofm, EM4, FEW, etc., s’appuie sur cymr. gewai “glutton, epicure” (GPCymr; Bolelli, Le voci… 1941, avance cymr. gewyn “nervo, tendine”), mais elle est mise en doute par Alessio (Ric. ling. 3, 1954, 191-192: «il cimrico gewai ‘mangione’ è lontano per la forma»), qui propose un emprunt du gr. γεῦσις “le sens du goûter” (Frisk 1,302). Pour la répartition de la famille dans les langues rom. v. Alessio Ric. ling. (notons que pour le basq. il n’existe qu’une seule att. isolée, v. Azkue); pour le gallorom. v. FEW. – La variation phonétique du radical en gallorom. peut avoir sa raison en une romanisation du mot par geusiae (> geuse), *gousiae (> → *goise, gosier) et *gausiae (> joiser), v. BW5 299b; Gam2 487a; FEW 4,128b; de plus une influence mutuelle de geuse et de → gisier (d’où p.–ê. les var. juse, juyze et gise) est probable. – La distribution des gloses judéofr. est problématique: nous avons attribué, arbitrairement p.–ê., celles à radical u, uy (juje, juyze, etc) à geuse, celles à rad. oi à → *goise, bien que uy puisse rendre oi (p.ex. juyndre = joindre, juyons = joios, v. LevyTrés).]
(geuse fin 12e s. SBernAn1F 152,40; 165,37; 176,15, jeuse SBernAn2S p. 30,18, judéofr. juse [žúsə] GlLeipzig1099 RF 22,862, juge GlBNhébr302L 50,25 [gloss. juges, texte jugs prob. erroné]; 140,47, juje ib. 58,7; 167,3, juyje ib. 100,54, juize GlBâleAIII39B 6433, juyze ib. 6092; 10059; GlBNhébr302L 117,54; GlBNhébr301 LevyTrés 137b; GlParmePal2780 LevyTrés, s.l. gise AngDialGregO 6684, giese AngDialGregO 9699; [liég. jeuxhe, FEW 4,127a, est une erreur de Horning ZrP 9,498 pour jouxhe “joue” JPreisLiègeB 624, que SchelerJPreis interprète par jouwe “joue” (: joe), ce que rectifie HaustGl p. 349 (et p. 524): les formes goise, joisse, johe, joxhe, jouxhe (toutes chez JPreis) se rattacheraient à → *goise; FEW 4,129n1 cite gouhe comme var. chez JPreis (copiant mal HaustGl), mais ce mot est tiré de GlGlasg Gdf 4,308c (qui lit. gonhe,, corrigé par HaustGl et aussi par Legros FEW 4,129n2) et il se rattache p.-ê. à → joe (HaustGl p. 350: *goise)])
- ◆1ogeuses pl. “gosier (de l’homme)” (fin 12e s., SBernAn1F 152,40 [Plus douces sunt tes paroles a mes geuses (faucibus) ke miez ne soit a ma bouche; cp. le passage parallèle PsLorrA 118,103 p. 127 jowes, PsOxfM 118,103 p. 191 jodes → joe, et PsCambrM 118,103 guitron → goitron], TL 4,300; Gdf 4,272c; FEW 4,127a [“mâchoire” erroné])
- ◆geuse(s), sg. (et pl.?)“gueule (de l’animal; p.ext. du diable)” (fin 12e s., SBernAn1F 165,37 [nostre sires … qui per sa grant pitiet delivret assi de lor (des loups) geuses (ab ipsi eorum faucibus) ceos mismes qui ne desservent mïes qu’il delivreit soient, = SBernAn2S p. 8,9]; 176,15 [car li morz ne porit mïes detenir l’innocent, anz forrit, si cum escrit est, la geuse de l’aversier (maxilla Leviathan), SBernAn2S p. 30,18 jeuse; cp. 2o], TL 4,300; Gdf 4,272c; FEW 4,127a [“mâchoire”])
- ◆2o“machoire” [il est souvent difficile de séparer 2o et 3o] (1erq.13es – déb. 14es., GlBâleAIII39B 6092 [juyze glose BibleRab Ez. 29,4 je passerai des crochets à tes mâchoires (au Pharaon comparé à un crocodile), éd. : des anneaux dans tes joues]; 6433 [juize: BibleRab Ez. 38,4 semblable à Ez. 29,4]; GlBNhébr302L 50,25 [juges (gloss.; texte jugs prob. erroné): BibleRab Deut. 18,3 il en (de la victime) donnera au pontifle l’épaule, les mâchoires et l’estomac]; 100,54 [juyjes: Ez. 38,4]; 117,54 [juyzes: BibleRab Is. 30,28 poser entre les mâchoires des peuples un frein]; GlBNhébr301 LevyTrés [juyze: BibleRab Job 40,26 lui (Léviathan) perceras-tu la mâchoire avec un crochet]; GlParmePal2780 LevyTrés [juyze: Ez. 29,4], LevyTrés 137b)
- ◆3o“joue” [cp. 2o] (1212 – 13es., AngDialGregO 6684 [Une buffe lui a asise De pleine paume enz en la gise, q’il n’ot pié qui lui soztenist]; 9699 [Une giesee lui asist De pleine paume enz en la giese ⟨: igliese⟩]; GlBâleAIII39B 10059 [juyze glose BibleRab Is. 50,6 j’ai livré mon dos aux coups et mes joues aux violences; je n’ai point dérobé mon visge aux insultes et aux crachats]; GlBNhébr302L 58,7 [jujes: BibleRab Cant. 5,13 ses joues sont comme une plate-bande de baume, comme des tertres de plantes aromatiques]; 140,47 [juge: BibleRab Mich. 4,14 qu’ils frappent de la verge les joues du Juge d’Israël]; 167,3 [juje: BibleRab Ps. 3,8 tu frappes à la joue tous mes ennemis, tu brises les dents des méchants]; GlLeipzig1099 RF 22,862 [juse: Ps. 3,8, Aron RF 22,862; Boehmer RSt 1,217 žúsə “maxilla”], LevyTrés 137b; 137b; TL 4,300; FEW 4,127a [jise pour AngDialGreg erroné; “mâchoire” pour GlLeipzig1099])
●giesee f.
[Étymologie-ATA, v. Bald p. 92; → geuse 3o]
- ◆“giffle” (1212, AngDialGregO 6688 [Une buffe lui a asise De pleine paume enz en la gise…Quant erraument li enemi Od la giesee l’ad guerpi]; 9698 [Une giesee lui asist]; AngDialGregP p. 75, Vising ZfSL 282,69; TL 4,300,32)