DEAFplus
article imprimé
rédaction: Kurt Baldinger
gieres adv.
[ÉtymologieL’attestation la plus ancienne date du 10e siècle («Ergo Itaque Igitur conIunctiones in latinum habent sensum et illud significant quod vulgo dicitur giers, iam quia sic est: ‘gers’ faciam» Quaestiones grammaticae, cf. G. Bertoni RDR 5,223). MLRGr 3,559 le ramène, sûrement avec raison, au lt. DE EA RE (suivi par Wartburg, FEW 3,27b); de “de argumento et causa” est courant dès le lt. archaïque (déjà chez Caton au 2es. av. J.-C., ThesLL V1,65; cp. qua de re, qua de causa; QUA-RE > fr. car FEW 2,1421); Cornu R 10,399, sans même discuter l’étymologie DE HA RE [forme non attestée en lt.] (proposée par Suchier, ZrP 1,1877,431), avait propose IGITUR (mais ceci supposerait une accentuation igítur, Gröber ZrP 6,1882,479), v. déjà Diez (IGITUR ou ERGO); autres propositions EA DE RE (ThomasNEss 274, «eher möglich» REW); DE EADE(M) RE (FouchéPhon 915). En afr., giere (et gieres avec -s adverbial) se trouve presqu’exclusivement dans des traductions et des paraphrases bibliques pour traduire ergo, itaque ou igitur (de façon très fréquente p.ex. dans DialGreg, de façon isolée p.ex. dans GregEzH bien que les deux textes soient de la même époque et de la même région lorr.-wall.); il semble disparaître au début du 13es. Le composé regieres, qui était précédé, semble-t-il, par le type re + verbe + gieres (re est assez mobile en afr.), apparaît seulement dans des var. de PartonG (mss. A et V) et dans des textes agn. du 13es.). Les patois modernes élargissent la zone de gieres jusqu’en Bourgogne (Côté d’Or; SaôneL.), en Franche Comté et en Suisse romande. Il semble qu’il s’agit à l’origine d’un terme du lt. ecclésiastique, fréquent dans certaines traductions bibliques et rendu populaire, dans certaines régions, par l’Eglise. - REW 2513; FEW 2,27b.]
(gierre ms. mil. 12es. Cant. dans PsCambrM 282,19, gier ca. 1200 PoèmeMorB 3793, gieres 1em. 12es. PsCambrM 2,10; 30,23; 63,7; 72,13; LancF 2176 var. ms. A; DialGregF 5,7; 6,5; 7,4; 12,12; 47,7; 47,9; 47,17; 55,11; etc.; ; JobGregF 321,32; 330,2; 357,37; etc.; ; RigomerF 16929, gierres PsOxfM 72,13; PsCambrM 105,39; LancR 2164; CalendreM 760, giers 10es. RDR 5,223 (écrit aussi gers); MarieGuigW [et R] 614; GregEzH 114,39; JobGregF 301,22; 304,33; 305,1; 306,14; PoèmeMorB 1870, jerres HaginL 4c; 5a; etc., gueres LancF var. mss. TV [prob. confusion avec → gaires])
  • “donc, alors, c’est pourquoi” [traduit souvent lt. ergo, itaque, igitur]⁠ (10es.1273, RDR 5,223 [contexte lt. v. ci-dessus]; PsOxfM 72,13 [E dis: Gierres senz achaisun justifiai le mien cuer, e lavai entre les nunnuisanz les meies mains]; PsCambrM 72,13 [Gieres dunne esneiai en vein men quer, e lavai en nient nuisance mes meins? = Ergone frustra mundavi cor meum, et lavi in innocentia manus meas?]; 2,10 [Ore gieres, vus rei, entendez; seiez apris, vus jugeür de terre = Nunc ergo, reges, intelligite; erudimini, judices terrae]; 30,23 [Gieres nen oïs la voiz de la meie preiere ? = Ergo ne audisti vocem deprecationis meae ?]; 63,7 [Gieres saieterat eals Deus = Sagittabit ergo eos Deus]; 105,39 [Iriez est gierres la forsenerie nostre Seignur en sun pueple = Iratus est itaque furor Domini in populum suum]; Cant. dans PsCambrM 282,19 [Tei gierre preiums, sucur a tes servanz = Te ergo quaesumus, tuis famulis subveni]; MarieGuigR 614 [Si il peüst la neif trover, Il le metreit giers en la mer: S’il guaresist, ceo li pesast, E bel li fust si il neiast]; LancF 2176 (LancR 2164) [Volez que je vos die gierres Del passage com il est maus?; var. gieres ms.A, gueres ms.TV, quieres E; Mario Roques interprète, sûrement à tort, “si peu que ce soit”, prob. parce qu’il le rattachait à → gaires]; DialGregF 5,7 [Gieres cant ge mult affliz et longement taüz seoi’ ilokes, dunkes fut avoc moi mes tres ameiz filz Pieres li diakenes = Ibi itaque cum afflictus valde et diu tacitus sederem…]; 6,5 [Gieres ge parzoi ce ke ie soffre, ge parzoi ce ke ie ai perdut = Perpendo itaque quid tolero, perpendo quod amisi]; 7,4 [Gieres de cui comparement tu es espris ge non sai = ex quorum igitur comparatione accenderis ignoro]; 12,12 [Gieres quant il s’en aloit, si avint… = Itaque dum pergeret]; 47,7 [Gieres li diakenes pris les enfanz remenat al veske = Susceptos itaque puerulos diaconus ad episcopum reduxit]; 47,9 [Gieres s’en alat li diakenes al Gothe = Perrexit itaque diaconus…]; 47,17 [Gieres quant cez choses furent fineies… = His igitur expletis…]; 55,11 [Gieres despitiez les estuides des lettres… = Despectis itaque litterarum studiis…]; 55,21 [Gieres quant iciz… = Hic itaque cum]; 58,20 [Gieres benistrent il deu, si prisent mangier = Benedicentes igitur dominum]; 59,2 [Gieres ses nons fut conuz… = Nomen itaque eius…]; 60,13 [Gieres li ellit cant il encor sont en la temptation… = Electi ergo cum adhuc in tentatione sunt]; 60,21 [Gieres quant s’en fut aleie la temptations… = Recedente igitur tentatione…]; 60,23 [Gieres ses nons astoit honoreiz… = praeconio itaque eximiae conversationis]; 62,22 [Gieres se il astoit avoc soi = Si igitur secum fuit]; 63,10 [Gieres li uns et li altres repairat = Uterque ergo…]; etc.; ; JobGregF 321,32 [Gieres par tant ke…]; 323,5 [Gieres cil ki quiert…]; 324,28 [Gieres anzois ke…]; 330,2 [Gieres alsi com…]; 357,37 [Gieres de totes parz nos vient devant la sovraine mezine]; 358,17 [Gieres ait li esperance…]; 359,10 [Gieres el cuer del pecheor doit…]; 360,23 [Gieres cele temptations ne fut mie…]; 360,25; 301,22 [Giers doneir holocaustes, ce est tote la pense del fou de compunction espendre]; 304,33 [Giers par ce ke…]; 305,1 [Giers mult devons estre sonious]; 306,14 [Giers ce ke l’om at de bien comnciet doit om toz iors faire]; 313,38 [Giers dont obscurent les tenebres le ior]; 323,22 [Giers al homme est la voie repunse]; 327,27 [Ǵiers cil ki ensongiet…]; GregEzH 114,39 [Giers por ceu kil ke deu conesivent… (= igitur TL); seul ex que nous avons trouvé dans ce texte]; CalendreM 760 [Quant Metellus fu esloingniez Jugurtes com mal anseigniez, Come traïtres et vilains, Guerrea gierres les Romains Ne foi ne seremant ne tint Et bien orroiz qu’il an avint]; RigomerF 16929 [L’ielme li ostent… Et a l’auberc crïent et plourent; Car il n’en peurent preu oster. Dont n’i ot que desconforter. Gieres li osterent a paines, gloss.: “dann, danach, schließlich ?”]; HaginL 4c; 5a; 5c; 7a [Et montera en la face seconde une nef, et la un home nu qui porte en sa mein clef, et jerres montera iluec la moitié seconde du cors a la fame morte; gloss. “aussi”, mais les contextes ne diffèrent pas assez de tous les autres pour qu’il soit permis d’y reconnaître une acception nouvelle; mais cp. restre giers ci-dessous], Gdf 4,275c [“donc”]; TL 4,313 [“daher, also”]; FEW 3,27b [“donc”])
  • jerres… jerres “aussi bien… que” (1273, HaginL 64b [por .2. choses. L’une pource que est le mellement des planetes l’un avec l’autre jerres en conjonction et jerres en regart sur assés de voies, et donc se renovele de leur mellement bien et mal en tous les lieus et en toute eure; Trad “both in conjunction and in aspect”])
  • restre giers “être à son tour, de même, aussi” [cp. le sens “aussi” pour la forme sans re dans quelques patois frcomt. et neuch., FEW 3,27b]⁠ (wall. ca. 1200, PoèmeMorB 1870 [Et li orguez, que fait? Ke puet hom de lui dire? Ce rest giers une chose que mut heit Nostre Sire])
  • ra giers “il y a d’autre part” (PoèmeMorB 3793 [Et, devant Deu, ra gier tant de delitement Que.., s’en enfer n’avoit ne paine ne torment, Tot jours se devroit on travillier vivement C’o ne falist as biens que Deus done sa gent])
regieres adv.
(regiere 1214 AngVieGregM 884; 2200, regieres av. 1188 PartonG ms.A 4552; FantosmeM 1330, regeres PartonG ms.V 4552; PèresArci NotExtr 35,1,143; FantosmeM var., regires ⟨: pieres⟩ agn. 13es. LapidclS 266, regiers agn. déb. 13es. PurgSPatrHarlV 779; AngVieGRegM 395; AngVieGregM 435; 519; 1361; 1410)
  • 1o“de nouveau” (surtout agn. av. 1188ca. 1275, PartonG 4552var. [La dame s’est forment pasmee… Et quant recommence a parler, Dont est revenue (var. ms.A regieres, ms.V regeres) a parler (var. mss.AV a plorer)]; PurgSPatrHarlV 779 [Taunt se hasta q’il vint tout dreit En la sale ou einz esteit. La vindrent regiers a lui Les XV homes dui e dui]; ang. 1214 AngVieGregM 395 [Gregoire… Sis deners trest de s’aumosnere… E Gregoire erraument regiers Lu donot sis de ses deniers (c’est-à-dire pour la seconde fois)]; AngVieGregM 435 [Neporquant a la fin aceine Regiers son chamberlenc a soi (une seconde fois, cp. 421)]; 519 [Lors regiers les commence enquerre]; 884 [E la pestilence regiere ⟨: emperere Lu poeple occist e deguastot]; 1361 [Un autre tens avint regiers Qe Greg. … Son aumosner ot commandé]; 1410 [E por ço regiers en reqeis Les pelerins priveement Nombrot et renombrot sovent]; 2200 [Pues vers li se virot regiere]; PèresArci NotExtr 35,1,143 [texte et ms. agn. mil. 13es.] [Il vindrent avant, garderent enz: regeres (une deuxième fois) Si se mirent enz, tant fu l’eve clere, Cum ce fust mireür u precïuse pere]; agn. ca. 1275 FantosmeM 1330 [La nuit fud le cunseil pris, cument il le ferunt: A Carduïl regieres (var. regeres) le matin irrunt], TL 8,617 [“wiederum”]; Gdf 6,741b [“de nouveau, encore”]; FEW 3,27b [“encore, de nouveau”])
  • 2o“aussi” (agn.13es., LapidclS 266 [De Ynde vienent cestes pieres (sardonyx); En Arabye en ad regires], TL 8,617 [sous la déf. “wiederum”]; cp. Arbois jare “aussi”, neuch. džīro FEW 3,27b))