DEAFplus
article imprimé
rédaction: Gier; Baldinger
glet adj.
[ÉtymologieDu lt. GLITTUS “gluant, visqueux” (seulement chez Cato agr. et chez Paulus Festus, 7e/8es.), ThesLL 62,2048; WaldeHofm 1,611; EM4 277a. Ce mot ne survit qu’en gallo-roman. Le sens de “vorace” s’explique par “visqueux” > *“baveux” > *“baveux par appétit”, cf. TilGlan 133. – Le s.f. glete s’explique sûrement par substantivation de l’adj. (FEW 4,157b). – L’adj. gleteus serait une var. de glotos, v. → glot, avec dissimilation du o protonique, selon ModusT 1,364 (note à 118,123); vu que l’acception de gleteus s’est développée de façon analogue à celle de glet et de glete, il semble cependant plus probable que gleteus appartienne à la même famille (cf. aussi FEW 4,157b), mais il ne faut pas oublier le fait que les deux familles de glutto, → glot, et de glittus se rencontrent sur les deux plans de l’expression et du contenu, de sorte que des transformations par étymologie populaire sont possibles (cp. aussi agn. gloutee “voracité excessive d’un oiseau de proie” hap. 14es., rangé par Wartburg sub glutto, FEW 4,173a, v. glot). – Le verbe desgleter semble être un terme de fauconnerie; le sens de va de *“ôter la voracité” à “se rassasier” et “se soûler”, TilGlan 69 (qui signale d’autres verbes formés de des + adj.). L’explication est convaincante, mais on s’étonne de voir, dans le seul exemple connu, le verbe suivi d’un complément introduit par à (on s’attendrait à soi desgleter de; il s’agit prob. de à < ab). Du fr. proviennent mangl. glet, glete, glat etc. “earthy filth or slime” dep. ca. 1400, “viscous or slimy animal matter” dep. ca. 1400, MED 4,158b, angl. gleet OED G 213c, mangl. glette “viscous, composed of slime” 15es., MED 4,158a, angl. gleety “slimy” OED G 214a, mangl. glettous, glettis, glecous, etc. “viscous; of a hawk: affected with a congestion of phlegm” 15es., MED 4,159a, angl. gleetous, glittous fin 15e/16es., OED G 214a. FEW 4,157a; TilGlan 69; 132.]
(glet 3eq. 14es. ModusT 118,123; GaceBuigneB 6820; 227 var. ms. 14e/15es., glait GaceBuigneB 7135; 7142, grat GaceBuigneB 7135 var. ms. 15es.; 7142 var. ms. 15es.)
  • “vorace (d’un oiseau de proie)” (mfr. 3eq. 14es.15es., ModusT 118,123 [Vostre esprevier seroit bien glet, s’il emportoit tel oiselet]; GaceBuigneB 6820; 7135; 7142 [Gros et gras le tien (l’oiseau de proie), non pas maigre, Ne sera glait ne glout ny aigre]; 227 var. ms. 14e/15es., TL 4,371; Gdf 4,289b; FEW 4,157a; TilGlan 132)
glete f.
(glete ThurotEx 529; JubNRec 1,379 [Dit des Planetes]; [ModusT 6,22; 92,150; 97,82; etc.], glette ca. 1185 ProtK 2429; BestGuillR 1182; Medicinal des oiseus ms. fin 13es. TilGlan 132; SClemW 14210; Sermon ms. fin 13es. [ZinkPréd no 170] Gdf, glaite Medicinal des oiseus ms. 2em. 13es. TilGlan 132)
  • 1o“mucosité, sécrétion, écoulement” (ca. 11851660, ProtK 2429 [Trïacle entre les denz li met, Bon est et freis et [le] remet; La lange li ad delivree Et la glette del quer jetee, enregistré par Gdf 4,289b sous glette et une deuxième fois, par erreur, GdfC 9,704c sub glotte “ouverture du larynx qui sert à l’émission de la voix; anc. le larynx lui-même”, comme seule attestation; cette entrée est donc à supprimer]; JubNRec 1,379 [se pensons a l’engendrement, voir ce n’est pas chose moult nete. Au premier ne sommes que glete]; ThurotEx 529; SClemW 14210; Sermon ms. fin 13es. [ZinkPréd no 170] Gdf, TL 4,371; Gdf 4,289b; Stone 337b; FEW 4,157a)
  • ⁠mfr. “excréments (d’un oiseau de proie)” (3eq. 14es., ModusT 92,150 [Donques, quant il ara getee sa plume, si le remet le chaperon tout en pes sans li donner que mengier, pour ce que volentiers il getent leur glete. Et se il est curé de plume et de glete, soit abechié de bonne char chaude]; 93,28; 97,82, TL 4,371)
  • ⁠mfr. “excréments (muqueux, du cerf)” (3eq. 14es., ModusT 6,22 [Et se tu les treuves (les fientes) de tele fourme et grosses et les bous sans pignons et bien poi dantees et noires et fermes et bien moulues dedens et bien ointues et pesans sans glete ne limon], TL 4,371)
  • “mollusque (ici: rejeté par la mer)” (ca. 1211, BestGuillR 1182 [La caroigne, que la mer gette, Home ou beste, peisson ou glette, cele atent e cele manguë], TL 4,371)
  • 2o“voracité excessive d’un oiseau de proie” (13es., Medicinal des oiseus [si voustre oysel est glettous, prenez cenimodan, si triblez et moillet sa char el jus quant vous le peistrez de ci ki il eyt la glette perdue. Cel mal ad oysel qui trop est egres pur sa char manger et ki ne sefre ad houme sa char manier ainz la coevre de ses eles, TilGlan 132], TL 4,372; TilGlan 132)
gleteus adj.
[ÉtymologieCf. glutous adj., v. → glot, même sens.]
(gleteus Medicinal des oiseus ms. 2em. 13es. TilGlan 132; [ModusT 6,30; 92,161 [pl. f. -eusez]], gleteuz CoincyII24K 522 [pl.], gletus fin 12es. ModvS 8512, glettus EdConfCambrL 3155, glettous Medicinal des oiseus ms. fin 13es. TilGlan 132, gletieus CoincyII24K var. ms. 1em. 14es., glateus CoincyII24K var. ms. 1266)
  • 1o“gluant, visqueux” (mfr. 3eq. 14es.17es., ModusT 6,30 [Et si tu les treuves limonneuses et gleteuses (les fientes du cerf), c’est signe qu’il ait eu a souffrir de leus ou de chiens]; 92,161 [Et dois tousjours prendre garde se les plumes qu il (l’oiseau de proie) getera seront point ordez et gleteusez et se l’ordure sera point gaune], TL 4,373; Gdf 4,289c; FEW 4,157a)
  • ⁠au fig. “plein de colère, de méchanceté, etc.” (fin 12es.ca. 1245, ModvS 8512 [fel esteit a desmesure, Orguillos de sa porture, Estut, noisus sanz mesure, Gletus e fel sulunc nature, gloss.: “hot-tempered”]; CoincyII24K 522 [des lettrés sai je de telz Qui de venin sont si gleteuz Que leurs cuers point ne se delite En la grace Saint Esperite, = CoincyII24Li 520; gloss. “purulent”]; EdConfCambrL 3156 [Estranglé l’ust, ne fust rescus, Tant fu irez, ardantz, glettus, trad. angl. “vicious”], TL 4,373; Gdf 4,290a; Stone 377b)
  • 2o“vorace (d’un oiseau de proie)” (13es., Medicinal des oiseus [TilGlan 132, cité ci-dessus sub glete 2o], TL 4,373; TilGlan 132; Stone 377b [“having phlegm or bile”]; FEW 4,157a)
desgleter v.pron.
  • “se rassasier” [?]⁠ (ca. 1342, JacBruyP 5b [Souffrette et Disette acosté Me r’orent de chascun costé; L’une sacha, l’autre bouta, Chascune a moy se desgleta, éd.: «S’attacha?»], Gdf 2,591b [«semble exprimer l’idée de s’attacher»]; TL 2,1600 [sans déf.]; TilGlan 69 [“se rassasier, se soûler”]; FEW 4,157a [enregistre le mot 2 fois, avec les deux acceptions “se coller à” et “se rassasier”, et daté aux deux endroits de 1393 (= Menag qui contient JacBruy)])