DEAFplus
article imprimé
rédaction: Thomas Städtler
graciier v.a.
[ÉtymologieEmprunté du mlt. GRATIARE “remercier” (Niermeyer 474a; DC 4,104c; LathamDict 1100a; le sens de “affranchir” n’est attesté qu’au début du 13es.). Le FEW donne sub gratia gracier comme dérivé de → grace, mais ajoute dans une note: «Es ist sehr wohl möglich, dass gracier aus dem schon im 9.jh. belegten mlt. gratiare entlehnt ist.» (4,247b n11). TL 4,500 distingue deux verbes, gracier et graciier, mais nous ne voyons dans la forme gracier qu’une réduction phonétique, cf. RheinfelderL § 226: 13es.; Pope § 267. – Sous l’influence de grace, graciier a pris d’autres significations (→ 2o - 4o); dans ces cas nous donnons les renvois aux sens correspondants sub → grace. Le sens 4o (de grace 7o “sorte de charme”), attesté une seule fois dans RenMéon, ne semble pourtant pas assuré, puisque l’éd. Méon est la seule à présenter le mot et que cette acception de grace n’est attestée qu’un siècle plus tard.]
(⁠[les infinitifs non attestés sont entre crochets] graciier fin 11es. AlexisS2 540; RolS 698; 2480; WaceConcA 1327; GaimarB 1552; 5714; CourLouisLe 1145; 1265; 2184; MonGuill2C 1640; 6527; HornP 1570; BenDucF 16469; SGillesP 1360; 1423; etc.; GuillAnglF2 873; etc.etc., grasciier DurmG 12860; Bueve2S 2174; 3507; AdHaleSicG1 331; JeuPelV 12; JobG 2031; [FroissPrisF 1218; FroissBallB R 63,6], grasiier Aiol2F 5665; ChevCygneNaissM 1232; AnsCartA 11139; AlexisAlPS 1158; Bueve3S 2127; 2131; ViolB 6604; HuonR 377; 401; 444; AdHalePartN 97,150, ⁠[grassiier]⁠ GuillAnglW 869; BlancandS 1420var.; VMortAnW 205,9; 307,1; AdHaleChansM 50,29, graziier AmbroiseP 4434, grachiier AnsCartA 7492; 8163, gratiier MonGuill2C 2285; Bueve2S 15949; RègleCistG 409; CoincyChristO 2519; MousketR 7812; SDomM 4806; VMortAnW 115,7; SAgnèsDécD 463; GlDouaiE1 113b, graissier VMortAnW 112,10 [abréviation résolue grai-], ⁠[gracieir]⁠ JPreisMyrG 2294)
  • 1ograciier (qn de qch.) “exprimer (à qn) sa reconnaissance (de qch.), remercier (qn de qch.)” (fin 11es.1510, AlexisS2 540; RolS 698; 2480; WaceConcA 1327; GaimarB 1552; 5714; CourLouisLe 1145 [Diex, dist Guillelmes, com vos doi gracier De cest cheval que j’ai ci gaaignié]; 1265; 2184; SGillesP 1360; 1423; etc.; HornP 1570; BenDucF 16469; GuillAnglF2 873; AiquinJa 2569; etc.etc., TL 4,500; Gdf 4,326c; Stone 339a; FEW 4,246a)
  • graciier (qch. a qn) “id.” (ca. 1188ca. 1334, AspremPuyM 188; AdHalePartN 97,150 [vous m’aves respondu pasaument. Si le vous grasie]; GirRossAlH 5304 [demain .ij. messes chanterons: Premiers dou Saint Esprit, si li gracierons les biens qu’a fait pour nos, pour les morz sera l’autre], TL 4,502; Gdf 4,327c; FEW 4,245b [“accorder” d’après AdHaleLexM 92])
  • graciier a (qn ou qch.) “id.” (1285, CleomH 4001 [Quant Clarmondine sot comment Cleomadés d’aus eschapa, en son cuer joie en demena et en gracia a ses dieus])
  • 2ograciier (qn ou qch.) “déclarer qch. de positif ou de négatif (au sujet de qn ou de qch.)” (4eq. 12es.fin 13es., RenR 11472; HValL 501 [li hom s’entremet de biel dire et de traitier, et il en est graciiés de tos discrés et autorisiés]; CleomH 7136; 17320; 17346; 17538 [Forment fu loez et prisiez Et de toutes gens graciiez Menadius et ce qu’ot fait]; SoneG 432; 7215 [il me convenrra morir, Car le fais no porai soufrir. Do vous ere mais graciié Qu’en vostre lit m’avés couchié, Si serai partout refusee, FEW “avoir la réputation que” d’après G. Paris R 31,129]; 16223 [Ch’est jugemens de royautés Et si sera plus graciiés, FEW “avoir de la solennité” d’après R 31,130], TL 4,502; FEW 4,245b)
  • 3ograciier (une peine) “annuler (une peine) par générosité” [→ grace 1o]⁠ (1336, Lettre de Philippe VI [Avons gracié et remis dès maintenant pour lors laditte amande DC], TL 4,500; GdfC 9,713c; FEW 4,245b [frm. gracier qn “exempter qn de la peine à laquelle il est condamné” dep. Land 1834]; DC 4,105a)
  • 4o“donner plus de charme (à qch.)” [→ grace 6o]⁠ (4eq. 12es., RenMéon 3594 [Qant Renart voit que (Primaut) velt tencier Sa parole prent a gracier (= éd. γF gencier; v. commentaire ci-dessus) Et si fet de peor semblant], TL 4,500)
graciable adj.
(⁠hain. graciavle doc. 1311 [ms. 14es.] Gdf)
  • “qui est reconnaissant” (doc. 1311 [ms. 14es., v. Stein 1650], Cart. Hainaut [Ne volomes mie y estre tenu pour nient graciavle u nient souvenavle de si grans liberaliteis Gdf], TL 4,500 [renvoie à Gdf et FEW]; Gdf 4,326c, cf. FEW 4,245b frm. graciable “susceptible de grâce”; “qu’on peut pardonner”)
regraciier v.
(⁠[les infinitifs non attestés sont entre crochets] regraciier 2eq. 13es. SCathVérB 558; 718; RutebElisF 360; RoseMLec 9606; 14746; SidracH 446; EvEnfB 1580; 2112; 2335; SoneG 7304; EvEnfQuatrB 236; 1047; 1231; BartschChrest 98,20 [= Percef]; Rolv4R 2672; PercH 9020var. [ms. 14es.]; [HugCapL 58,1082; DeschQ 9,88,2612], regracier etc.etc.MenagB 14,12, ⁠[regrasciier]⁠ JCondS II 5,127; [FroissDitsmmF 83; FroissPrisF 1975; GesteMonglRenD 979; FroissBallB B 20,17; R 6,1], regraicier ChansBern389B 169,2, ⁠[regrassier]⁠ JJourB 1393, ⁠[regratier]⁠ AmAmPr1M 40; [BaudSebB II 906; ]BastC 2488; [JPreisMyrG 2894])
  • ⁠v.a. regraciier (qn de qch.) “exprimer (à qn) sa reconnaissance (de qch.), remercier (qn) de (qch.)” (2eq. 13es.Oud 1660, AmAmPr1M 40; SCathVérB 558; 718; RutebElisF 360 [S’ele n’eüst assez prié Dieu et de cuer regracié, Ele prioit en son lit tant Que moult s’i aloit delitant]; RoseMLec 9606; 14746; SidracH 446 [a tout lor peril gardent elles bien icel loy come Dieu lor a doné et adorent et regracient lor creator]; EvEnfB 1580; 2112; 2335; JJourB 1393; ChansBern389B 169,2; SoneG 7304; EvEnfQuatrB 236; 1047; 1231; JCondS II 5,127; etc.etc., TL 8,632; Gdf 6,746c; FEW 4,246a)
  • ⁠mfr. v.a. regraciier a (qn de qch.) “id.” (2em. 14es., DeschQ 9,88,2612 [Au dieu Dagon une journee Faisoient feste solemnee Ou palais les Philistiens, En lui regraciant des biens])
  • ⁠v.pron. soi regraciier a (qn) “id.” (mil. 14es.; ca. 1358, [BaudSebB II 906; ]BastC 2488; [HugCapL 58,1082 [A vous se vient cilz peuplez de lui regraciier]], TL 8,633)
  • ⁠mfr. v.a. regracier (qch.) “exprimer sa reconnaissance (de qch.)” (ca. 1393, MenagB 14,12 [et en le regardant regracier sa venue])
regraciant p.p. pris comme adj.
(regraciant ca. 1300 JArkAmP 1,393, regratiant ib.)
  • “qui éprouve de la gratitude, qui est reconnaissant” (ca. 1300, JArkAmP 1,393 [J’elirai don ki m’iert regratians … cis me sera en ses grans povretés regracians et quant li faura richeses, si ara il le volenté regraciant… J’eslirai dont un home bon et simple, entier, resovenant, regraciant, gardant d’autrui choses prendre, il s’agit d’une traduction de Sénèque, De beneficiis, 4,10 et 4,11: toujours gratus], Gdf 6,746b)
regraciement m.
(regraciemens c.r. sg.⁠ JGoul Gdf, regrasciemens c.s. sg. ca. 1350 GilMuisK 2,230)
  • “action d’exprimer sa reconnaissance, remerciement” (ca. 13501633, GilMuisK 2,230 [Ch’est li loenge et li resgrasciemens l’abbet Gillion le Muysit a Dieu, a le Virgene Marie, a Saint Martin, a tous sains et a toutes saintes]; [JGoul [la loy de grace donnee chascun doit vivre en loenge et regraciemens de l’esperance que nous avons de avoir gloire de la resurrection Gdf]], TL 8,632; Gdf 6,764b; FEW 4,246a [Est 1552 et Cotgr 1611])
malgracier v.a.
(malgracier doc. 1460 Gdf, maugratier ca. 1307 GGuiB 4518)
  • “manifester son mécontentement (contre qn ou qch.)” (ca. 1307ca. 1307, GGuiB 4518 [Si forment en fu esperdu (le roi Jouhan de la perte de Chastiau-Gaillart) Qu’il commença par esmaier, Dieu et s’ymage a maugratier], Gdf 5,120c; TL [corrige, sans commentaire, en maugraier])
agraciier v.a.
(agracier 3et. 13es. BibleMalkS 6535, ⁠mfr. agraciier FroissBuisF 140var., agrasciier FroissBuisF 4912, agratiier FroissBuisF 140; FroissChron3D 410,39, agraceer GlParmePal 2780 LevyTrés)
  • 1o“bien traiter, favoriser” (3et. 13es.ca. 1510, BibleMalkS 6535 [De Levi hauce la lignie En degré de preste et l’agrace]; GlParmePal 2780 LevyTrés [glose de Jér. 22,23; se réfère prob. au passage qui se lit dans BibleRab: tu seras un objet de pitié]; [FroissBuisF 4912], Gdf 1,163c; LevyTrés 7b; FEW 4,245b)
  • 2o⁠mfr. “déclarer (qn) digne d’être jugé de façon favorable” (1373; ca. 1402, FroissBuisF 140 [Tu ne dois pas escarciier Ce qui te poet agratiier (var. ms. 1393 agraciier)]; FroissChron3D 410,39 [les victores le conmancent a agratiier], Gdf 1,163c; FEW 4,245b)
agraciable adj.
[ÉtymologieLa seule att. est une traduction du cat. agradable “que agrada” (AlcM 1,294b). Le texte original de Ramon Llull (ca. 1283) donne: Mare, dix Nathana, assats són pus cuvinens paraules e pus agradables a Déu (éd. S.Galmés 1935, t. 1,140,21)]
  • “qui plaît, qui est convenable” (fin 13es., EvastL 90,30 [Mere, dist Natanne, assez plus agraciables sont a Dieu et aus sainz de gloire les paroles que nous disons orendroit toute jour que n’estoient celes que nous disions quant nous estions au siecle qui parlions des choses terriennes], Gdf 1,163c; FEW 4,245b)
degras m.
[ÉtymologiePour ce mot, le FEW 4,247b n12 remarque: «Scheint verbalsubst. zu einem verbum *degracier zu sein, das nicht belegt ist.»; cf. de même TL. Cette explication ne paraît pas convaincante: ni *degraciier ni mlt. *degratiare, auquel on s’attendrait, ne sont attestés, et la signification “bien-être, plaisir corporel” ne s’insère pas dans le champ sémantique de graciier. P.-ê. à rattacher à la famille d’abfrq. *KRATTÔN “gratter”, cf. afr. degrater v.pron. “se procurer une sorte de satisfaction” (ici sub grater1); mfr. gratter “flatter finement, caresser” (FEW 16,376b).]
(degras pl.⁠ NoomenFabl 35,109; SaisnM 7952; RenclCarH 101,12; FetRomF1 656,29; CoincyII4K 34; CoincyII7K 12; CoincyII9K 2924; CoincyII34K 930; 2054 [sg.]; 2140; JeuxPartL XXII 15 [sg.]; NoomenFabl 29,147; RenNouvR 6572, degraz pl. ca. 1196 RenR 11550; VMortHélW V 12; CoincyI11V 1011; CoincyII9Kr 2924; CoincyII34K 1916; 2058 [sg.]; MoniotParD 202,52; 215,10)
  • “bien-être, plaisir corporel” (ca. 1200ca. 1290, RenR 11550; VMortHélW V 12; FetRomF1 656,29; RenclCarH 101,12 [var. ms. 1402 degas, à rattacher à → gab?]; CoincyI11V 1011; CoincyII4K 34; CoincyII7K 12; CoincyII9K 2924; CoincyII34K 930; 1916; etc.; JeuxPartL XXII 15; NoomenFabl 29,147 (Le vallet aus douze fames); MoniotParD 202,52 [Tant menerent leur degraz Li bergiers et la bergiere Q’il chaïrent braz a braz Entr’els deus seur la feuchiere]; 215,10 [Se li cous devoit avoir bruisiez les braz, Si avrai je de la fame mes degraz]; RenNouvR 6572, TL 2,1308; Gdf 2,475b; FEW 4,246a)
  • estre en son degras “être bien à l’aise” (fin 12es., SaisnM 7952 [Bien se pruevent François et li maigre et li gras, Assez i tranchent testes et poinz et piez et braz. Cel jor ne sont pas Saisne dou tout en lor degras (éd. Mich à lor degras)])
  • fere ses degras “satisfaire ses besoins” (fin 12es., NoomenFabl 35,109 (Gombert et les deus clers [= BodelFabl III 105]) [Lors fist Gombert chiere dolente Quant il n’a sa fame trovee: Cuide qu’ele soit relevee Pissier et fere ses degras])
francoit. engracié p.p. pris comme adj.
[ÉtymologieFormé sur le modèle de l’it. ingraziato (dep. 2em. 13es., Battaglia 7,1076a).]
  • “qui a une disposition (pour qch.)” (prob. 1252, EnanchetF 2,16/17 [totes graces sont devisees en cest monde es homes. Et poi sunt engraciez li uns de ce qu’est l’autre. Et si te dirai coment. Que tex est engraciez de san. Tex d’avoir. Tex de biauté. Tex de vertu]; 35,2; 36,2, cp. → grace 6o)