DEAFplus
article imprimé Add. & Corr.
rédaction: Stephen Dörr
guaisde f.
[ÉtymologieDe germ. *WAIZDA “guède” (appuyé par got. *wizdila, Feist1 571a). Le germ. occidental et septentrional transforme le -z- en -r- ou l’assimile au -d-, v. Krahe, Germ. Spr. I § 62, § 79. L’emprunt doit donc être très ancien. Pour expliquer d’élément -ai- (qui se développe normalement en -a-, cf. germ. *saipôn > savon, FEW 17,3b), il faut supposer que le mot gallorom. soit resté en contact avec abfrq. *waid et aha. uueit, Graff 1,773 (pour un résumé des propositions étymologiques avant 1942, cf. De Poerck BullDC 16,175). – A remarquer la prépondérance des var. à w- initial sans doute due à la teinturerie en Flandres. – Du fr. aocc. gaida Lv 4,14. L’it. guado, attesté dep. 1274, provient de lgb. *waid, CortZol 526a. L’esp. gueda que cite le FEW (< fr. guède) semble être inexistant. – FEW 17,472b.
Rem.: Dans quelques glossaires (AlNeckUtensH 260; GlPlantHarlW 139b; JGarlrcH 51; GlDouaiE1 128b; HuntPl 227; GlDouceP 264), lt. sandix est glosé par wayde, etc. En lt.cl. sandix a le sens de “rouge minéral employé à la teinture d’étoffes”, Georges 2479. Au moyen âge, ce mot a été utilisé pour désigner une substance colorante en général (cf. JGarlS 313: Sandice et est nomen commune omnimodae tincturae). Cette signification extensive du mot a été spécifiée par les gloses fr. (cp. aussi sandix : wayde et warence, HuntPl 227). – Les gloses wolde, wode, waulde et welde (HuntPl 123) enregistrées sans spécification sont plutôt anglaises que françaises, cf. la glose fucus : gallice wayde, anglice wode (HuntPl 122); cf. aussi mangl. wolde OakBookS 2,10; wôd Stratmann 543a. – Guesdie, relevé par Gdf 4,380b (“guède”), repris par le FEW 17,417b (‘anorm.’) provient d’un cartulaire de Ph. d’Alençon qui est à identifier (à corriger ‘13es.’, DEAF G 398,7). Les deux cartulaires d’Alençon que connaît Stein 70; 71 ont disparu. – Juneau, TraLiLi 121,187-88, rapproche québécois guidoune “fille de joie” d’un groupe de mots rangés par le FEW 17,472a sous germ. *WAIZDA “waid” (tous à connotation péjorative) et de l’épithète guedonne, Taille1297M 72 (à ajouter guedon Taille1296M 82 et guedin Taille1313M 141). Tous ces mots sont plitôt à rattacher à la famille de → geude “gens de pied”, “soldat à pied”, etc., DEAF G 670 (où l’on trouve geudon “id.”). – Hain. wedons, PiérardMons 569,28, se trouve dans un compte: Gillos li Mierciers, wedons, 10 s. Le gloss. définit “marchand de guède ou teinturier à wede ou guède”, mais il s’agit d’une variante de geudon “soldat à pied, ordinairement armé d’une lance” DEAF G 674 (la var. manque). – EspPirDoc 3,337 donne une forme waideliste relevée par Pck 2,999 qui reconstruit un infinitif *waidellisier. Le doc. où se trouve le mot est publié en partant d’une «copie du temps» (EspPirDoc 3,335) d’un acte de 1383. Le premier éd., A. Godin, a voulu lire waicnelyst, corrigé par EspPirDoc en waideliste. Si on acceptait cette forme, on devrait reconstruire un infinitif *waidellir “taindre avec de la guède qui a subi un premier traitement”, dérivé de *guaisdelle “guède qui a subi un premier traitement”, v. ci-dessous. – Cp. → grade DEAF G 1123.
]
(waisde doc. lt. 12es. Fagniez 1,58; 1,63; doc. 1249 (?) Gdf; doc. 1250 EspPirDoc 2,47,14; 2,63,14; GlPlantHarlW 139b; doc. 3eq. 13es. EspPirDoc 2,677,20; 2,677,21; doc. 1294 BrouwersCens I 239; TerrEvêqueH 43vo; doc. 1em. 14es. EspVal 93,1; 106,10; 154,1; etc.; ; doc. 1337 GigotPér 42; 45,162, guesde fin 11es. RaschiD2 573; GlSimsonG 66 [gjsda]; doc. 14es.? Gdf, wesde RaschiD2 1071; doc. ca. 1250 EspPirDoc 2,39,21; 2,39,23; GlDouaiE1 128b; doc. 1294 BrouwersCens I 240; doc. 1296 MonierFlandr 88, vesde GlSimsonG 66 [vjsda], woisde CPont 609, wausde doc. ca. 1250 EspPirDoc 2,54,31, gueide GuillAnglF2 2266; LMestD 117 [2 att.]; LongnonDoc 2,79H, gaide HuntMed 327,8; LMestD 117 [2 att.]; LongnonDoc 2,79K, guede JGarlrcH 51; doc. 1315 Ord 1,600; [MenagB 248,10], geide doc. 1295 Gdf, geyde OakBookS 2,10, guide MédLiégH 365, waide AlNeckUtensH 250; GirySOmer 494,162; doc. 1249 (?) Gdf; MontRayn 2,126; doc. 3eq. 13es. EspPirDoc 2,678,4; DocFlandrM 71,2; RecMédGardH 297; doc. 4eq. 13es. EspPirDoc 2,679,31; 2,680,7 [2 att.]; 2,680,21; doc. 1294 BrouwersCens I 242 [2 att.]; I 243; doc. déb. 14es. EspPirDoc 2,681,18; 2,681,19; 1,241,2; 1,241,10; 1,241,16; 1,241,19; etc.; ; 3,241,21; 1,140,16; etc.etc., ⁠agn. waid AlNeckUtensH 260 ms. déb. 13es., wayde HuntMed 122; 227, weide CoutWinchS 74, weyde OakBookS 2,10; DomGipF 180, wade HuntMed 310,82, waude doc. ca. 1250 EspPirDoc 2,40,2; 2,40,10; 2,40,15, wede AlNeckUtensH 250; doc. ca. 1250 EspPirDoc 2,50,5; GirySOmer 490,162 [dans un tonlieu lt.]; JGarlrgH 51; doc. 1294 BrouwersCens I 234; I 244; DomGipF 148; doc. 1344 EspVal 285,5; mfr. EspVal 320,19; 323,2; 323,4; 323,6, wedde doc. 1375 EspPirDoc 3,342,8, vade GlDouceP 264, voides et voydes doc. 1370 Gdf)
  • “plante de la famille des crucifères dont les feuilles et les tiges contiennent un principe colorant bleu, guède, pastel; le pigment (bleu clair) extrait de la plante” (dep. fin 11es., RaschiD2 573; 1071; doc. lt. 12es. Fagniez 1,58; 1,63 [dans un tonlieu lt. du 12es.]; GuillAnglF2 2266 [Sire! J’ai non Guiz de Galveide, Ou j’ai assez garance et gueide Et alun et bresil et grainne Don je taing mes dras et ma lainne]; AlNeckUtensH 250; 260 ms. déb. 13es.; GlSimsonG 66; JGarlrgH 51; doc. 1249 (?) Gdf; doc. ca. 1250 EspPirDoc 2,39,21; 2,40,2; etc.; 2,40,10; HuntMed 327,8 [Et puis si faites pelotes reondes ausi grant come om fait torteus de gaide]; GlPlantHarlW 139b; MontRayn 2,126; etc.etc.; [MenagB 248,10; ]LMestD 117 [Quiconques est toissarans a Paris, il puet teindre a sa meson de toutes coleurs, fors que de gaide, mais de gaide ne puet il taindre fors que en .ij. mesons. …Quant li toissarans tainturiers de gueide muert, li prevos de Paris, par le conseil des mestres et des jurez des toissarans doivent metre .j. autre toissarant en son leu qui ait le meesme pooir de taindre de gueide que li autres avoit]; etc.etc.[doc. 1375 EspPirDoc 3,342,8], TL 4,721; GdfC 9,733c; Stone 887b; FEW 17,471a)
guaisdelle f.
(waisdiele doc. 1292 Tailliar 19 [2 att.], guedelle doc. 1447 Gdf, ⁠mfr. waidele doc. 14<sup>e</sup> / 15es. ? DC, wedelle doc. 1386 DC, wedielle doc. 1351 RlFl 2,123; doc. 1379 EspDouai 2,726n6, weudelle doc. 1433 DelbObsc 425)
  • “guède qui a subi un premier traitement” [pour la déf. de guède, v. Pck 1001]⁠ (12921447, doc. 1292 Tailliar 19 [Carete qui maine waide en sas (doit) .iiij. .d. de conduit et .j. .d. de cheval; carete a waisdiele .vj. .d. et .j. .d. de cheval, pour la dat. v. Drüppel 122]; [doc. 1351 RlFl 2,123; doc. 1379 EspDouai 2,726n6; doc. 1386 DC [Icellui Jehan dist audit Huart qu’il alast livrer wedelle, ditte semence de wede qu’il avoit vendu]; [Cartulaire de Corbie, nommé Ezechiel, manque Stein 1049-58]; doc. 1433 DelbObsc 425 [wendelle l. weudelle, cf. R 36,301]; doc. 1447 Gdf], Pck 2,998 [“guède montée en graine?, ou simplement guède, waisde?”]; TL 4,722 [renvoi à guaide “Waid”]; Gdf 4,374b [“guède, pastel”, à corriger]; FEW 17,471b [“guède” à corriger])
guaisdier m.
(waisdier NecrArrB 124b; 148b; 151c; 153b; EspVal 106,10; 106,14, gaidier 1erq. 13es. CoutSensL 287, waidier GilebBernW XXXI 8; AdHaleFeuillR 880; ImpArtB 2708; NecrArrB 164a; 165a; EspPirDoc 1,243,9; 1,243,15; 1,243,18; NecrArrB 166c [Jehan et Pieron]; 167a; 168a; EspPirDoc 1,199,14; [1355 NecrArrB 180], ⁠agn. weder DomGipT 148)
  • “fabricant ou marchand de guède” (1erq. 13es.1532, CoutSensL 287 [Li gaidiers doit chascun an .xvj. deniers, viscuens la mitié, li rois l’autre]; NecrArrB 124b [Del Waisdier Nicholes, ou surnom?]; GilebBernW XXXI 8; NecrArrB 148b; 151c; AdHaleFeuillR 880; NecrArrB 153b; Fagniez I 280; ImpArtB 2708; DomGipT 148; NecrArrB 164a; 165a; EspPirDoc 1,243,9; 1,243,15 [Item, que nulz ne nulle ne soit si hardis qui livre waide, se li waidiers n’y est ou personne pour lui et li tainturiers qui le dit waide doit avoir ou ses conmans]; 1,243,18; etc.etc.[1355 NecrArrB 180], Pck 2,1002; TL 4,722 [“Färber” à corr.]; Gdf 4,380b; FEW 17,471b)
guaisdiere f.
(waisdiere 1211 NecrArrB 111c; doc. vers 1240 Gdf, waidiere 1305 NecrArrB 163c; 1311 NecrArrB 165a; 1312 NecrArrB 165b; 1321 NecrArrB 168b; 1327 NecrArrB 170b; 1329 NecrArrB 171b)
  • “femme d’un *guaisdier ou femme remplissant la fonction de celui-ci” [attesté exclusivement dans un doc. [nécrologe?] à identifier et dans le nécrologe d’Arras]⁠ (12111329, 1211 NecrArrB 111c; doc. vers 1240 Gdf; 1305 NecrArrB 163c [Waidiere Margherite]; 1311 NecrArrB 165a; 1312 NecrArrB 165b; 1321 NecrArrB 168b; 1327 NecrArrB 170b; 1329 NecrArrB 171b, Gdf 4,380b [‘adj.’ à corriger])
mfr. guaisdeor m.
(wedderes c.s. sg. ⁠ doc. 1364 (?) RoisinB 177)
  • “fabricant ou marchand de guède” (doc. 1364 (?)1513, doc. 1364 (?) RoisinB 177 [Jehans Denis li Wedderes, pour la mauvaise qualité de tradition de RoisinB, cf. Drüppel 33], TL 4,722 [“Färber” à corr.]; Gdf 8,320c [doc. 1465]; FEW 17,471b)
guaisdir v.a.
(gaydir ca. 1232 GaydonG 5888)
  • “teindre à la guède” (ca. 1232, GaydonG 5888 [Puis vest l’aubere, qui fu fais a Chambli. Cuirie ot bonne qui fu de cuir boilli; Cote a armer d’un dyaspre gaydi], Gdf 4,249b [“couleur de jais?” à corriger]; TL 4,722 [“färben” non suffisant]; cf. FEW 17,471b [guéder “saturer (une étoffe) avec la guède” dep. 1546])