DEAFplus
article imprimé Add. & Corr.
rédaction: Thomas Städtler
guiier/guider v.a.
[ÉtymologieEtymologie incertaine. Wartburg (FEW 17,604a) propose l’abfrq. *WĪTAN avec le sens postulé de “guider” qui soulève cependant un double problème majeur: 1o, un signifiant fr. qui proviendrait de *wītan, ferait nécessairement partie d’un champ sémantique qui ne convient pas pour la famille fr., car cette forme devrait être appuyée par aha. wizzan “savoir, connaître, comprendre, reconnaître” (Köbler 1288a; Schützeichel 239b; Graff 1,1089) et aangl. witan “wit, know, have knowledge, be aware” (BosTol 1243b). 2o, du point de vue sémantique conviendrait abfrw. *WĪSJAN “montrer”, cp. aangl. wisian, wissian “shew the way, guide, direct” (BosTol 1241b); wisan “id.” (ib. 1240a); mnéerl. wisen “id.” (VerVer 9,2683), mais dans ce cas le s intervocalique se serait maintenu en fr. (soit > *guiser). De plus, Wartburg avance aha. wīzan “reprocher, donner la responsabilité” qui correspondrait à wītan, mais qui remonte au germ. *WEITAN “punir, vexer” (Köbler 1286a). – Fr. guider apparaît dès le 14es. (des dér. dep. 13es.), soit comme emprunt à l’occ. guidar ou à l’it. guidare (FouchéPhon 3,600; Rheinfelderl § 697), soit comme forme influencée par mlt. guidare (Corom2 3,260a), cp. les exemples dans DC 4,132b. On notera, pour le frpr., des formes anciennes avec -d-, cp. gider 3eq. 12es. GirRossDecH 4618; guider ib. var. – Cp., pour les autres langues romanes, occ. guidar, guizar, guiar (dep. 12es., Rn 3,519a; Lv 4,210a); cat. guiar (dep. 12es., CoromCat 4,724a); esp. guiar (dep. Cid, Corom2 3,258b); port. guiar (dep. 13es., Mach1 3,192a), it. guidare (dep. 13es., CortZol 530a; Battaglia 7,165a). [Les formes de toutes ces langues demandent un got. *WIDAN “mettre sous le joug” selon cf. Bruckner ZrP 37,205; problématique du point de vue sémantique.] – Emprunté du fr.: angl. guide (dep. 2em. 14es., MED 4,104b; OED G 929a; [l’att. citée par Gebhardt CahLex 28,122 est purement anglaise, la date est à corr.]) et vann. gideu; vses. guidi; etc. (FEW 17,604b note 10 et 12). – FEW 17,604a.
Rem.: Le FEW 17,601a et TL 4,777 enregistrent guïer la mer “traverser sur un navire” respectivement “(das Meer) durchfahren”, tiré de JourdBlH 3140. Ce syntagme ne se rattache cependant à aucun des sens de guïer, ce qui nous amène à accepter la correction proposée par Andresen ZrP 28,576 de lire nef au lieu de mer, corr. adoptée dans JourdBlD2, v. sub 2o ci-dessous. – TL 4,778 suppose pour les att. de AuberiT 227,13 et FlorenceW 1434 un emploi intransitif du verbe et définit “aller”, sans que cela soit nécessaire. Nous considérons la construction dans les deux cas comme transitive et rangeons les att. sub 4o, v. ci-dessous.
]
I. guiier v.a.
(guiier RolS 901 [ms. iuer]; 912; 2926; 2972; etc.; ; MonGuill1C 408; CharroiM 1293; BrutA 3276; 12378; ThebesR 1789 [= éd. C 1755]; Aiol1F 2008; ChronSMichelB 3534; HornP 1071; 1592; 1742; etc.; ; TristThomL 2809; GuillAnglW 965; BenTroieC 4823; 8169; 8227; etc.; ; RouH II 548; II 920; II 3189; etc.; ; EdConfVatS 3674; etc.etc.AimonFlH 10255, guier [ne sont retenus que les infinitifs attestés]⁠ MonGuill1C 262; 400; CourLouisbLe 2317; CharroiM 1179; 1297; BrutA 181; ChGuillSu 3126; SGregb1S 631; ChevCygneNaissM 3183; SJeanAumU 5945; GuillVinM V 15; GuiBourgB 2399; etc.etc.BenDucF 34288, guyer EdmK 1344; MirourEdmaW 15,5; RenNouvR 2225; ChronPLangW2 1,426 [= éd. M I,140 gwyer]; ParsonsCourt e 126; FoukeH 34,30; 42,29; BibbO 346 var. ms. 1ert. 14es.; ChronMoréeL § 715, guyher BibbO 346 var. mss. ca. 1300 et 1em. 14es., ghier BaudSebB XIV 261, gwier HornP 3944; ChronPLangM 1,151 [= éd. W2 1,444 guier], gier AliscmH 634; 6887; [mfr. RichardsonDicta 363], gyer RichardsonDicta 363)
  • 1o“accompagner (qn) en montrant le chemin” (2et. 12es.fin 14es., MonGuill1C 262; 400 [deus somiers li a fait aprester, Et un vallet qui les savra guïer]; 408; CharroiM 1179; 1293; 1297; Aiol1F 2008; HornP 1071; GautArrErR 1979; PelCharlF 245; AlexParA III 3546 [= BartschChrest 36,268]; ChGuillSu 3126 [Pur Deu vus pri, Willame nus mostrez!’ Dist Reneward: ‘Ben vus sai guïer’]; GarLorrP 1,99; ThomKentF 1374; 2743 [Eirent le petit pas les puis e les valees, Cil les guïent devant qui sevent les contrees]; AimonFlH 10247; 10255; ModvB2 403 [Pur Deu requerent que l’em les guie A Modewenne, la Deu amie]; etc.etc.BibbO 346 var. ms. 1ert. 14es., TL 4,775; Gdf 4,382a; Stone 346a; FEW 17,600b)
  • guiier la voie “montrer le chemin” (4eq. 12es., ThomKentF 5143 [Alisandre fet prendre ceaux qui la voie ont guiee])
  • 2o“mener (qn quelque part) en tenant le commandement” (ca. 11002em. 14es., RolS 912 [En Rencesvals guïerai ma cumpaigne, .xx. milie humes ad escuz e a lances]; 2926 [Ki guïerat mes oz a tel poëste, Quant cil est morz ki tuz jurz nos cadelet?]; 3022; etc.; ; CourLouisbLe 2317; BrutA 12378; ThebesR 1789; ChronSMichelB 3534 [Aveir cuident de Deu aïe Par l’evesque qui toz les guie; Por cen que il est o els alez Se sunt un poi asseürez]; HornP 1592; 1742; BenTroieC 8169; 8227; 8279; etc.; ; RouH II 548; II 920; II 3189; etc.; ; GautArrErR 5344; ChGuillSu 147; AiquinJa 30; 544; GarLorrP 1,84; ThomKentF 1575; etc.etc.; ChronMoréeL § 715; ChevCygneNaissM 3008; 3183; SimFreineGeorgM 1604; etc.etc.; [BaudSebB XIV 261; ]SJeanAumU 5945 [Vos seinz angeles nus enveez, Feites les venir nus guïer E nus defendre e nus guarder, Kar mult est grant la deverie]; etc.etc.; [mfr. RichardsonDicta 363; ]AliscmH 634; 6887; etc.etc.[RichardsonDicta 363], TL 4,775; Gdf 4,382a; Stone 346a; FEW 17,600b)
  • “id.” en parlant de navires⁠ (ca. 1170déb. 14es., EdmK 1344 [Si i fist mettre marinals, Mult fortes e pruz e bons vassals, Queintes d’ewe e sages en mer E ki bien sevent nefes guyer]; SGregb1S 631 [il cremerent e duterent Que cil fuissent peri en mer Ke la batel durent guïer]; JourdBlD2 3140 [cf. la remarque ci-dessus]; SJeanAumU 3663; 4078; BibleMalkS 6734 [la maisnie Qui l’arche moigne et l’arche guie]; FoukeH 42,29, Stone 346a)
  • “diriger, lancer dans une certaine direction” en parlant d’armes, etc.⁠ (ca. 1170ca. 1380, HornP 2585 [Pus si prent la pierre, jete d’itiel baillie Ke cinc piez, al premier, devant trestuz la guie]; RCambrK 2173; VenjAlH 693; SaisnlB 256 [Nu a nu dou costé son roit espié li guie]; 2419; 3673; etc.; ; SaisnaB 1958; RenMontdT 13797 [Tant come hanste li dure jus del cheval le guie]; AnsCartA 4811 [Parmi le cors le fer trençant li guie]; GaydonG 1526; 1743; 6914; VivMonbrancE 795 [Par mi le gros du cuer le gonfanon li guie]; EntreeT 8515 [Gundelbuef frait sa lance, cele au païens nun plie, Ainz enpaint le Frixuns, qe des arçuns le guie]; [JPreisLiègeB I 444 [Adont li donne unc cop amont dessus l’aiie, Li hyaume li trenchat qui astoit de Pavie, Le coiffe de habier at toute desartie, Surcis, neis et balevre a la terre li guie, SchelerJPreis guier a terre “guider, diriger”; Gdf et FEW “faire tomber”]], TL 4,777; Gdf 4,382b; Stone 346a; FEW 17,601a)
  • faire guiier ses iex “fixer son regard” (1em. 13es., GuillVinM V 15 [en tel liu sui pour garison trais… Et mout souvent i fait mes cuers guïer Mes iex ki n’en pueent souffrir le fais])
  • guiier ses mesdiez “lancer ses calomnies” (1ert. 13es., PetPhilT 21 [L’envius, ke a tuz maus tire… Sul vers les bons ses mesdiz guie, Ke des cheitifs nul n’ad envie])
  • guiier son cors “se rendre (quelque part)” (ca. 1100 [ms. 2eq. 12es.; fin 13es.; ca. 1300], RolS 901 [Et Rencesvals irai mun cors guïer, ms. m.c. iuer, même vers dans Rolv4G 858 et Rolv7M 1300], TL 4,778 [sub v. pron.])
  • ⁠v.pron. “se rendre (quelque part)” (fin 12es.3et. 13es., ElieF 533 [les os des païens qui envers lui se guïent]; FloovA 242; 274; PetPhilT 522 [lur curs funt par Armenie, E chescun vers midi se guie]; 2682, TL 4,778; Gdf 4,382b)
  • ⁠v. pron. “s’étendre (vers)” (1ert. 13es., PetPhilT 1012 [D’iloc la basse Germanie El north el occean se guie]; 1556 [De l’occean cele partie, Ki par miliu le mund se guie, De boillant chaud est tutdis pleine])
  • 3o“exercer le pouvoir (sur qn) au délà d’une situation concrète” (1155ca. 1320, BrutA 181; 3276 [Pantaloüs les guvernout, Lur sire esteit e sis guiout]; GuillAnglW 965 [= BartschChrest 33,269]; SThomGuernW1 20 [Li alquant aiment Deu, Sathan lcs plusurs guie]; BenDucF 34288 [D’eus enorer chascuns se paine, Si leiautez les guie e maine]; ThomKentF 3416; ModvB2 92; PoèmeMorB 2709; ChardryPletM 400; BueveAgnS 50; MirourEdmaW 6,62; 15,5; CoincyII17K 267var.; MirAgn2K XI 1; ParisRom p. 191 [Hue de la Ferté]; CoincyII17K 267var.; TournAntW 3423; ChronPLangW2 1,426; 1,444; VoeuxPaonR 1486; ParsonsCourt e 126; FoukeH 34,30; OvMorB II 817; II 833, TL 4,777; Gdf 4,382a; Stone 346a; FEW 17,600b)
  • “diriger (dans les affaires, etc.)” (ca. 11701280, BenTroieC 4823 [Icil qui les prisons guiöent E qui le grant aveir menöent De tot le plait guïé]; DoonRocheM 1868 [quant ot le plait guïé]; JoufrF 7 [Amors me guie mon afaire]; LCustR 1,281 [qui ne sachent… les bosoignes et les quereles des prodeshommes guïer avenauntment], TL 4,777; Gdf 4,382b; FEW 17,600b)
  • guiier la baniere (et le signe) “diriger (dans les affaires)” (ca. 1225; 1em. 14es., ConqIrlC 2843 [La fille Robert de Quenci… a tel home marié Qui pust guïer la banere E le seigne de Leynistere]; LCustR 1,148 [Nous vous baillouns ici… ceste baniere de la cité, a porter, guyer e governer], Gdf 4,382b; Stone 346a; FEW 17,601a)
  • guiier “ordonner” (ca. 1170, HornP 3944 [‘Sire’, tuit li dïent, ‘si seit cum vus voldrez. Vostre pleisir feron: ça nus avez gwiez’])
  • guiier la porte “remplir la fonction d’huissier” (ca. 1200, JugAmS 168 [Li Dieus d’amours… a tous ses barons mandez De par toute sa poesté. Il i fu li faucons, la merle, Li esperviers, la tourterelle… Aussi i fu, que n’i oublie, Li roitiaus, qui la porte quie])
  • guiier “mener l’aménagement foncier délimitant des surfaces” (14es., cartulaire Pontigny 14es. [concerne l’an 1307] [Les trois (parz) du bois qui demeurent ausi comme elles sont arpentees, guiees, departies et laiees Lac], Lac 6,442b)
  • ⁠v.pron. “diriger sa conduite” (fin 12es.; 1314 / 15, ModvB2 1156 [Modewenne, la Deu amie, Cument le fait, cument se guie?]; 1512 [L’abbesse, est ele en vie? Cument se porte, cument se guie?]; RotParl1M 1,293 [grant profit serra a nostre seigneur le Roi d’enquere coment le serchours se guierent en leur office du serche, en le temps quant Johan Van et ses companions lombards esteient illoqes pur garder l’eschaunge le Roi], Stone 346a)
  • “faire arriver à une destination, emporter” (ca. 11003et. 13es., RolS 2972 [Li reis cumandet Tedbalt e Gebuïn, Milun le cunte e Otun le marchis: En .iii. carettes les guïez al chemin (ms. En .iii. carettes tres ben les guiez)]; TristThomL 2809; CoucyChansL IX 30 [Mais esforchier fait folie Si con fait nés qui vens guie (var. que v. g.) Qi va la ou vens l’enpaint]; MortAymC 703; OrsonP 1739 [L’or et l’arjant an pregnent et a Milon l’an guïent, ou lire l’anguïent?, v. enguïer ci-dessous]; JourdBlD2 3591; FlorenceW 1434; PetPhilT 2354; JeuxPartL CV 11; PercB 2528var.; AuberiT 227,13; BerteH 2340; BibleMalkS 4788 [Josep enmoigne sa maignie, Et ses freres avec lui guie, Sans les petis, sans bergerie], TL 4,777; Gdf 4,382b; Stone 346a; FEW 17,600b)
  • “id.” au fig.⁠ (13es., Pères40M 152 [Moult l’amoient toute la gent, Son bon et son afaitement; En grant veneracion l’orent. Mes son pechié mie ne sorent, Qui tout son bien li estaignoit, Si que li blans le noir guioit], TL 4,778)
  • guiier son tens a vieillece “devenir vieux” (1ert. 13es., PetPhilT 594 [Uns autres lur pere oscïent, Quant a vielesce lur tens guïent, E lur chars manger se aparaillent])
  • guiier a “faire arriver” (1ert. 13es., PetPhilT 2092 [Il reprochent as pechours Lur mesfez e lour fols amors. Le deble nuli mesfeit ne ublie, Kar il entice e al fet guie])
guiant m.
[ÉtymologiePart prés. de guiier pris comme subst.]
(guiant 1276 EnfOgH 4814 [c.s. sg. -ans]; 5864 [c.s. sg. -ans])
  • “celui qui mène (qn) en tenant le commandement” (1276, EnfOgH 4814 [Païen avoient uit batailles tres grans, Si estofees de cuivers mescreans C’on les devoit bien estre redoutans, N’en i ot nule dont rois ne fust guïans]; 5864, TL 4,778; Gdf 4,381a; FEW 17,601a)
guie m.
(guie GuiotProvinsO a 513; BrunLatChab I 161var. (p. 212); AspremCha Mél. Piccolo p. 143; EntreeT 11915; PrisePampM 5820, guye fin 12es. MaccabPr1G p. 86,35, ⁠francoit. guia BertaMilC Rol 465)
  • 1o“celui qui accompagne (qn) en montrant le chemin” (1284; ca. 1343, BrunLatChab I 161var. (p. 212) [Et quant li estez decline et li tens commence a changier por l’yver, eles (les cigognes) s’assemblent a granz eschieles, et passent la mer et s’en vont en Aisie; en tel maniere que les cornailles vont tozjors devant, comme guierres (var. ms. 1284 guies) et chevetaines]; PrisePampM 5820 [bien avons des guies plus de sesante trois, Che bien nous guieront par cist regne espanois], TL 4,770)
  • 2o“celui qui mène (qn) en tenant le commandement” (fin 12es.1em. 14es., MaccabPr1G p. 86,35 [Judas apela nostre sire que li aidast e fust guye de la bataille]; GuiotProvinsO a 513; BertaMilC Rol 465 [Un altro don li oit Deo doné Qe un tel homo el oit reçaté Qe falcon e guia ert de la crestenté]; AspremCha Mél. Piccolo p. 143; EntreeT 11915, Gdf 4,381c; FEW 17,601a; HoltusEntr 345)
guial m.
(guiaus MousketR 9043)
  • “celui qui mène (qn) en tenant le commandement” (ca. 1243, MousketR 9043 [Boins eürés fu li castiaus De Belin, ki si boins guiaus Herberga et si rices cors], Gdf 4,381a; FEW 17,601a)
guieor m.
(guieor ca. 1174 BenDucF 12465; AlexParhM 490,28 [c.s. sg. -iere]; SaisnlB 7677; ContGuillTyrdM § 73 [c.s. sg. -ierres]; FlorenceW 5529; 5541; 5562; ClarisA 9812; PriseDefP 1235 [c.s. sg. -iere]; ArtusS 212,43; SGraalIV Gdf [c.s. sg. -ieires]; BibleSeptEtats Gdf [c.s. sg. -ierres]; etc.etc., guieour PrisePampM 867; [mfr. Bersuire ms. Ste-Gen 777 fo 182rob], guior ThomKentF 1641; 1733; 4775; 5866; ContGuillTyrA XXIV 6; BrutA 2985var.; 2992var., guiour AiquinJa 7; AngVieGregM 1985; ChronPLangiT 1328, ⁠agn. guiur ModvB2 1248; 2374; 6141; SJeanAumU 5956; 5973; 7280; SClemW 2648; 8369; 14034; etc.; ; RobGrethEv Stone Stone, ⁠s.l. guieur MousketR 30084; BrunLatC III 100,3; GrChronP 2,227 [= éd. V 3,228 guierres c.s. sg.]; JVignayEnsK p. 96 [2 att.], ⁠agn. guyor DwyerCons p. 30, guyour miracle R 29,40,183; ChronPLangi[T 1328] var. Gdf; PalgraveDoc 331, gwiur LettrTanq 12)
  • 1o“celui qui accompagne (qn) en montrant le chemin” (déb. 13es.ca. 1343, SJeanAumU 5956 [Quant par païs aler vulum, E noz guïurs od nus menum Pur mener nus d’une cité]; 5973; 7280; SClemW 2648 [Tut sun eire a rien ne ateint, Si il ne eit guiur ki le ameint]; 8369 [Il ne unt en puint de guiur E par tant sunt chaet en errur]; RobGrethEv Stone Stone; AngVieGregM 1985; DwyerCons p. 30 [Mercurius est au ciel et est guyor de cele estoile]; miracle R 29,40,183; PrisePampM 867, TL 4,771; Gdf 4,382a; Stone 346b; FEW 17,601a)
  • 2o“celui qui mène (qn) en tenant le commandement” (ca. 1174ca. 1355, BenDucF 12465; AiquinJa 7 [Charlez apelle Fagon le pangneour, Mareschal est de l’ost et guiour]; AlexParhM 490,28; ThomKentF 1641; 1733; 4775; 5866; ModvB2 1248; 2374; 6141; SaisnlB 7677; ContGuillTyrdM § 73 [Il enveia des plus haus homes de la terre por estre guierres (var. guicours DC, l. guieours) et garde de cele gent, = éd. A XXIV 6]; SClemW 14034 [d’un bateau]; 14035; PriseDefP 1235; ArtusS 212,43; MousketR 30084; etc.etc.etc.etc., TL 4,771; Gdf 4,381c; Stone 346b; FEW 17,601a)
  • 3o“celui qui aide et protège” (déb. 13es.1272 / 4, ClarisA 9812; FlorenceW 5529 [Or poez bien savoir qu’elle ot bon guieor: Jesus la garda bien, a qui elle ot s’amor]; 5541; 5562; LettrTanq 12, TL 4,772; FEW 17,601a)
guieresse f.
(guierresse BrunLatChab I 161var. (p. 212), guyeresce ConsBoèce Gdf)
  • “celle qui mène (qn) en tenant le commandement” (déb. 14es.; 15es., ConsBoèce [Nostre guyeresce Gdf, sens assuré ?]; [mfr. BrunLatChab I 161 var. ms. 15es. (p. 212) [Et quant li estez decline et li tens commence a changier por l’yver, eles (les cigognes) s’assemblent a granz eschieles, et passent la mer, et s’en vont en Aisie; en tel maniere que les cornailles vont tozjors devant, comme guierres (var. guierresses) et chevetaines]], TL 4,772; Gdf 4,328a; FEW 17,601a)
guieor2 adj.
  • estoille guioire “étoile polaire” (étoile servant de point d’orientation, de guide)⁠ (3et. 13es., SidracH p. 107 [Li rois demande: ‘Por quoi vaist le fer en l’estoille guioire?’ Sidrac respont: ‘Le fer si est de la nature de celle estoille ausi come le feu est de la nature au soloil…’, suit une longue explication])
guioison f.
(guieison déb. 13es. chronique R 108,507,41)
  • “action d’aider et de protéger” [cp. guieor 3o ci-dessus]⁠ (déb. 13es., chronique R 108,507,41 [A l’entré devant ot un privé lion Qui de jor ne tochast un bien privé mouton, Mais la nuit fud si fiers que ja ne trovast hom; Ne trovast home si hardi, u fust armé u non Qui ja dedenz entrast sanz bone guieison, att. signalée par G. Roques])
guyage m.
(guyage CartEngMarF no 26 (p. 65), ⁠agn. gwyage 3eq. 13es. SeptPechVesp Stone)
  • “action de conduire, de guider (qn)” (3eq. 13es.; 1309, SeptPechVesp Stone; doc. Château-Thierry 1309 CartEngMarF no 26 (p. 65) [… a touz leurs biens, choses merceries et marcheandises quelles que elles soient et les mesnies d’iceus, voulons que il soient sous nostre especial garde royal en segur guyage et conduit en toutes choses (texte lt. p. 64: sub nostre protectionis regie securo conductu et guidagio in omnibus esse volumus)], Gdf 4,381a; TL 4,764 [renvoi]; Stone 346a; FEW 17,601a [«afr. guiage “prix qu’on payait pour le sauf-conduit” (1266, HeidelFinanz)», n’existe pas; le renvoi peu clair dans HeidelFinanz 90 n 746 concerne une att. mlt. de guidagium DC 4,133a])
guiement m.
(guiement 1213 FetRomF1 277,23; SidracH p. 134; doc. 1321 LodgeThConst 19, guyement SeneschO p. 264)
  • “action de diriger” (12131321, FetRomF1 277,23 [Or quidiez que Cesar soit ci elueques, en cui guiement vos avez meinte bataille achevee]; SidracH p. 134 [(les Rois) venant dou Levant par guiement d’une estoille]; SeneschO p. 264 titre [Ces sunt les chapitres de guyement e de enproement dez maneres ke sunt en garde de seneschaus e dez baillifs]; doc. 1321 LodgeThConst 19, Stone 346a; FEW 17,601a [à corr.]; MöhrenLand 188)
guiart m.
  • “celui qui mène en tenant le commandement” (ca. 1243, MousketR 29497 [Ensi fu evesques Guiars, Com jou vos dis la, leur guiars De clergie, et de Loënois Fu nés, u mains om loé n’ois], R. Mantou MélWathWill 409)
aguiier v.a.
(aguiier mil. 13es. HornP 1071var., aguier doc. 1342 Gdf; [ChevCygneBruxR 2815])
  • 1o“accompagner (qn) en montrant le chemin” (mil. 13es.; ca. 1356, HornP 1071var. [‘Bele’, çoe respunt Horn, ki sage est e membré, ‘Joe vinc çaenz od li e il m’i ad guié, var. ms. mil. 13es. il m’i ad aguied]; [ChevCygneBruxR 2815 [Ne savons que pensser De no seigneur qu’ensy se vot de nous sevrer, Et chus chines li vient son batiel aguier, ou faut-il lire a guier?]], TL 1,216; Gdf 1,170b; FEW 17,601a)
  • 2o“mener l’aménagement foncier délimitant des surfaces” (1342; 1465, doc. 1342 [Li chastellains dou luef et li borgoix doivent aguier les paquiers, les chemins et les communes Gdf]; [doc. 1465 DC], Gdf 1,170b; DC 4,132b; FEW 17,601a, cp. le suiv.)
[aguye f. enregistré avec «?» par Gdf 1,172b, est prob. erreur pour une forme du verbe aguiier, v. Gdf 1,797b; FEW 17,604b n1. Nous n’avons pu contrôler le texte cité par Gdf [«Gag. de bat., p. 64, Crapelet»].]
deguiier v.a.
(deguiier doc. 1343 DC; [ChronSaintProf Gdf], deguier doc. 1339 Gdf; [], deguyer doc. 1371 [?] Gdf)
  • 1o“mener (qn quelque part) en tenant le commandement” (1430 [ms. fin 15es.], ChronSaintProf [J’envoieray ung esperit au roy des Assiriens, et oirra le message et s’en retournera en son pays, ouquel je le deguïeray et feray mourir par glaive Gdf], Gdf 2,476b; TL 2,1312 [renvoi]; FEW 17,601a)
  • 2o“mener l’aménagement foncier délimitant des surfaces” (13391387, doc. 1339 [Qu’il feïst adjourner souffisant quantité de personnes des plus anciens et souffisans du païs… qui plus deüement nous peüssent aidier et avisier, a boner et deguiier les justices et les finnages de Dennemoine… Nous aideroient a departir, boner et deguiier lesdiz finages et justices entre lesdiz lieus Gdf]; doc. 1343 DC [v. contexte sub deguiement ci-dessous]; [doc. 1371 [?] Gdf [3 att.]; ], Gdf 2,476b; DC 3,46c; TL 2,1312 [renvoi]; FEW 17,601a)
deguiement m.
  • “action de mener l’aménagement foncier délimitant des surfaces” (1343, doc. 1343 [Par dehors lesquelz murs a l’environ, bonnes seront mises joignanz es diz murs, qui deguieront et confineront la dite justice…, seront les diz bois par maintenant deguiez es despens communs de nous parties dessus dites, afin de perpetuel confinement et deguiiement DC], DC 3,46c deguarius; Gdf 2,476b; TL 3,1312; FEW 17,600b)
enguiier v.a.
(enguiier ca. 1185 AlexParhM 90,13 [laisse manque dans AlexParA I p. 72]; AlexParA III 2052 [= éd. hM 309,20]; III 3752 [= éd. hM 352,11]; GodBouillH 2709; AntiocheD 4230; 6183; PoèmeMorB 36; DelIsrE 110; CoincyI10K 1196 var. ms. 13es.; NoomenFabl 83,246; GaufrG 7845; RenMontlC 11157; BenTroie[C 17098] var. Gdf, anguiier FloovA 259; 1699; PriseCordD 633; SimPouillbB 3568)
  • “mener (qn) avec soi d’un lieu à un autre” (ca. 11852em. 13es., AlexParhM 90,13; AlexParA III 2052 [Du cheval ou il sist a la resne saisie, Qui que poist ne qui non, par la presse l’en guie (l. l’enguie)]; III 3752 [L’autre gent s’en retort et Porrus les en guit (l. enguit)]; GodBouillH 2709; AntiocheD 4230 [= Chétifs Gdf]; 6183 [Or s’en vont Chrestiien par molt grant aatie Et li Turs beneois contreval les en guie (l. enguie)]; FloovA 259 [Regarde devant lui desorz une sapine, Se vit une pucelle que Sarrazins an guïent (l. anguïent); Aus espees, des plaz, molt formant la maitrïent]; 1699 [an guie l. anguie]; PoèmeMorB 36 [en son palais par la dextre l’enguie]; PriseCordD 633 [l’an guie l. l’anguie]; DelIsrE 110; NoomenFabl 83,246 (De la dame escolliee) [Le congié prant, sa feme en guie l. enguie]; CoincyI10K 1196 [Se li dyable engingnié m’ont (var. ms. 13es. enguié m’ont), Douce dame, pitiez t’en prengne Et ten doz fil prïer en daingne]; GaufrG 7845; RenMontlC 11157, Gdf 3,184b; FEW 17,601a)
  • ⁠v.pron. “s’acheminer” (13es.; 1289 n.st., SimPouillbB 3568 [Onques n’i arestut, sanpres outre s’an guie, l. s’anguie]; BenTroie[C 17098] var. [Le pas vers l’ost des grius s’enguient Gdf], Gdf 3,184c; FEW 17,601a)
esguiier v.a.
  • “mener (qn) avec soi d’un lieu à un autre” (1erq. 13es., FlorenceW 5138 [Florence se leva, la belle, l’eschevie, Et Soplice, s’outesce, que au mostier l’esguie], FEW 17,601a)
agn. mesguiier v.a.
  • “détourner du bon chemin” aussi au fig.⁠ (2eq. 13es., RobGrethCors 575 [Si rest grant peril quant li Rai Mesguie et les soens et sai MedAev]; RobGrethEv 13831 [Mes poples, ki beneit te dient Il te deceivent e mesguient MedAev]; 15956 [Meint pur sun mal se tresublie, Dunt suratente mulz mesguie MedAev], L. Marshall MedAev 42,213; Stone 422a)
reguiier v.a.
  • reguïer son cors “retourner” (agn. déb. 14es., PetPhilT 434 [D’iloc vers equinocciun Dure nostre solsticiun, Ke pur itant est si numé Ke li solail en nostre esté Vers le north plus ne passe mie, Mes ver le su sun curs reguie], Stone 618a; FEW 17,601a)
mfr. frm. II. guider v.a.
  • 1o“accompagner (qn) en montrant le chemin” (dep. 14es., ChevPapH 14,22 [Et quant ilz orent commandé leur oste a dieu, ilz monterent et chevaucherent la ou la Belle sans Villenie les guide, droit en la contree]; [CptRoiNavI p. 348 [A Jehan le sec, qui guida et mena Estiennot Poullain de Tinchebray a Gavray, vi s.]; MelusCoudrR 4442; GrebanP 24529 [= BartschChrest 97,240]], DelbRec no 2848; FEW 17,601b)
  • “id.” au fig.⁠ (dep. 1433, ChD’OrlC LXIII 22 [= BartschChrest 91a,22] [la mort… m’a tollu celle que tant amoye, En qui estoit tout l’espoir que j’avoye, Qui me guidoit, si bien m’acompaigna en son vivant, que point ne me trouvoye l’omme esgaré qui ne scet ou il va], GdfC 9,736c; TLF 9,593b; FEW 17,601b)
  • 2o“mener (qn quelque part) en tenant le commandement” (dep. fin 14es., FierPrMi 2846 [Charlemaigne fit de ses genz dix bataillez et en chascune avoit .x m. hommez d’armez; la premiere bataille il bailla a Richart a guider, la .ii.e au duc Regnier de Jennez, etc.], FEW 17,601b)
  • ⁠v.pron. “se diriger” (dep. ca. 1516, Response de l’alchymiste à Nature 173 dans RoseMéon 4,176 [Comme donc porteray le faiz, Et comment me pourray guider, Si vous ne me voulez aider?], GdfC 9,736c; FEW 17,601b [met, dans une note, en doute une att. qui serait du 14es. d’après Li, mais que nous n’avons pu retrouver])
  • 3o“pourvoir d’éléments de constructions ou similaires pour donner un certain contour” (1410, ChRethelS 2,614 [pour avoir faict en la petite chambre de mademoiselle, sur le ruys des molins, six fenestres sur les granes fenestres de ladite chambre, et lesdis grand fenestres guider pour garder du vent…, ib. une autre att.]; 2,618 [… faire au devant de l’huis de ladite salle un parloir grant et long pour regarder aval la grant court, ordonné de doubleaux et guidés de bonnes planches de chesne, ib. une autre att.], Runk 54; Morlet 233; FEW 17,601b)
guide f.
[Étymologiem. dep. 17es.]
(guide fin 13es. doc. 1287 [ms. fin 13es.] LongnonDoc 3,39m; Pères3 K 19] var. ms. B; LohierMalartM 75; [mfr. HLancA1 234,12; CptRoiNavI p. 346; p. 470; MelusCoudrR 4441; 4447; 4452; etc.], ghide FroissChronL 5,364, guite DeschQ 1,132,14; HLancA1 234,12var., guitte DeschQ 7,58,24, gide FroissChronL 3,185)
  • 1o“celui qui accompagne (qn) en montrant le chemin” (dep. 1371, CptRoiNavI p. 346 [sallaires et despens de guides]; p. 470 [Item pour pluseurs guides prinses entre Bordeaux et Pampelune, pour ce qu’il convenoit aler hors chemin pour les doubtes qui estoient sur le païz, .iii. frans]; FroissChronL 3,185; 5,364; DeschQ 7,58,24; MelusCoudrR 4441 [Faictes moy bailler une guide Qui jusques audit lieu me guide]; 4447 [Une guide lui fut livree Qui savoit toute la contree]; 4452; etc., TL 4,770 [renvoi]; GdfC 9,736b; DG 2,1210b; FEW 17,601b)
  • 2o“celui qui mène (qn) en tenant le commandement” (dep. fin 13es., Pères3 K 19] var. ms. B [Tout est tourné a guster pire (var. ms. B a guide pire, vérifié), Chascun de jour en jour empire, ou faut-il lire guidepire?, cp. → guitepire]; LohierMalartM 75 [Messagier, dist li roys, Dieux soit guide de ti]; [HLancA1 234,12var. [jeo supplie humblement et de coer, beaux Sirez Dieux, a vostre pité, qe toutz celles bontés et parfitz charitez me soient condusours et guydes]], GdfC 9,736b; Stone 346a; FEW 17,601b)
  • 3o“action de conduire” (fin 13es.17es., doc. 1287 [ms. fin 13es.] LongnonDoc 3,39m [De la guide de Rumilli, pro eodem, .iiii. .lb. .x.s.]; [DeschQ 1,132,14 [Dangier vient, qui ne se part D’avecques eulx, et Fortune en leur guite Qui verse tout: amer n’est que hasart]], TLF 9,592a; Hu 4,408a; FEW 17,601b)
malguiier v.tr.