DEAFplus
article imprimé Add. & Corr.
rédaction: Thomas Städtler
guische f.
[ÉtymologieDe l’anord. VIZKA “sagesse” (DeVriesAnord 671a). Le FEW 17,432b établit un article anord. vizkr “perspicace”, mais on fera plutôt dériver les adjectifs fr. du substantif. A l’afr. est emprunté aocc. guiscos “rusé”, sur lequel est formé guiscozia f., v. FEW. – FEW 17,432b.
Rem.: Guiscart, guischart etc. est bien attesté en afr. comme nom propre, cf. Langlois 304; WestNamesPr 151a. Ce nom est à identifier soit avec *guischart de notre famille, v. ci-dessous [ce qui vaut pour le normand Robert Guiscart, v. le contexte chez A. du Verdier cité Hu 4,413b, et cp. all. R. der Verschlagene], soit avec le nom propre all. Wichard > aha. WIG “combat” (Köbler 1263b) + HART “fort, dur” (ib. 520a), cf. MorletFam 463a; 488a; FörstemannPN 1583. – Dans les addenda, le FEW 17,642a donne pour guische la var. wische qui serait attestée chez Chrétien, mais que nous n’avons pu trouver. – Le FEW 17,583a a un article mnéerl. wiken “se retirer” avec une seule att. apic. wiqueuse “modeste (d’une femme)”. L’att. est tirée d’un jeu-parti (JeuxPartL LIX 21) où sont énumérés plusieurs attributs d’une dame orgeilleuse. Barbier ZfSL 55,421s. qui propose l’étymon WIKEN, considère wikeuse comme le contraire de orgeilleuse, mais le mot fait partie des traits caractéristiques comme passioneuse, wiqueuse, contralieuse, malisieuse, etc. Dans ce contexte, le sens de “modeste” est exclu, le mot est à ranger sous *guischos “qui emploie des moyens ou des procédés rusés…” (v. → guische), l’article du FEW est à supprimer. – Stone 867b-868a donne un article vice1, vise; gui(s)che; wische, où sont réunies les formes empruntées du lt. VITIUM “vice” (cp. FEW 14,562b; TL 11,402), mais où se trouvent également deux att. tirées de AncrRiwlecH qui sont à ranger ici, v. ci-dessous. – Gdf 4,388c donne sub guiscos “rusé, mauvais, méchant” les att. PartonG 3300var. et RègleCistG 590; 591; les deux dernières sont à ranger sous → guischier (< *WISKJAN); erreur reprise dans FEW 17,432b [l’att. Parton qui ressemble étrangement à SClem 14178, est bien à sa place ici (G. Roques).] – Gdf 4,388b donne sub guiscart “fin, rusé, astucieux, avisé” une att. de CoincyII9 1814 var. ms. 13es. guicart qui est à lire guitart et qui est à ranger sous ce mot, v. → guiton; erreur reprise FEW 17,432b. – SaisnlB 3894 se trouve une att. de guichier que l’éd. entrevoit p. 809 comme appartenant à la famille de → guichet («peut-être sortir la porte?»). Cependant, l’att. est à ranger, et pour le sens et pour l’environnement contextuel, sub guenchier (v. → guenchir), tout comme guichier MontRayn 3,49,6.
]
(guische ca. 1180 MarieFabW IV 2; ChGuillSu 2592; BestGuillR 1356; PercH 5676var.; AncrRiwlecH 184,35; RomRomT 936var., guiche ca. 1180 PercB 5676; ProtH 564; RenR 457; 2077; 4469, guisce PercH 5676var., ⁠[griche]⁠ PercH 5676var., prob. erroné, cuiche BestGuillR 1356var., ⁠agn. wische AncrRiwlecH 76,31; MarieFabW IV 2var.)
  • “ruse employée afin de tromper qn et, parfois, d’en obtenir un avantage” (ca. 1180fin 13es., PercB 5676 [Et il s’en torne aprés les biches, Et si lor fist tans tors et guiches Que une blanche en entreprist Lez .i. ronschoi et si li mist Sor le col la lance en travers]; MarieFabW IV 2; ChGuillSu 2592 [Dame Guiburc fu né en païsnisme, Si set maint art e mainte pute guische. Ele conuist herbes, ben set temprer mescines. Tost vus ferreit enherber u oscire]; ProtH 564; RenR 457 [vos vangiez de cest larron Qui tantes guiches nos a faistes]; 2077; 4469; BestGuillR 1356; AncrRiwlecH 76,31 [par cele vewe verrez vous toutes wisches del diable, coment il deceit les cheitifs]; 184,35; RomRomT 936var., TL 4,795; Gdf 4,381b [renvoi]; 4,388b [“mauvais traitement”]; Stone 868a [v. la remarque ci-dessus]; FEW 17,432b)
guischos adj.
(guischos PartonG 3300var., ⁠agn. guischus ca. 1185 ProtH 84; PartonG 3300var.; SClemW 4690; 12075; 14178; AncrRiwlecH 184,28, guichus ProtH 1300; 8588, guiscos PartonG 3300var., guichox PartonG 3300var., viskeus PoissAm[S X 15] var. Gdf; SEloiP p. 93b [éd. viskens], wischeus CommPsia1G X 287, wischous NicBozMorS 33; 134, wichus NicBozCharV 428, winchous [l. wuichous]⁠ NicBozMorS 134 var. ms. mil. 14es., wikeus PoissAmS X 15, wiqeus JeuxPartL LIX 21 [= Gdf wiqueus])
  • “qui emploie des ruses afin de tromper qn et, parfois, d’en obtenir un avantage” (1164déb. 14es., CommPsia1G X 287; ProtH 84 [Si fist cestui cum mal felon, Pentalis li guischus ot nun]; 1300; 8588; SClemW 4690; 12075; 14178 [Mult est li siecle perillus, Mult se change, mult est guischus]; PoissAmS X 15 [femme parlans par l’abondance de son wikeus cuer]; JeuxPartL LIX 21; PartonG 3300 [Li estors est molt perillous, Molt divers et molt angoissous (var. ms. 13es. guischos; ms. 2eq. 13es. guischus; ms. fin 13es. guiscos; ms. fin 13es. guichox), Et a cascun de tel maniere; Or est avant, or est ariere, Or est desore, or est desos; Bons chevaliers est li mains pros]; SEloiP p. 93b; AncrRiwlecH 184,28 [(en parlant du diable) ses engigns gros, ses guischuses sorceries]; NicBozCharV 428 [dans une allégorie]; NicBozMorS 33; 134, TL 4,795; Gdf 4,388c [v. la remarque ci-dessus]; 8,266c [viskeus]; FEW 17,432b [v. la remarque ci-dessus])
guichois adj.
  • faire le tor guichois “employer des ruses afin de tromper qn et, parfois, d’en obtenir un avantage” [dans le seul contexte en parlant de Renart qui doit s’enfuir]⁠ (4eq. 12es. [mss. ca. 1300 et 14es.], RenγF2 5492 [Renart a fet le tor guichois Qui n’a cure de sejorner. Quant as reliques dut torner D’autre part a torné sa chierre, Foui s’en est li mal trichierre], TilRem p. 82; TilLex p. 90; TL 4,770; Gdf 4,381b, cp. faire le tor guenchois sub → guenchir; DiStefLoc 845c)
guischart adj.
(guischart est attesté comme nom de personne, v. ci-dessus⁠ , guiscart fin 12es. FloovA 1634, ⁠mfr. wichart RenMontrV 1671)
  • “qui emploie des ruses afin de tromper qn et, parfois, d’en obtenir un avantage” (fin 12es.; 1em. 15es., FloovA 1634 [‘Maderam vos donrai, ce chevalier nobile.’ - ‘Sire, dit la pucelle, je ne vos an quier mie: Il est l’amiraus, a pou n’anrage d’ire: ‘Par foi, male guiscarte, mar le contredeïtes]; [RenMontrV 1671 [Quant la damme l’oÿ, de dueil le cuer ly art: Aÿ, enfant! dist elle, mal resemblés wichart, Car pas n’avez le corps honneste ne gaillart]], TL 4,794; Gdf 4,388b [v. la remarque ci-dessus]; FEW 17,432b [v. la remarque ci-dessus])
guischier v.
(guischier déb. 13es. HerbCandS 1826, guicier HerbCandS 1826var. [éd. guitier])
  • ⁠v.n. “procéder d’une façon rusée afin de tromper qn et, parfois, d’en obtenir un avantage” (déb. 13es., HerbCandS 1826 [Poi verroiz feme ja soit senz une vaine De Felonië o de traïson plaine; Si ment et guische (var. ms. 1erq. 14es. si guile et ment; ms. pic. 1295 si ment et guite [l. guice]) come gaite soutaine, Qui mielz s’i fie tost i prent tel estraine: Par tens en chiet en si grant karentaine N’i vaut confesse une fausse chartaine], TL 4,795; FEW 17,432b)
aguicheement adv.