DEAFplus
article imprimé Add. & Corr.
rédaction: Stephen Dörr
haper v.
[ÉtymologieD’une racine onomat. HAPP-, marquant un mouvement de saisie brusque (FEW 4,382b). En tenant compte du fait que fr. happer est plus anciennement attesté que les mots germ., le FEW refuse à juste titre un emprunt au germanique. Il n’est pas nécessaire d’établir un rapport entre le français et le germanique puisque une formation de verbes sur la base de l’onomatopée happ- est toujours possible, cp. mnéerl. happen “happer”, VerVer 3,145, all. de la Rhénanie happen “id.”, Müller, Rhein Wörterb., 3,246b, flam. happen “id.”, Teirlinck 2,16b. – Les suggestions de Meier ZfSL 94,66-67 et MeierPrinz 116, ne sauraient convaincre.
Rem.: Lac 5,426a relève un verbe entrehapper avec une att. ‘Lancelot du Lac, t. III, fol. 2’, ce qui est repris par Gdf 3,288a. L’att. se trouve dans l’imprimé de 1488 (tierce partie, fo 54ob), mais manque dans l’éd. basée sur des mss. (éd. Sommer, V 244). – Cp. → hape.
]
(haper 2em. 12es. Aiol1N 1042; 1080; PercB 5122; GarLorrP 2,229,2; ChétifsM 3491; SimFreinePhilM 709; ChevCygneNaissM 84; VMortHélW 31,12; ChevBarAnS 985; RenclMisH 117,10; 224,6; Bueve1S 3848; etc.etc., happer AiquinJ 1456; RenAndJ 32b; DrouartB 301; 7329; LReisAnglF 134,10; YearBookEdwiiM 1,169; MirNDPersP 6,293,1173; 9,43,1141; LionBourgAlK 26583; 32960; TristNantS 2195; 16051; 18782, ⁠lorr. haipeir CoutVerdun1M 18,126; ChansOxf TL, ⁠s.l. haiper LionBourgAlK 1812; 19482; 26588)
  • “attraper brusquement d’un coup de mâchoires, de patte, etc. (en parlant d’animaux)” (dep. 2em. 12es., Aiol1N 1042 [Quant Marchegai (le cheval) se sent si delivrés Del frain que de la bouche li ont ostés, Onques si fais chevaus ne fu trovés. J’oï le mestre dire qu’il fu faés. Aprés le glouton va tous abrivés, Il cluinge de l’orelge, si l’a hapé, Amont el ateriel si l’a combré Que .iiij. piés de tere l’a souslevé]; ChevCygneNaissM 84; Bueve1S 3848; ChansOxfS I 76,4; RoseMLangl 14048; 16605; BibleMalkS 10220; SJeanBaptOct1G 3919; GilMuisK 1,181,23; LionBourgAlK 19482, TL 4,895; GdfC 9,745c; FEW 4,381a)
  • ⁠p.ext. “saisir brusquement, s’emparer” (dep. 2em. 12es., Aiol1N 1080 [Li glous s’en va plaingnant, du ceur sopire, Et demande le prestre, ne pot plus dire. Et garçon et ribaut tout li escrient: ‘Tu as hapé le frain, si n’en as mie’]; PercB 5122 [Dans escuiers, se Diex m’aït, Molt estes fols et estapez, Qui en cele presse hapez Ces fers de lance et ces testieres Et ces retroz et ces coupieres, Si vos en faites desachier]; AiquinJ 1456; ChétifsM 3491; SimFreinePhilM 709; VMortHélW 31,12; ChevBarAnS 985; RenclMisH 117,10; CoincyI37Kr 745; etc.etc., TL 4,894; GdfC 9,745c; Stone 350b; FEW 4,381a)
  • ⁠inf. substantivé "id."⁠ (1230, CoutVerdun1M 18,126 [Martin Musars, qui est tout joins Et artilliés de respit pranre, Respond: ‘Nul ost (l. est?), n’i puis entendre, Ja n’ai pas ici mes peirs Aincor n’est venus li haipeirs’])
  • haper a “id.”⁠ (1ert. 13es.ca. 1320, DurmG 7791 [Mout est li rois de fier talent Et mout le fait hardïement, Sovent se voit al frain haper, Mais nus ne l’en poïst mener, Car bien le rescoënt sa gent]; 7849; GuillMarM 996; 2616; 5001; OvMorB 4,58,2165; WatrS 158,103(1))
  • ⁠loc. loc. verb. haper aux nües “réaliser l’impossible” (ca. 1275, ClarisA 22306 [Brandaliz choisi cele genz, Salua les come vaillanz; Et cil son salut li rendirent Et aprés li plusor li dirent; Et cil son salut li rendirent Et aprés li plusor li dirent: ‘Frans chevaliers, ce poise nos, Qu’embatuz estes entre nos.’ Car noienz est de l’eschaper, S’aus nües ne poëz haper], TL 4,894,48 [“springen” à corriger])
  • ⁠loc. loc. verb. haper vers le ciel “id.”⁠ (ca. 1275, ClarisA 17079 [A, roy Claris, que devenrai? Bien sai, ja mes ne vous verrai, Ci me suivent dui chevalier, Armez chaucun sor son destrier, sanz morir n’en puis eschaper, Ne ne puis vers le ciel haper], TL 4,894,45 [“springen” à corriger])
  • ⁠v.a. “prendre en possession” [attesté une fois dans un texte juridique de l’Angleterre]⁠ (agn. 1308 / 9, YearBookEdwiiM 1,169 [Voucher par eyde de la curt ne poet, qe vous fustes le premir qe happa l’enfaunt aprés la mort nostre tenaunt, issint qe Piers, q’est vouché, n’avoit rien en le corps ne unques de ceo ne fust seisi tauntqe a nostre bref purchasé], Stone 350b)
  • ⁠v.abs. “attraper brusquement d’un coup de mâchoires, de patte, etc. (en parlant d’animaux)” (4eq. 12es., GarLorrP 2,229,2 [Li dus seoit sor son cheval de pris, Chasse le porc et mout sovent le vit. Entre ses bras dui verais chiens a pris, Une grant piece el pan de son hermin, Tant que il furent moult bien entalenti, Resvigorés et moult bien refrechis. Il les mit jus, lez un abateïs Si pres du porc que chascuns bien le vit; Hapant le mainent et picant a estri, Li autre chien accoururent au cri])
  • ⁠v.abs. “saisir brusquement, s’emparer de” (1ert. 13es.1322, DurmG 8701 [Et cil a beaz acesmemens Püent joster entre deus rens, Que ja ne s’i veront haper ne as frains prendre ne tirer]; CoincyIKr 19,552 [Ne clerc ne lai ne leur (aux mauvais) eschape Nez Dieu torroient il sa chape, S’il le pooient atraper. Il n’entendent fors a haper Et a ravir si com escoufle]; EustMoineC 1339; DrouartB 7329 [Avarice si les hatise Qu’elles ne quierent que happer]; MaillartR 6071; OvMorB 4,2306; SJeanBaptOct1G 1312; 1334; 5255; 7293, TL 4,894)
hapir v.a.
(hapir 1253 JeuxPartL 83,40; MenReimsW 346; BibleMalkS 8865, happir YearbEdwIIB 7,16)
  • “attraper brusquement d’un coup de mâchoires, de patte, etc. (en parlant d’animaux)” (3et. 13es., BibleMalkS 8865 [Si con asseur est la berbis Quant sent les chiens aigres, hardis Quant le louf voit quez (= qui les) welt hapier])
  • ⁠p.ext. “saisir brusquement, s’emparer de” (1253; 1260, JeuxPartL 83,40 [Dragon, recors de joie tost hapie Fais a loisir plaist plus seigneurilement Que toute joie entroeus que on le sent]; MenReimsW 346 [Et puis s’en alerent vers Provins, mais la vitaille leur aloit auques faillant; et cil Monwimer hapissoient quanque il leur venoit de Reims], TL 4,897(2); Gdf 4,416b; FEW 4,381b)
  • ⁠inf. substantivé “action de mettre en possession” [cf. haper ci-dessus]⁠ (agn. 1313 / 14, YearbEdwIIB 7,16 [Detenue des chartes ou defendaunt allegga q’il mesmes fut saisi de la terre comprise dans les chartres et fut feffé par mesmes les chartres. Et l’autre dyt q’il fut seisi de soun tort demene par happir des chartres aprés la mort J. qy executour il fut qe avoit les chartres en garde], Stone 350b [une entrée unique (haper, happ-; happir) à séparer])
hapee f.
  • 1o“ensemble de ce qui a brusquement été saisi” (ca. 1320, WatrS 266,1113 [N’est riens qui li puist eschaper, Fors mort cui il n’eschapera, Car en soursaut le hapera Quant plus plaine ara sa hapee], TL 4,893)
  • 2o“mouvement brusque avec le but d’attraper (qn ou qch)” (ca. 1220, LancPrM 83,22 [Mais cil l’anchaucent de pres qui nel vuelent leissier et li donnent granz cox la ou il pueent, mes ce n’est mie souvant, car il se deffant si mervilleusement qu’il n’i a celui qui de lui s’ost aprochier fors par hapees])
  • ⁠mfr. a la hapee “d’une manière brusque” (3et. 14es., DeschQ 5,393,47 [Le labour fault, car ne sçay quelz louviaux Ont trop celle eaue et sa vois estoupee. Courir ne puet, tout va a la hapee Si qu’en brief temps ne sera buef a crech, cf. Stav. al hape “prestement”, liég. “en hâte”], FEW 4,381b)
hape f.
(hape mss. 13es. / 1295 AliscW 6345a; LMestD 304; doc. 1285 RecHist XXII 735c; OvMor BartschHorning 650,4, happe CptRoyM 12996; doc. 1339 Gay; [doc. 1356 ChazelasClos 2,145; doc. 1386 CptClosGalB 124; 125; 128])
  • “pièce de métal recourbée, servant à saisir, attacher, assembler” (dep. ca. 1268, LMestD 304 [Li .vc. de hapes doivent ob[ole] de rivage, desous .vc. ne doivent noiant. Li milliers de hapes ne doit que ob[ole] de rivage; li .xiiijc. ne doivent que ob[ole] de rivage, et ainsinc de plus plus, en la maniere desus devisee]; doc. 1285 RecHist XXII 735c; doc. 1318 CptRoyM 12996 [A mestre Hullart, le mareschal, pour happes et bendes et pluseurs choses faillanz au charroy: 64s. 7d]; OvMor BartschHorning 650,4 [= OvMorB 4,2307 lape “bardane”]; doc. 1339 Gay; [doc. 1356 ChazelasClos 2,145; doc. 1386 CptClosGalB 124; 125; 128], Jal2 866a; Gay 2,8b; TL 4,893; Gdf 4,416b; FEW 4,381b)
  • “id.” comme expression d’une valeur minimale dans un tour négatif⁠ (mss. 13es.  / 1295, AliscW 6345a [Se ne renoies Apolin et Sorape Et tous tes dex, que ne pris une nape, Je te dorrai tel cop sor cele chape Ne te vaudra vaillesant une hape], MöhrenVal 149)
hapie f.
  • “pièce de métal recourbée, servant à saisir, attacher, assembler” (déb. 13es., VengRagW 1859 [Li uns fait claus et fers a piés, Cil fait hapies et cil serures, Et cil fait orceus et fremures])
hapement m.
  • “action de happer” (ca. 1330, PropChosMirK XXIX 170 [Il n’i a roy, prince ne pape Qu’au loing aler la mort ne hape. Prions Dieu que cest hapement Ne vigne pas soudainnement], TL 4,894; FEW 4,381b)
haperie f.
  • “action de happer” (ca. 1330, PropChosMirK XVIII 18 [Molt seroit bonne haperie Qui pourroit haper cele vie Qui touz tanps dure, n’a point fin]; XLIX 172 [Maintes personnes il (Sathan) atrape Li quiex, s’estuent sous ta chape, Il ne les pourroit atraper Ne en ta presence haper. De toute male haperie Nous deffende dame Marie])
hapel m.
(hapel ca. 1170 RouH II 4194; AlexParA III 4373, ⁠pic. hapiel BonAngeK 156; AlexParM 370,4)
  • “personne qui s’empare illégalement d’un bien d’autrui” (ca. 1170; ca. 1185; mil. 13es., RouH II 4194 [Tiebaut s’esmaia moult de cel peuple novel, Trop en y a venu, mout y out grant flael; D’ommes font et de fames mout doulerouz maisel, N’i a qui lor ost fere ne assaut ne cenbel. Arriere se sont trait Angevin et Mansel, par les boiz se trestoment robeor et hapel]; AlexParA III 4373 [Et dïent: ‘Qant nos fumes meschin et jovencel, Vesquimes en repos, chascuns en son chastel, Et or somes tuit viel, si devenrons hapel’]; BonAngeK 156, TL 4,893(3); Gdf 4,416a)
hapart1 m.
  • “celui qui happe, qui s’empare (de qch.)” (1erq. 13es.; 1322; 15es., RenclMisH 224,5 [‘Hasart!’ dit Mors a chel hapart, Ki de haper adés ne fine, Ki tout a veve, a orfenine]; SJeanBaptOct1G 4096 [Il ne fust oncques si dur homs, Qui lors sus ly son oeuil fichast A qui la char ne herichast, Et se l’en vuelt que voir en die, Il ne fust oncques maladie Dont le deable le hapart, N’eüst au derrenier sa part]; [GrebanP 12234; 7587var.], TL 4,892; Gdf 4,416a(4); FEW 4,382a)
  • “id.” comme nom de personne fictif⁠ (13es., MontRayn 2,172 [(De Martin Hapart) Il estoit plaideour molt grant Sage et gaillart. On l’apeloit Martin Hapart, il hapoit de chascune part]; 176, TL 4,892; Gdf 4,416a)
mfr. hapart2 m.
[ÉtymologiePour -art suffixe formateur de désignations d’outils, cf. MLFrGr II2 § 57; § 67]
(happart 1357 (?)⁠ TroisMariesJean Lac; DeschQ 5,110,47)
  • “pièce de métal recourbée, servant à saisir, attacher, assembler” (1357 (?); 3et. 14es.; 4eq. 15es., TroisMariesJean (?) Lac(5) [Que cette sieule est moult changié Aujourduy, et moult eslongié. De commun ne sont plus li bien, Puis dit chascuns: ‘cecy est mien’ Chascun scet bien tenir sa part Trestout servant hui de happart]; DeschQ 5,110,47 [Souffrez vous; sergent, j’en respon, Tenez dix soulx. - Pas ne m’agrée. - Vous avez tort, c’est grant boursee. Je les preste, se Dieu me gart. - Vo bourse est devenue happart Puis que les larrons y pandez]; MolinetFaictzD 723, TL 4,893 [renvoie au Gdf]; Lac 7,16a; Gdf 4,416a; FEW 4,382a)
hapeur m.
  • “celui qui happe, qui s’empare de (qch.)” (1332, PelVieS 9504 [Mout sont ore d’acrocheteurs Entour le roi et de hapeurs Qui, se aperceüs estoient, A soudre au roi mout avoient. Tel gent li font l’autri ravir Pour le sien dont ne puet jouir], TL 4,894)
ahaper v.a.
[ÉtymologieL’att. de Gdf (Ne la terre ne les pot ahaper qu’il habitassent ensemble) pour la déf. “contenir” est à identifier. Il est à rapprocher d’un pasage de la Genèse qui a été traduit par BibleParQ XIII 5 de cette manière: si que la terre ne leur pooit soffire a habiter ensemble.]
(ahapper doc. 1303 YearbEdwiH 30,435)
  • “saisir, s’emparer (de qch.)” (doc. 1303, YearbEdwiH 30,435 [La garde cheüst en tenps Phelipe, dount tut ussums nous ahappé la garde aprés sa mort saunz le lesse les executours, eux ussent recovri la garde de nous, e domages], Stone 18a; Gdf 1,174c; FEW 4,382a)
dehaper v.a.
  • “attraper brusquement d’un coup de mâchoires, de patte, etc. (en parlant d’animaux)” (mil. 13es., RigomerF 15629 [Quant escapastes vos d’infier? Comment issistes vos d’ivier, Qui si avés petit de dras? Jou cuit, çou a fait anbesas, Ou li cien vos ont dehapé], TL 2,1313(6); FEW 4,382a)
enhaper v.a.
  • “saisir brusquement d’un coup de mâchoires, de patte, etc. (en parlant d’animaux)” (mil. 13es.; 1530, NoomenFabl 7,235,33 [(De Connebert) Don li (à Connebert adultère) va la coille enhaper Qui il avoit au cul pandue. Sor l’estoc li a estandue, si a feru cinc clos par mi, Les quatre entor et l’un par mi, Mais li graindres est par dedanz]; [Bersuire éd. 1530 Gdf], TL 3,421; Gdf 3,187a; FEW 4,382a)
rehaper v.a.
(rehaper 3et. 12es. AliscW 6348; VMortHél 18,7; BaudCondS 66,106, rehapper MirNDPers1P 238)
  • “saisir, s’emparer de nouveau de (qch.)” (3et. 12es.1339, AliscW 6348 [A ces paroles Rainouars le refrape Et Walegrapes son tinel li rehape]; VMortHél 18,7 [Morz, qui rehapes quanqu’en tout Et qui menjues quanq’en mout]; BaudCondS 66,106 [Car on voit plusours fois esclore Un grant mal, qui lues ne ciet mie, D’une parole tost vomie, Et male parole escapee Ne puet mie estre rehapee]; MirNDPers1P 238, TL 8,649; Gdf 6,752a; FEW 4,382a, encore dial. mod.)
hapegoubet m.
  • ⁠nom d’un personnage allégorique⁠ (ca. 1330, VoieParadDieusT [Mengiers dellicïeusement, Apetis sans attemprement; Aprés vint Frians Lecherie; Hapegoubet n’atarga mie], Gdf 4,416c; FEW 4,382b)
hapetourte m.
  • ⁠nom de personne, probablement attribué à qn qui est gourmand⁠ (art. 12951302, ImpArt 1428 [Jehans Hapetourte]; 1585 [Pieres Hapetourte])
(1) Cette att. dans TL 4,894,37 sous ‘v.intr.’, à corr.
(2) À corriger la déf. "etw. kosten, flüchtig genießen" pour l’att. JeuxPartL 83,40. Cette déf. est influencée par le contexte.
(3) TL donne l’att. de GuillMarM 9138 deux fois: sous hapel (4,894,1) en corrigeant haspel du texte en hapel et sous haspel, v. → haspel.
(4) Range par erreur RenclMisH 224,5 et GrebanP 12234 sous la déf. “crochet à pendre”
(5) À identifier; cf. DLF2 1452b-1453a.
(6) La déf. “(die Kleider) zerfetzen” interprète trop le contexte.