DEAFplus
article imprimé
rédaction: Frankwalt Möhren
[
haré m.
relevé par Gdf 4,422a d’après ‘Restor du Paon, ms. Rouen, fo35ro’, avec la déf. “bagage, butin”, manque dans GdfLex et, par conséquent, dans le FEW. L’indication de la source est à corriger: le ms. contient Restor et VoeuxPaon; la citation se trouve dans VoeuxPaonR 2236: (les ennemis) Bastiront .i. agait a la porte Eboré: Si prendront nostre proie et le menu harné. L’appareil des var. donne haré d’après quatre autres mss, tous du 14esiècle. La laisse rime en e ouvert. Le passage reprend une information donnée neuf vers plus haut: a la porte Eboras Bastiront .i. agait… Pour aquellir la proie et le menu harnas (laisse en -as; var. ms. 1338 haras et ms. lorr. 1em.14es. hares). On voit que l’auteur adapte facilement mots et noms propres (Eboras/ -é) aux besoins de la rime. Harnas et harné sont des var. de → harnois au sens de “train de l’armee”. La leçon haré (aussi harés et haras(1)) doit être identifiée avec aroi, pouvant avoir le même sens (v. Gdf 1,403b; FEW 16,698b, gallo-lt. *ARRĒDĀRE, sous got. *REÞS). L’initiale h-, inhabituelle pour aroi, reflète prob. une influence graphique de harnois.
]
(1) Cf. → haraz2: même graphie.