DEAFplus
article imprimé Add. & Corr.
rédaction: Thomas Städtler
hasler v.
[ÉtymologieDu lt. vulg. *ASSULĀRE, dérivé d’assare “griller, rôtir” (ThesLL 2,903), avec h- initial d’origine incertaine. Jean-Paul Chauveau FEW 25,582b donne une description très détaillée de la discussion étymologique qu’il ne semble pas utile de reprendre ici(1). On notera cependant que, d’une part, la famille qui est très vivante dans le domaine d’oïl, ne se retrouve dans aucune autre langue romane, et que, d’autre part, le h- initial se montre très stable. La genèse de hasler reste donc à éclaircir. Cf. → haser.
Rem.: TL 4,956 range, pour l’emploi transitif de hasler, toutes les attestations sous la seule déf. “braun brennen, rösten, austrocknen, dörren”; de façon comparable, Gdf 4,405c “brûler, dessécher”. Il nous semble, au contraire, que l’on peut et doit essayer de séparer les champs sémantiques de “brûler” et de “rendre sec”, même s’il peut y avoir des cas douteux, v- ci- dessous(2).–- Dans HemH 1487 il est question d’un homme magres et hallés; dans le gloss., l’éd. définit hallés “décharné”, c’est-à-dire il suppose une synonymie des deux adjectifs. Puisque cette acception n’est pas attestée ailleurs et que le contexte ne saurait l’assurer, nous rangeons l’att. comme p.p. sous v.a. “rendre sec” (v. 1o ci-dessous), sens qui convient bien ici, tout comme au hiraus haléz et maigrez de BretTournD 3646 et le visage… un po megre Et tout hallé dans MirNDPersP XXXIV 1247.–- Dans l’épisode Roma de SSagOctChS Janus, un des Sages, fait construire une sorte d’épouvantail énorme pour faire peur aux Sarrazins qui assiègent la ville. A un grand vêtement il fait attacher plus de mille queues d’écureuil. Le récit continue: Puis si fist faire .ii. visieres Qui hideuses erent et fieres, Et les langues erent vermoilles. Lors fu torné a grant mervoilles. Ainz ice jour, c’est vérité, Ne fu hale grieu esgardé (vv. 249-54), ce qui a amené l’éd. à la note suivante «Could hale grieu “Greek sunshine”, i.e. the sunlight flashing on Janus’s furred and mirrored garb and on his swords, be a pun of “Greek fire”? I have found no other example of this expression». Un tel jeu de mots serait en effet assez insolite, et on ne voit pas très bien pourquoi le hâle serait grec. On pourrait être incliné à lire le dernier vers Ne fu halegrie n’esgardé et à traduire: Avant, il est vrai, on n’avait pas considéré ce jour comme très joyeux. V. sous → alegre.–- FEW 25,577b: «afr. hallens adj. “desséchant” (m. 13es., Gdf)» est à identifier avec MaccabGautS 13662var., et la forme est à interpréter plutôt comme participe présent que comme adjectif, v. haslos adj. ci-dessous.–- Le FEW 16,131b donne sous *halon comme seule att. afr. de dehaler et var., celle de HemH qui n’a rien à voir avec cette famille et qui doit être rangée ici, v. ci-dessous. On ajoutera un renvoi dans l’article haler DEAF H 99,42.
]
(hasler fin 11es. RaschiD1 53,173; BalJosChardK 859; MirourEdmAW 24,45; MaugisV 4750; MaccabGautS 13662var.; RutebElisF 633; [RenclMisH 43,1var.; mfr. GastPhébChasseT 35,14; 45,103; 50,26; 50,58], haler FierK 4837; RoseLLec 561; ArtusS 124,31; GlBNhébr302L 13,77; 56,43; GlBNhébr301 LevyTrés; ViandValS 35; BretTournD 3646; Taille1296M p. 132; JCondM 23,267; GlParmePalE LevyContr 506; [GilMuisK 1,223,16; mfr. DeschQ 5,50; MenagB 217,7], haller FolTristOxfH 888; AntiocheD 4093; ChevCygneNaissM 175; ChevBarAnS 575; 668; RenclMisH 43,1; SJérEp22N 526; CensHerchiesM 95,8; 98,21; HemH 1487; BaudCondS 168,475; AncrRiwleTT 174,3; ErecFr2 3977var.; etc.etc., harler RenContrR 40715; [RenclMisH 43,1var.; ]mfr. RoseLLangl 561var.; [JFevRespH 3683; JFevLamentH I 217; MenagB 208,10], hairler LionBourgAlK 4575, ⁠agn.(3) hauler MirourEdmBW 24,48, haelier AncrRiwleCH 40,18, ⁠s.l. aler RenclMisH 43,1var.)
  • 1o⁠v.a. “rendre sec (en général en parlant du vent)” (dep. fin 11es., RaschiD1 53,173 [glose Gn 41,6; BibleRab: sept épis maigres, et flétris par le vent]; FierK 4837; AntiocheD 4093 [Tot ses ribaus assanble, si les en a menés, Et vont as tranceries, si les ont desterrés (des turcs morts), Tos ensanble les ont en un mont aportés, Trestot les porris ont dedens Ferne jetés Et les autres escorcent, ses ont al vent hallés, =GuillTyrP 1,165 note 3]; BalJosChardK 859 [(en parlant de Barlaam) e ben pareit La char parmi, ki megre esteit, Neire e haslee de chaut, de freit, Stone “weather-beaten”]; GlBNhébr302L 13,77; Pères43B221 24,45 [Quant je cuidai mon pain mengier… Si estoit haslez et serrez Par poi que ne fui estranglez. Aprés en l’eve soupes fis]; MaccabGautS 13662var.; RutebElisF 633; HemH 1487 [v. la remarque ci-dessus]; BretTournD 3646; [mfr. DeschQ 5,50; JFevRespH 3683 [Mon estomac est trop harlé De ce qu’ay longuement parlé]; mfr. GastPhébChasseT 45,103; 50,26; 50,58 [la grant chalour, qui a tout haslé]])
  • ⁠v.pron. “devenir sec” (mfr. 1389, mfr. GastPhébChasseT 35,14 [Et, quant aucune foiz cerfs font pigasce, voulentiers sont mal fuyanz, et pou doivent avoir esté chasciez. Et, s’il en a les fumees, il les doit mettre en son cor avec de l’erbe ou en son giron avec de l’erbe aussi, quar en la main ne les doit il pas porter, quar ilz se hasleroyent et sembleroyent vielles], FEW 25,575b; 25,576b [dial. mod.])
  • ⁠v.n. “devenir sec” (mfr. ca. 1380, JFevLamentH I 217, TL 4,956; Gdf 4,405c; FEW 25,575b)
  • ⁠v.impers. il halle “il fait sec” (2em. 13es., SilenceR 1979 [Li cuens mercie cel Segnor Par cui il pluet, et vente, et halle], encore dial.mod., cf. FEW 25,576a)
  • 2o⁠v.a. “rendre (la peau, le teint) plus ou moins brun ou rougeâtre (en gén. en parlant de l’effet du soleil)” (dep. fin 12es., etc.etc.FolTristOxfH 888; ChevCygneNaissM 175; ChevBarAnS 575; 668; RenclMisH 43,1; MirourEdmAW 24,45; ArtusS 124,31; MaugisV 4750; SJérEp22N 526; AncrRiwleCH 40,18; BaudCondS 168,475; JCondM 23,267; LionBourgAlK 4575)
  • “faire rôtir (en parlant d’aliments)” (fin 13es.après 1456, ViandValS 10 [du pain hallé et metez tramper en boullon de buef(4), = ViandTaillM; ViandTaillV1/ V2]; 20,27 [Metez grain surfrire en saing, halé, = 15es. ViandTaillM Mecter vostre grain halez en broches, puis souffrissiez en sain]; 35 [(Chevreaux, aigneaux) Metez en eaue bollante, plumés, halés en broche, = ViandTaillM puis les halés en broches, = 1em. 15es. ViandTaillV1/V2 et les hallez ung pou en la broche]; etc.; [mfr. MenagB 207,32 [Puis prenez pain hallé sur le greil, ou chappeleures de pain trempees ou bouillon de la char, et ung petit de vin]; 208,10 [pain blanc harlé sur le gril]; 209,32 [sachiez que se le lievre est mengié fraiz prins, la char en est plus tendre. Et ne le couvient point laver, maiz harler ou rostir avec son sang]; etc.], TL 4,957 [v. la remarque ci-dessus]; Gdf 4,405c [v. la remarque ci-dessus]; FEW 25,576a)
  • ⁠p.p. pris comme substantif “ce qui a été rôti (dans la seule att. en parlant du pain)” (fin 13es., ViandValS 155 [Cameline. Broiez gingembre, grant foison de canele, poivre long, halé (ViandTaillM pain haléz; ViandTailleN et ViandTailleV pain) trempé en vin aigre et verjus, tout coullé ensemble])
  • ⁠v.pron. “se brûler” (agn. fin 13es., ApocGiffR 2918 [de pener les genz par chaud e feu, Deu le suffri. E les humes se haslerent de la grant chalur])
  • ⁠v.n. “brunir au soleil et à l’air (de la peau)” (ca. 1230; ca. 1350, RoseLLec 561 [Po estre plus apertement Ot andeus cousues ses manches; Et por garder que ses mains blanches Ne halassent (var. ms. 2em. 14es. éd. Langl harlaissent), ot uns blans ganz]; [GilMuisK 1,223,16 [C’est pour chou qu’on les voit tant aler Et qu’on voit en ches kars ces coses enmaler Et par mons et par vaus monter et avaler; Se souhaid on souvent leur visage haler, SchelerGil “qu’elles perdent leur teint frais]], TL 4,956; GdfC 9,743c; FEW 25,575b)
  • ⁠infinitif substantivé “fait de brunir au soleil et à l’air (de la peau)” (fin 13es., ErecFr2 3977var., TL 4,956 [sous v.intr.]; FEW 25,575b)
  • ⁠p.p. pris comme substantif “ce qui a bruni au soleil et à l’air (dans la seule att. d’une poutre)” (ca. 1342, RenContrR 40715 [De cest marien dole la face… Par grant loisir cecy feray Et puis ung peu l’adouberay, Et si en osteray le harlé (vers hypermétrique) Qui n’y nuist mie ung oeuf pelé, Fors ce que il en est plus beaulx])
hasle m.
(hasle fin 11es. RaschiD1 54,8; CligesC 6697; BibleParQ XLI 6; XLI 23; XLI 27; SJulT 1381; AspremP R 19,218,7, hale AspremL R 19,224,7; GlLeipzigBa 447, halle ErecFr2 3977; PercB 3729; AspremL R 19,221,7; ChevCygneNaissM 154; 174; BenTroieC ajout après 20629; TristPrL 155,4; JubNRec 2,172; GaufrG 758; ClefD 2660; BarbMéon 2,260,334; GGuiB prol. 408; 1,2272; 1,2348; 2,7728; TristNantS 1618, harle ChevIIEspF 2674; PamphGalM 817; GlParR 1179; GlConchR 1179; [mfr. FroissS 3,82; DenFoulB4 E 5; MistHag6J 267], haarle GlParmePalE LevyTrés, ⁠agn.(5) hadle IpH 2733var., aale FolLancB 36,6)
  • “action desséchante et brunissante de l’air et du soleil sur les corps organiques” (dep. fin 11es., RaschiD1 54,8 [glose Dt 28,22; éd. “vent d’est” à corr., cp. le texte de BibleRab: L’Eternel te frappera de consomption, de fièvre chaude, d’inflammations de toute nature, de marasme et de jaunisse]; ErecFr2 3977 [v. le contexte sous hasler 2o inf. substantivé ci-dessus]; CligesC 6697 [Toz jorz la fait garder en chanbre Plus por peor que por le hasle]; PercB 3729 [v. contexte DEAF H 13,18 ss.]; ChevCygneNaissM 154; 174 [v. contexte sous hasler 1o ci-dessus]; AspremL R 19,221,7; R 19,224,7; ChevIIEspF 2674; BenTroieC ajout après 20629; TristPrL 155,4 [madame Yseut, ki son vis avoit si couvert et envolepé pour le halle et pour le soleill que a paines peüst on de li veoir fors que l’oeil tant seulement]; FolLancB 36,6; SJulT 1381; AspremP R 19,218,7; ClefD 2660 [Par le temps chaut, sos estes sages, Vous devez tenir es umbrages Pour la grant ardor eschiver, Qui le halle fet aviver], TL 4,955; Gdf 4,405a; GdfC 9,743c; Stone 351b; FEW 25,577b)
  • “modification de la peau sous l’effet de l’émotion” (dans la seule att. en parlant de Galatée tombée amoureuse de Pamphile)⁠ (déb. 14es., PamphGalM 817 [fine amours l’a contrainte Qu’elle aime Pamphile senz feinte… Puis rougist, palist et tressue, Une heure baille, autre s’estent…. lors rougi com framboise; Je ne say se chieulz celle baise Qui estoit garie du harle, Quar l’autteur latin point n’en parle], TL 4,956 [“Fieberröte, Fieberhitze (der Verliebten)” à corr.])
  • “sorte de dessèchement (par le temps ou par une maladie, la nielle) de l’épi des céréales” [L’existence de cette acception n’est pas assurée. Il s’agit d’une traduction du lt. uredo, mais il n’est pas possible d’assurer que le terme vise ici une maladie précise.]⁠ (mil. 13es., BibleParQ XLI 6 [Pharaon… se rendormi, si vit un autre songe: .vii. espiz qui issoient d’une plante, plains et biaux, et .vii. autres, vuiz et feruz de hasle en nessoient, qui devouroient toute la biauté aus premiers, texte lt.: aliae quoque totidem spicae tenues et percussae uredine oriebantur…]; XLI 23; XLI 27)
agn. hadle f.
  • “action desséchante et brunissante de l’air et du soleil sur les corps organiques” (ca. 1180, IpH 2733 [Mut chevache par grant noblei, E pur la hadle out un chapel, De fresaus aturné mut bel], Stone 351b)
dehasler v.a.
(dehasler PelVieS 8269, dehaler RenContrR 4577; [mfr. EchecsAmK 765; ]mfr. PelVieS 8269var., dehaller HemH 929; RenContrR 31654, deshaler RenContrR 17644; PelVieS 8269)
  • “priver de vitalité par dessèchement” [v. la remarque ci-dessus]⁠ (dep. 1278, HemH 929; PelVieS 8269; RenContrR 4577; [mfr. EchecsAmK 765], TL 2,1313; Gdf 2,477b(6); FEW 16,131b [à corr.; v. la remarque ci-dessus]; 25,580a)
  • ⁠v.abs., dans un emploi concret“brutaliser” (1342, RenContrR 31654 [Et lors fu li asne chargié, Par le contrepois dommagié, Car il ne pot avant aller Pour batre ne pour dehaller], Gdf 2,477b)
  • ⁠v.pron. “perdre sa vitalité par dessèchement” (1342, RenContrR 17644 [Cilz qui furent a gaing tendus Vindrent avec Eminidus; Ceulx d’Anthipater avec eulx Y furent fors et seür… La gent Eminidus ochirent Et grant partie en desconfirent, Et les cacherent ça et la; Ainsi forment se deshala(7)])
(1) Avaient été proposés frq. *HALLÔN (Gamillscheg, Dauzat) et lt. vulg. *ARSULARE (H.Meier, de Gelos). Pour l’explication de l’initiale on avait avancé un croisement ou une influence d’un mot germanique (néerl. hael, ou un représentant de la famille de *hallon), un h- initial anorganique ou antihiatique (Greive; Eckhardt), ou une influence par un autre mot fr. tel que haste. Mais «aucune hypothèse ne s’imposant par elle-même, la question reste donc à résoudre», Chauveau FEW 25,583a.
(2) Il n’en est pas de même pour les att. dans des noms de personne, comme p.ex. 1267 CensHerchiesM 95,8 Jehans Hallés Meurins; 98,21; Taille1296M p. 64 Jehan Halé; p. 132 Giefroi Halé, peletier; Taille 1297M p. 61 Thomas Hallé, corratier de vins (le même dans Taille 1313M p. 63); 1295-1302 ImpArtB 2044 Jakemes Harlés; 2747 Jehans li Harlés; 3174 Pierot Harlé.
(3) Stone 351b donne aussi la forme hadlé, mais sans référence.
(4) Il pourrait être question ici de pain devenu sec (cp. les att. de Pères43B, RutebElisF et DeschQ ci-dessus sous 1o), mais dans d’autres recettes culinaires on trouve la précision pain halé sur le gril, qui est employé aussi pour donner une couleur brunâtre à un bouillon, cp. MenagB 207,32; 208,10; 217,7; 217,9; etc.
(5) Stone 315b donne encore la forme haille, mais sans référence.
(6) Donne aussi une att. tirée de «Conq. de Bret. armor., Ars. 3846» qui correspond à AiquinJa 1760 desheté (v. DEAF H 83,48); puisque le ms. cité par Gdf est une copie du 18es., l’att. de dehallé n’est pas à retenir.
(7) A comparer desaler et var. “aller mal”, “ne pas aller du tout”, etc., FEW 24,422b ambulare.