DEAFplus
article imprimé Add. & Corr.
rédaction: Stephen Dörr
haspe f.
[ÉtymologieCe mot est attesté quatre fois dans des textes ou des manuscrits anglo-normands. Il s’agit d’un emprunt du mangl. HASPE “crampon”, MED 4,507a (1ère att.: avant 1200), LathamDict 1137b (anglolt. haspa: 1ère att.: 1192), FEW 16,176b. Cf. → haspel; hasple.
Rem.: Dans pic. ca. 1280 MaccabPierS 23055 se trouve le mot hace: Au roi Alixandre ont noncié Qui liés en fu, ce m’est avis: La hace d’or li a tramis Que itant a senefiié Qu’en une amor ierent hacié(1) Et si sont bon ami ensanle. En note, l’éd. se demande s’il faut corriger hace en haspe “pièce de métal recourbée, servant à saisir, attacher, assembler”. Ce sens convient très bien au contexte et il est appuyé par le texte lt. correspondant: Et misit ei fabulam auream. Mais haspe n’est attesté qu’en agn., v. ci-dessus. La forme hace fait penser à hache “outil qui sert à fendre le bois…” (v. → hache), mais ce mot ne possède pas de sens correspondant; cp. → hape.
]
  • “pièce de métal recourbée, servant à saisir, attacher, assembler” (1erq. 12es.ca. 1292, BrendanW 688 [Li vestiment sunt tuit a or –- En Arabie nen at si sor –- Od jagunces e sardines Forment grandes e entrines. Od tupazes e od jaspes Itant cleres sunt les haspes]; IpH 2928 [Ki la coupe out, out grant richeise; Mut i out grisophas e jaspes, De quatre parz out quatre haspes, Deus de liois e deus de ivoire, Uvrees a ovre trifoire, Ki la cupe funt si fermer Ke l’engin funt fort a truver]; SermMaur [La feme ki a dis haspes, se ele en pert une Gdf (= noce, nonce SermMaurR 23,21 déf. “clasp, bracelet”)]; BrittN 1,261 [adounc suffit al donour en presence de frauncs veisins testmoignauntz et de tenauntz a deliverer al purchaceour la seisine par le haspe ou par le anel del uihs], TL 4,957; Gdf 4,431b(2); Stone 351b(3); FEW 16,176b; 222 [sous ‘monnaies’, épreuves(4)])
(1) Il ne nous a pas été possible d’identifier ce mot.
(2) Gdf a deux articles ‘haspe’, l’un déf. “drachme” (= SermMaur, déf. à corr.) et l’autre “?” (= BrendanW 688); les att. sont rangées ci-dessus.
(3) La déf. “(door-)handle” est trop restrictive.
(4) Corrigé par Frankwalt Möhren pour l’impression définitive de ce fascicule du FEW.