DEAFplus
article imprimé Add. & Corr.
rédaction: Thomas Städtler
agn. heibote f.
[ÉtymologieEmprunt du mangl. HEIBOTE “the right of a tenant to take wood from the lord’s woodland for the making or repair of hedges or fences” (MED 4,578b), lui-même composé des mangl. hei(e) “hedge or fence”, “enclosed plot of land” (MED 4,578b) et bote “advantage, help”, “relief, remedy”, etc. (MED 1,1065a). –- Le FEW 152,192a (parmi les addenda aux tomes 16 et 17 [publié en 1969]) range le mot erronément sous aangl. hay “foin”, définit par “provision de foin” et explique: «Wohl hybride zuss. aus e. hay und fr. botte»; ceci est surprenant, puisque la bonne explication est donnée ib. 16,208a sous heybote [publié en 1956].]
(heibote fin 13e s. MirJustW 115, heybote YearbEdwiH 20,121; doc. 1334 n.st. MélJeanroy 210, haybote YearbEdwiH 31,325; [doc. 1383 MED 4,1008 housbote])
  • terme de droit féodal en Angleterre “ce qu’on a le droit de prendre sur la terre d’un seigneur pour entretenir une clôture” (fin 13es.1383, MirJustW 115 [A gast [purra il dire] ou par ceo q’il n’en ad rien fet qe jugeable soit a gast, ou pur ceo q’il n’en ad rien pris forqe renables estovers par (l. pur) li housbote e heibote, ou il purra clamer fie et tenement par ascun loial title]; YearbEdwiH 20,121; 31,325 [Si homme deyve aver housbote e haybote en altri bois, e celuy, a qy le bois est, voile destrure le bois, l’autre poet porter la prohibicioun, e sur cel le atachement]; doc. 1334 n.st. MélJeanroy 210; [doc. 1383 MED 4,1008 housbote], Gdf 4,445b; MED 4,578b; 4,1008a [housbote]; Stone 352b; FEW 152,192a; 16,208a)