DEAFplus
article imprimé
agn. herdle s.
[ÉtymologieTerme technique angl. intégré en agn.: mangl. hirdel s. “sorte de grillage”, var. hirdle, herdel, hurdel, etc., MED 4,794a, de l’aangl. hyrdel. Une contamination avec la famille de → hort (v. FEW 16,269a) n’est pas probable à l’époque de l’afr.(1).
Rem.: AlNeckUtensH2 92,69 (ms. 13es.) donne crates : cliss, herdles, de même 112,69 (ms. 13es.) crates : cleis, herdles et 116,162 (id.) cratem : cleie, herdil, où le mot est plus prob. à considérer comme glose anglaise.]
Rem.: AlNeckUtensH2 92,69 (ms. 13es.) donne crates : cliss, herdles, de même 112,69 (ms. 13es.) crates : cleis, herdles et 116,162 (id.) cratem : cleie, herdil, où le mot est plus prob. à considérer comme glose anglaise.]
(agn. herdle doc. 1348 SandahlSea 3,145, hurdle doc. 1370 SalzmanBuild 444)
- ◆“sorte de grillage pouvant servir en construction (paroi et échafaudage) ou pour obstruer le passage” (doc. 1348 SandahlSea 3,145(2) [un cent de herdles pur murer lez ditz deux escomers]; [doc. 1370 SalzmanBuild 444 [hurdles et toute manere choses q’apartient a masonrie]], MED 4,794a [escourners à corr.]; LathamDict 1159b [mlt.])
●[herdler m.
désignation de celui qui fait des herdles, employé comme surnom; mangl., mais intégré en agn.: doc. 1279 Gilb. le Herdlere; 1283 Godfrey le Herdler; 1288 Nicholas le hirdler; 1334 Christina la Herdler, v. MED 4,794b.]
●herdeler v.a.
[ÉtymologieDér. formé en agn. sur la base de l’agn. herdle ou du mangl. hirdel, herdel v. ci-dessus. TL 4,1077 renvoie de herdeler à *hordeler, 4,1168, où il renvoie à Gdf 4,459c qui donne l’att. unique. Wartburg n’avait prob. pas de fiche pour Gdf (le mot manque dans GdfLex); son entrée dans FEW 16,270a est basée sur Millet 69 qui corrige la déf. de Gdf, “contruire un rempart”, en “palissader, garnir de hourds”. C’est cette déf. qui a prob. amené Wartburg à intégrer le mot à la famille de → hort, tout en réduisant la déf. à “palissader”(3). Ce rattachement étymologique est improbable.]
- ◆“garnir de grillages, d’une palissade (légère)” (agn. (Irl.) ca. 1225, ConquIrlO 1017(4) [Un fossé fist jeter a itant, Haut e large, roist e grant, Pus, par a fin (“finalement”?), ficher (“fixer, stabiliser”?) E par devant ben herdeler Pur defendre le passage Al rei], Gdf 4,459c; Stone 354a; FEW 16,270a [à suppr.])
(1)
Le renvoi du FEW 16,270b à l’article hurdle-race, FEW 18,73a, suggère à tort une interdépendance.
(2)
C’est-à-dire, pour munir de parois (intérieures?) les deux bâteaux légers nommés. Source aimablement indiquée et leçon de escomers vérifiée par le PRO, Londres. Pour escomer cp. MED 9,214a (c).
(3)
Millet et Wartburg ont modifié tous deux les définitions sans relire le texte. Pour l’aspect technique cp. garoil dans les Addenda du présent volume.
(4)
L’éd. O imprime … aitant… afin, l’éd. C … ai tant… a fin, trad. ˈThen at the back prop it And in the front support itˈ.