DEAFplus
article imprimé Add. & Corr.
rédaction: Stephen Dörr
hoe1 f.
[ÉtymologieDe l’abfrq. *HAUWA “houe” qui est appuyé par mnéerl. houwe “id.”, VerVer 3,665, par aha. houwa Köbler 565b et par mha. houwe Lexer 1,1357. Du fr. mangl. houe MED 4,989a (angl. hoe Oed H 322c). – FEW 16,186a.
Rem.: Dans MaugisV est relevé le verbe haver qui est défini “saluer”. Le contexte, (Le cheval) a graté la terre, si a des piez haué (v. 9044 var.), ne laisse pas de doute; il s’agit d’une att. de hauer, var. de hoer au sens de “(d’un cheval) gratter et frapper la terre” (v. ci-dessous); l’entrée du glossaire est à corriger. – Fourrier dans le glossaire de FroissPrisF relève houes danses (v. 357) qu’il explique dans une note: «Sans doute faut-il voir dans le premier mot un dérivé - pris au figuré - de houer: ‘gratter, frapper la terre du sabot, en parlant du cheval’». R. Mullally, Neoph 76 (1992) 29-24, rejette cette proposition et identifie cette danse comme hove danse, v. → hove. Cf. → hef.
]
(hoe AlexParA IV 875; HuntTeach 1,66; JubJongl 133; MontRayn 2,127; RenMontLCm 402,28; GGuiB 1,4034; doc. 1328 Gdf 4,105b; [Mirndpersp 15,1170; ]advndmystr 2(1); [aalmar 6801; chronguesclf 6047], houe 2em. 12es. RoisC 13,20; JGarl HuntTeach 2,137 ms. 13es.; JubJongl 167; JSQUentO 143,76; NyströmMén 100,175; 102,220; PelVieS 9228; 9241; [doc.1351 Ord 2,371 (no 191); GesteMonglHernD 2025; Gllilles 97a], ⁠agn. pic. haue OgDanB 8125; HuonR 2951; JGarl HuntTeach 2,148 ms. 13es.; [modust 223,23; 223,35], ⁠agn. hou JGarl HuntTeach 2,134 ms. 13es., howe JGarl HuntTeach 2,149 ms. 13e/ 14es.(2), hewe GraecEH fo 20ro)
  • “instrument aratoire composé d’un fer plat ou légèrement recourbé faisant avec le manche un angle droit ou aigu, houe” (dep. 2em. 12es., RoisC 13,20 [E ces de Israel veneient as Philistiens pur aguiser e adrecier e le soc e le picois e la cuignee e la houe]; AlexParA IV 875; OgDanB 8125 [Par le païs a fait li rois hucier Que a l’ost viegne qi volra gaagnier; Gart n’i remaigne vilain ne manovrier; Cascuns aport ou haue ou pic d’achier]; HuonR 2951; HuntTeach 1,66 [ms. 13es.]; 2,137; 2,148; etc.; ; JubJongl 133; 167; MontRayn 2,127; JSQUentO 143,76; GGuiB 1,4034; NyströmMén 100,175; 102,220; doc. 1328 Gdf 4,105b; PelVieS 9228; 9241; etc.9241, Tl 4,1124; gdfc 9,770b; stone 356b; few 16,185a)
  • ⁠par ext. “rebord mince, élevé, qu’on ménage à la pointe d’un fer à cheval, pinçon” [cf. hoer ci-dessous]⁠ (2em. 13es., RenMontLCm 402,28 [Karles gardoit avant au chief d’une grant gloe, Voit Baiars par desus, qui par grant vertu noe. La muele fiert des piés, si a fait mainte escroe. Mainte pierre en abat, des fers a tot la hoe], Tl 4,1125(3))
hoel m.
(hoel ConstHamelN 336 var. ms. 4eq. 13es.; 348 var.; NyströmMén III 175; [doc. 1389 InvRichPicT 56; doc. 1391 gdf], hoiel ssagmr 23,22, houel ca. 1220 ConstHamelN 336; GouvRoisGauchyM 150,6; SQuentals 615; PelVieS 9220; 9228; 9236; [doc. 1366 GDF; DeschQ 9,118,3540; SEust10P 242; MistFiacreB 333], hoiau [c.r.sg.]⁠ cptroyf 25000, hoyau DeschQ 7,219,6; 8,293,1500, houyaus [c.r. pl.]⁠ MonrainDB 4232 var. mss. 2em. 13es./ déb. 14es., ⁠pic. hauel ConstHamelN 348; EstormiN 342; 528; 532; 573; doc. 1265 Tailliar 274; ConstHamelN 336 var. ms. déb. 14es., hauwiel RenNouvR 942 var. ms. déb. 14es.; doc. 1327 PiérardMons 353,21; 357,14; 426,27, ⁠s.l. hauwel doc. 1384 ProstInv 2 no 874, ⁠pic. hauwial doc. 1290 PiérardMons 331,19; 332,9, hawiel doc. 1336 PiérardMons 457,25, howiel doc. 1330 PiérardMons 360,6; 451,40; 469,20, houwiel doc. 1369 Gdf, heviel RenNouvR 942; doc. 1313 Olim 2,570, hewel doc. 1335 CptChâtArt fo 71 [vérifié sur ms.])
  • “petite houe à lame courbe taillée en biseau” (dep. ca. 1220, ConstHamelN 336 [Tant fu dolanz et angoissous QU’il dist: ‘Lerre, vos i mentez! Se ge fusse autresi armez Comme vos estes parigal, Devers vos en tornast le mal! Et se tenisse mon houel, Ge vos donasse el haterel!]; 348; EstormiN 342; 528; 532; 573; GouvRoisGauchyM 150,6 [Et bien avient que aucune meson ne puet pas avoir por sa povreté serjant qui ait aucune reson et entendement en lui ainz a aucun(e) asne ou aucun cheval en lieu de serjant par quoi il a aucun servise, et bien sont aucunes genz si povres que il ne puent avoir serjant, ne chamberiere, ne cheval, ne autre beste, ainz ont .i. houel ou une besche, el lieu de serjant, dont il puent fouir les terres]; MonrainDB 4232 var. mss. 2em. 13es./ déb. 14es.; doc. 1290 PiérardMons 331,19; 332,9; RenNouvR 942; SQuentals 615; doc. 1313 Olim 2,570; cptroyf 25000; ssagmr 23,22; NyströmMén III 175; etc.III 175, TL 4,1125; gdfc 9761b; few 16,185b)
  • ⁠par ext. “petit instrument ressemblant à une houe” [dans le seul contexte servant à gratter un parchemin]⁠ (3et. 14es., DeschQ 7,219,6 [Planne d’acier dont l’en fait les cerciaulx, Ne besague aux deux bouz aceree, Fers de glaives, ne dagues de Bourdiaulx, Rasoirs trenchans, faulx a fauer la pree, Les ferremens dont on euvre en galee Ne les hoyaux a racler parchemin, Les aguilles qu’om vent par le chemin, Ne dondaines qui trespercent le corps, Ne se puelent comparer au vert vin De l’an present, dont je suy presque mors])
hoete f.
(hoete glbnlat7684m 245b l. 40, houete [doc. 1374 Gdf; Froisschron Gdf; ]PelVie Gdf, houette BatAnglB 50; [doc. 1384 cptclosgalb 145; 149; doc. 1408 Gdf], hewette doc.1335 cptchâtart fo 71)
  • “petite houe à lame” (doc. 13351614; ensuite 1765LarI, doc.1335 cptchâtart fo 71 [pour .i. hewel et une hewette pour saquier savelon, vérifié sur ms.]; BatAnglB 50 [Chevaliers d’Engleterre, vous faictes grant pechié De travaillier les povres, ceulz qui siement le blé, Et la char et le vin de quoy avon planté. Se labourieux n’estoient, je vous dy mon pensé, Les noblez convendroit travailler en l’eré Au flaiel, a houette, et souffrir povreté]; [doc. 1374 Gdf; doc. 1384 cptclosgalb 145; 149; Froisschron Gdf; doc. 1408 Gdf; glbnlat7684m 245b l. 40(4); ]PelVie Gdf, Gdf 4,508c; FennisGal 1089; TL 4,1127 [renvoie à Gdf et au FEW]; FEW 16,185a, cf. anglolt. howetta, LathamDict 1,1181a, 1ère att.: 1274)
hoer v.
(hoer 3et. 12es. AliscRé 591; HervisH 3136; CoincyII20K 96; CoincyII20H 467; CoincyII32L 42; CoincyII34L 879; SeloiP 76a; BerteH 848; HerberiePrF2 271; SVouF 317; NoomenFabl 3,71,99 ms. déb. 14es.; VoeuxPaonR 1088 var. ms. 1em. 14es.; RenR 2646 var. ms. 14es., houer GarLorrP 2,232 [manque GarLorrI 9845]; RenR 2646; MonRainCB 6860; DoonMayP 10068; MaillartR 5487, ⁠lorr. hower BretTournD 1573 var. ms. mil. 14es., ⁠s.l. hauer AntiocheD 3054; AnsMetzng 11745; ChevCygneNaissM 1421; MonRainCB 6597; Bueve1S 776; 4566; OgDanB 6250; doc. 1233 EspVerlinden 1,163; MaugisV 9044 var. ms. 4eq. 13es.; maccabes 2716; AntiocheD 3052 var. ms. fin 13es.; JerusCont2g 4779; CoincyII34K 879 var. ms. déb. 14es.; Vie de saints Gdf; HervisH 4734 var. ms. 14es., ⁠hain. hauver GilMuisK 1,1280,1, ⁠champ. hauyer RenContrR 29822, ⁠pic. Nord-Est heuer doc. 1229 Gdf; AntiocheD 3052 var. ms. mil. 13es.; doc. 1270 Gdf; doc. 1272 CPont 617,26 [copie 15es.], ⁠pic. heuwer doc. 1279 FossierCH 522, ⁠s.l. heer [heant p. prés.]⁠ VoeuxPaonR 1088 var. ms. 14es., huer [dû à la rime ⟨:huant⟩]⁠ BretTournD 1467)
  • ⁠v.n. “travailler la terre avec une houe” (dep. 4eq. 12es., RenR 2646 [Par les vilains s’en va fuiant Et cil le vont aprés huant; Tres devant l’uis en mi la boue Truevent le vilain ou il houe]; AnsMetzng 11745 [Les fosse font si grant et si plenier, La terre portent plus de vint mile hostier. Qui les veïst ouvrer et esploitier Les uns hauer et les autres widier Et les plus riches plus que les pautonniers, Qui les veïst ouvré et formoier A grant mervelle s’en peüst esmaier]; ChevCygneNaissM 1421; HervisH 3136; Bueve1S 776; CoincyII20K 96; CoincyII20H 467; doc. 1229 Gdf; DoonMayP 10068; SeloiP 76a; doc. 1270 Gdf; doc. 1272 CPont 617,26 [copie 15es.]; etc.617,26, TL 4,1126; Gdf 4,508a; FEW 16,186a)
  • ⁠v.a. “travailler qch. avec une houe (ou un outil similaire)” (dep. 1ert. 13es. [Prob ‘vieux’], Bueve1s 4566 [Tuit cil a pié se jetent el fossé Et ont al mur uns engiens acosté Qui les defendent de çaus qu’i ont rué; A grans picois ont tant le mur haué Et depechié, desront et despané Que ja par moi ne vous sera conté]; CoincyII34L 879 [Tex deveroit chauchier .i. mofle, Espandre fiens, chardons hoer]; doc. 1233 EspVerlinden 1,163; BerteH 848; doc. 1279 FossierCH 522, TL 4,1127(5); Gdf 4,508b; RLiR 62,568 [ms. av. 1468; on y travaille du bois]; FEW 16,186a)
  • ⁠v.a. au fig. “arracher la vie à qn” (ca. 1227, CoincyII34L 42 [Toz mes amis m’a si hoez Et assartez la mors amere Que croi, se ne fust la Dieu mere, Ne m’eüst ja tant laissié vivre Que fait eüsse de ce livre La tierce part, non la moitié], TL 4,1127)
  • ⁠v.n. “(d’un cheval) gratter et frapper la terre” (3et. 12es.15es., AliscRé 591 [Baucent l’oï, si a fronci le nez; Ausi l’entent com s’il fust hom senez. La teste crolle, si a des piez hoez; Reprent s’aleine, tost est revigorez, Cuer li revint, si est tot recovrez]; GarLorrP 2,232; AntiocheD 3054; MonRainCB 6597; 6860; OgDanB 6250; AntiocheD 3052 var. mss. mil. 13es./ fin 13es.; MaugisV 9044 var. ms. 4eq. 13es.; BretTournD 1467; VoeuxPaonR 1088; BretTournD 1572 var. ms. mil. 14es.; RenMont Gdf [ms. 15es.], TL 4,1127; Gdf 4,508b; FEW 16,186a)
hoeter v.a.
  • “travailler (la terre) avec une houe” (doc. 1344, CptChâtArt Gdf(6) [Pour planter pois es courtillages… et pour heweter les rosiers], Gdf 4,508c; TL 4,1128 [renvois à Gdf et au FEW]; FEW 16,185b)
hoeor m.
(haueur doc. 1294 CptChâtArt fo 2ro(7); fo 6ro [c.s. sg. -erres](8); JMoteRegrS 4015)
  • “celui qui travaille la terre avec une houe” (12941930, CptChâtArt fo 2ro [Item, d’entour les murs les Heselmois, .i. haueur pour .xij. jours, .viii. d.]; fo 6ro; JMoteRegrS 4015 [Si tost qu’il vit qu’il fu sacrés, Ouvriers manda de tous costés, Haueurs, carpentiers et maçons, Hottiers, foueurs et boskellons], Gdf 4,508a; TL 4,1126 [renvois à Gdf et au FEW]; FEW 16,186a(9))
houage m.
  • “action de houer” (1336; 1611; ensuite dep. 1812, doc. 1336 Gdf [Pasnage, fouage, houage], Gdf 4,507a; FEW 16,186a)
(1) Hoe, v. 3, var.de → oe, est utilisé comme expression d’une valeur minimale; cf. aussi DiStefLoc 607b.
(2) Cf. anglolt. howa, LathamDict 1,1181a, 1ère att.: 1265 l. 1165.
(3) TL déf. “Huf des Pferdes” (?)”; en tenant compte de la syntaxe de la phras, nous préférons notre définition.
(4) Att. fournie par T.Matsumura.
(5) Range l’att. de SVousF 317 sous v.a., mais cette att. est à ranger sous v.n.
(6) A vérifier dans l’original, partie illisible sur le microfilm.
(7) Gdf: fo 2vo à corriger.
(8) Gdf donne houerres, à corriger en hauerres.
(9) Les att. de Gdf manquent dans GdfLex et dans FEW.