DEAFplus
article imprimé
rédaction: Stephen Dörr
hort m.
[ÉtymologieDe l’abfrq. *HURD “claie” qui est appuyé par mnéerl. hort, VerVer 3,606 (v. aussi horde, VerVer 3,588), par aha. hurt, Köbler 573b, et par mha. hurt, Lexer 1,1397.–- FEW 16,270b.–- A rejeter les étymologies de Guiraud, MélGuiraud2 19, et de Gamillscheg, MélKrüger 28, cf. FEW 16,270bn3.
Rem.: Le verbe herdeler est à tort rangé par le FEW 16,270a sous *hurd, v. sous → herdle.
]
(hort ca. 1224 CoincyI11V 1517; BraiCordO 128; CesTuimPrS 51,17, hourt BeaumS 2,207,322; RoseMLec 7359; LaurinT 3019; doc. 1290 PiérardMons 332,31; JakD 1295; 1340; 1523; doc. 1304 CptChâtArt fo17o; ib. fo34o; doc. 1321 Fagniez 2,44; PiérardMons 437,9; YsiAvB 266,46; doc. 1346 CptChâtArt ib. fo102ro; LionBourgAlK 5012; 5354; 5357; etc.etc., hurt CoincyI11K 1517)
  • 1o“construction de charpente ou de maçonnerie servant à la défense” (mil. 13es.16es., CesTuimPrS 51,17 [Les tours commencent a esprendre, et non mie solement li mairiens, mais li tiere dou hort et les pieres]; doc. 1304 CptChâtArt fo17o; ib. fo34o; ib. fo102ro [tous vérifiés sur ms.(1)], Gay 2,38a [avec dessin]; TL 4,1181; Gdf 4,512a)
  • ⁠id. dans une image⁠ (3et. 14es., DeschQ 8,185,33, TL 4,1181)
  • “construction de charpente servant, d’estrade (à garde-fou; souvent pour regarder un tournoi)” (dep. 3et. 13es., LaurinT 3019; doc. 1290 PiérardMons 332,31; JakD 1295; 1340; 1523; doc. 1321 Fagniez 2,44; PiérardMons 437,9; LionBourgAlK 5012; 5354; 5357; TristNantS 5422; 5423; 5537; etc.; BastC 4218; [BaudSebB 3,489; 3,523], TL 4,1181; Gdf 4,512a; FEW 16,269a; cp. CoutantMoulin 707 “échafaudage du scieur de long”, 1396; 1420)
  • faire son hourt “se mettre à une place déterminée, s’installer”
  • 2o⁠par ext. “moyen, procédé habile qu’on emploie pour abuser, pour tromper” (ca. 122416es.(2), CoincyI11V 1517 [Tuit son Renart et Ysengrin. Tant sevent hort, barat et trut Qu’a Dieu desplaist leur vie et put]; BeaumS 2,207,322; BraiCordO 128; RoseMLec 7359; YsiAvB 266,46; [DeschQ 2,30,10; 8,185,33], TL 4,1181; Gdf 4,512c; Hu 4,512a; FEW 16,269a)
rehorder v.a.
(rehorder VillehF 233,2; AucR 16,8, rehourder ca. 1180 MonGuill2C 3733; MousketR 25864; ChevCygneFinN 1953; RenNouvR 6175; ChronRoisAnG 92)
  • “garnir de nouveau (qch.) de constructions de charpente ou de maçonnerie servant à la défense” (1210fin 13es., VillehF 233,2 [Et quant ce virent li Grieu, si recomencierent la ville a rehorder endroit als, qui mult ere fermee de halz murs et de haltes tors]; AucR 16,8; MousketR 25864; RenNouvR 6175 [li fil Renart rehourderent Leur murs et mout bien s’acesmerent]; ChronRoisAnG 92 [il fist rehourder ses chastiaus et enforcier], TL 8,651; Gdf 6,753b; FEW 16,270a)
  • ⁠p. ext. “remettre dans un état qui assure le succès d’une activité” (ca. 1180; 1409, MonGuill2C 3733 [La ossiés maint boin ceval henir, Haubers roller et ces helmes burnir, Et ces espees rehourder (variantes:enheuder, enheudir, reheuder, renheudeir, v. → heut) et fourbir]; [ [Pour rehourder la cheminee qui estoit gastee par le feu qui y avoit esté Gdf]], TL 8,651; Gdf 6,753b; FEW 16,270a)
  • ⁠v. pron. “se pourvoir d’éléments destinés à assurer le succès d’une activité” (3eq. 13es. [date du ms.], ChevCygneFinN 1953 [Tant sont alé ensamble al vent et a l’oré Qu’il sunt venu al port, s’ont lor calant trové. Tos l’ont aharneskié et mout bien atorné Et cargié de vitaille tout a lor volenté… De voiles et de mas se sunt bien rahourdé (var. ms. 3eq. 13es. rehourdé), Lor ancres ont saciés, si se sunt escipé], TL 8,651; Gdf 6,753b(3))
entrehorder v.a.
  • “garnir de constructions de charpente servant à la défense” (1ert. 13es., AnsMetz [Huis et feniestres trestout entrehorder Gdf], Gdf 3,288a; TL 3,658 [renvoie à Gdf]; FEW 16,270b)
horder v.
(horder BenTroieC 17468; MonGuill2C 4042; 5438; GarLorrI 166; 12466; MonRainCB 1228; 4093; 7261; JerusH 2080; 2085; SaisnAB 3673; 4294; MeraugisF 4200; VillehF 233,6; 236,1; 239,8; etc.; DurmG 5578; 5582; 10810; etc.; OgDanB 6143; 6176; 6634; etc.etc., hordrer(4) HervisH 9754; EnfRenC 8889, hourder ca. 1160. FloreAL 1817; MonGuill2C 3332; 5861; 6447; GarLorrI 6326; RenM II 47; MonRainCB 6234; 6447; SaisnAB 1816; RobClariH LXI; Bueve2S 13373; 16957; Bueve3S 14101; MousketR 25031; 25757; MenReimsW 150; 256; 343; 449; MaccabGautS 18522; etc.etc., hourdrer EnfRenC 11830; 18960)
  • 1o⁠v.a. “garnir (qch.) de constructions de charpente ou de maçonnerie servant à la défense” (ca. 116016es., FloreAL 1817; BenTroieC 17468 [Mout ot grant vice e grant porpens: Les nes refait apareillier E bien horder e chevillier]; MonGuill2C 4042; 5438 [Or sont un poi a aise en le cité. Les portes font veroillier et fermer, Entour le vile font bien les murs horder, Et les grans pons a caïnes lever]; GarLorrI 166; 6326; RenM II 47; MonRainCB 1228 [Bien ont garnie la mistre fermeté Et la chité, et de pain et de blei; Li mur de piere sont environ hordé]; 4093; JerusH 2080; 2085; SaisnAB 1816; 3673; 4294; MeraugisF 4200; VillehF 233,6; 236,1; 239,8; etc.; etc.etc., Gdf 4,511a; TL 4,1168; FEW 16,269a(5))
  • ⁠v.abs. “id.” (1ert. 13es., Bueve3S 14101 [Ratourner font les dromons et les nes, Les voiles tendre, les cordes renouer, Les maronniers font fierement hourder, plutôt v.abs. que v.n., nullement attesté; cf. Bueve3S 14101 notes: v.pron. sans le pronom se]; EnfRenC 11830; 18960)
  • ⁠v. pron. “se garnir de constructions de charpente ou de maçonnerie servant à la défense” (4eq. 12es.2em. 15es., GarLorrI 12466 [Li quens Guillaumes en a les siens mené Que Loherain orent forment grevez. El chastel entrent, trespassent les fossez, Laienz s’atornent, et bien se sont hordé]; VillehF 467,7 [Et cil dedenz n’orent mie dormi la nuit, ainz se furent tote nuit hordé, si malade et si navré com il estoient, et com cil qui n’atendoient se la mort non]; OgDanB 6143; AnsCartA 3816; AuberiT 152,18; Pères5L 1710; MenReimsW 150; 256; BibleMalkS 7289; RenNouvR 6175; ChronRoisAnG 97 [appliqué par métaphore à des personnes]; JoinvW1 172e, TL 4,1171; Gdf 4,511b)
  • 2o⁠v.a. “garnir, pourvoir (qn ou qch.) d’éléments destinés à assurer le succès d’une activité” (ca. 11802em. 15es., MonGuill2C 3332 [Il est si home ont un calant loé, Et quant il l’orent de viande hourdé Et de lor armes, si se sont eskipé]; 5861 [Et un hanap acata il ausi… Une paiele acata, ce m’est vis. A tant s’en torne, mout fu bien aemplis, Bien fu hourdés, onques mais ne fu si]; MonRainCB 6234; 7261; GaydonG 6475; ArtusS 21,22; 21,23; 222,40; ClarisA 23482; EnfRenC 8889; BretTournD 3743; JMeunTestB 1207; PamphGalM 1953; RestorD II 192; etc.etc., Gdf 4,511b; 4,511c; TL 4,1170; FEW 16,269b)
  • ⁠v. pron. “se pourvoir d’éléments destinés à assurer le succès d’une activité” (ca. 12203eq. 14es., ContPerc4TW 6320 [Chevalier et clerc et borgois Se perent de pales d’orfrois; Cil fil a ces borjois bohordent, Cointement s’acesment et hordent]; Pères25L 13720 [En astinence a grant vertu (l’ermite qui résiste à la tentation féminine); li prodom en fist son escu, Si s’en horda si s’en covri Que Deus sa porte li ovri]; PelVieS 9411 [(allégorie Avarice parle) Je sui le grant goufre de mer Qui tout reçoit sans regeter, Qui tout absorbe et engloutist Et rien ne rent et rien n’en ist. Je me hourt, trousse et apoise Du metal que voi, plus poise]; [FroissChronL 5,274], TL 4,1171; Gdf 4,511b)
  • ⁠v.a. par ext. “pourvoir (qch.) d’éléments qui s’ajoutent à titre d’accessoires ou d’ornements” (ca. 1320, WatrS 166,103 [(Li dis des .iiij. sieges) Li premiers fu touz azurez A fleurs de lis touz paincturez, Hordez de vermeil tout entour], TL 4,1170 [“etw. säumen, umrändern”, déf. trop contextuelle])
hordeüre f.
  • “arrangement (ici de draps de soie) servant de protection” (ca. 1200, ContPerc1AR 9339 [Et desoz les loges avoit Une bele nef amenee, De dras de soie ancortinee… Li rois a tantost regardé Desoz la hordeüre, et voit Une pucele qui seoit], TL 4,1171; FEW 16,270a)
ahorder v.pron.
(ahourder ChevCygneFinN 1953var.)
  • “se pourvoir d’éléments destinés à assurer le succès d’une activité” (3eq. 13es.3eq. 13es. [date du ms.], ChevCygneFinN 1953 [ont lor calant trové. Tos l’ont aharneskié et mout bien atorné Et cargié de vitaille tout a lor volenté… De voiles et de mas se sunt bien rahourdé (var. ms. 3eq. 13es. ahourdé), Lor ancres ont saciés, si se sunt escipé])
deshorder v.a.
(deshorder MonRainCB 7258; GuillTyrP 1,128, deshourder doc. 1312 CptChâtArt fo35ro; doc. 1334 PiérardMons 1,431,13)
  • “enlever, démonter une construction de charpente ou de maçonnerie servant à la défense ou d’estrade” (1ert. 13es.; doc. 1312; doc. 1334, GuillTyrP 1,128 [Lors drecierent leur engins et comencierent mout efforciement a deshorder et depecier les murs et les torneles]; doc. 1312 CptChâtArt fo35ro [(paiement de charpentiers) Pour deshourder le hourt dudit pignon]; doc. 1334 PiérardMons 1,431,13 [A Jakemart le Maçon, pour deshourder le dos d’ausne par 6 jours, 26 d. le jour], TL 2,1609 [renvoie à Gdf]; Gdf 2,598a; FEW 16,270a [encore dial. mod.])
  • ⁠deshorder de “enlever qch. qui sert de protection” (fin 12es., MonRainCB 7258 [Voir, dist Guillaume, bien se sont encontré, Biens a l’uns l’autre feru et assené, Mais Rainuars a assés mieus ouvré Qui de son oint l’a si bien deshordé])
enhorder v.a.
  • “garnir (qn) d’éléments destinés à assurer le succès d’une activité” (mss. 2em. 13es./ 1em. 14es., MonRainDB 6983 [(Renouars dit) En mains estors me sui ores mellés, C’ans ne vi Turc de si grant poestés Comme tu iés et si bien acesmes, Ne qui tant fust au premier enbordés (var. mss. 2em. 13es./ 1em. 14es. enhordés [-dez]) Que por paor se fust si ensierés)])
ahordier v.a.
[ÉtymologieGdf 1,311a donne un verbe aourdier “entourer, faire le tour de” avec deux att. tirées de AlexParHM (90,15 et 384,22 [= AlexParA III 4930]). La première att. a été prise par TL 1,223 qui propose un infinitif ahordir, impossible dans un ms. picard où aourdie rime avec mie. La deuxième att. se retrouve TL 4,1172 sous hordir avec la déf. “(von der Sonne) umkreisen”. Au lieu de lire qui le tiere aourdie (du ms.), TL- en suivant AlexParHM 384,22- donne qui le tiere a ourdie. Mais il est exclu de reconstruire un infinitif *ourdir, puisque ourdie- toujours dans un ms. picard- rime avec souplie. La déf. de TL est également à corriger. AlexParA III 4930 donne: Tant comme la mer clot qui la terre aordie (corrigé inutilement dans les notes en a ordie).–- Le FEW donne l’att. de AlexParHM 90,15 deux fois: une fois sous orbita “ornière”, FEW 7,388b, tirée de Gdf, et une fois sous *hurd, FEW 16,270a, tirée de TL 1,233. Nous préférons considérer aourdie et aordie comme formes de *ahordier.]
(aordier AlexParA III 4930, aourdier AlexParHM 90,15; 384,32)
  • “garnir (qch.) de constructions de charpente ou de maçonnerie servant à la défense” (pic. 3eq. 13es., AlexParHM 90,15 [A Tir voloit venir, mais il n’i entra mie, Quar la gens Alixandre l’avoit bien aourdie], Gdf 1,311a; TL 1,223; FEW 7,388b [sous orbita “ornière”, à corriger v. supra]; 16,270a)
  • ⁠par ext. “être disposé autour (de qch.) par comparaison à une construction de défense” (ca. 1185, AlexParA III 4930 [Car il n’a sous ciel gent qui tant soit esbaudie, Tant comme la mer clot, qui la terre aourdie, Qui ne me doinst chavage et sous moi ne souplie, Fors seule Babiloine, que n’ai mie envaie, De li ne sai encore se l’avrai en baillie], TL 4,1172,9; Gdf 1,311a)
hordir v.
(hordir ca. 1185 AlexParA II 1900; BesantR 1966; AimonFLH 1440; RenMontLCM 349,20, ordir AlexParA II 1886, ourdir AlexParHM 215,18; 215,32, ⁠agn. hurdir ChaplaisStSardos 65)
  • ⁠v.a. “garnir (qch.) de constructions de charpente ou de maçonnerie servant souvent à la défense” (ca. 11851324, AlexParA II 1886 [Mais ja Deus ne me laist de mes menbres joïr, Se je puis le duc prendre et a mes mains tenir, Se nel fais pendre en haut ou en un fu rostir. Or ferai la cité en tous sens si ordir Que par mer ne par terre n’en porra nus issir]; II 1900; BesantR 1966; AimonFLH 1440; ChaplaisStSardos 65; AlexParA II 1886 [Mais ja Deus ne me laist de mes membres joïr, Se je puis le duc prendre et a mes mains tenir, Se nel fais pendre en haut ou en un fu rostir. Or ferai la cité en tous sens si ordir Que par mer ne par terre n’en porra nus issir]; II 1900; BesantR 1966 [(dans une image) Vaine Glorie et Ypocrisie ont tute la cité hordie; Nus n’i entre de nule part]; AimonFLH 1440 [Faites vostre terre fornir Et cytez et chastels garnir (var. mss. 13es./ 1323 Les chastiaus fermer et hordir)]; ChaplaisStSardos 65, TL 4,1172; Gdf 4,511c; FEW 16,270a [seulement hourdir “garnir” JLemaire])
  • ⁠v. abs. “id.” (2em. 13es., RenMontLCM 349,20 [Tot entor Montalban, si com il ont hordi, Drecierent mangoniax, si com avez oï, Et nuit et jor ruerent, car le roi le volt si], TL 4,1171)
(1) La leçon de Gdf est à corriger: au lieu de dont on a fait hours l. de quoy on a fait hours.
(2) La dernière att. a été attribuée par Gdf 4,513a à Eustache Deschamps ce qui est à corriger. Il s’agit d’un imprimé du 16es., cf. MontRoth 4,33.
(3) TL et Gdf donnent pour l’emploi pronominal une att. qui est à ranger sous rahorder, v. ci-dessus.
(4) Par métathèse.
(5) La déf. “consolider” pour l’att. de BenTroieC est à corr.