DEAFplus
article imprimé
rédaction: Stephen Dörr
mfr. houssebarre m.
[ÉtymologieEtymologie inconnue. Ce nom d’une préparation culinaire dans ca. 1393, MenagB 221,6; 18 a été rangé par le FEW 16,262b sous abfrq. *HULIS “houx” avec la définition “ragoût fait à la hâte”. Ce sens est influencé par le contexte (Houssebarre de char est fait en haste a ung soupper quant gens seurviennent despourveuement) et n’est pas assuré. Pour pouvoir rapprocher houssebarre de la famille de houx, Wartburg commente dans une note: «Offenbar zusammensetzung mit dem imperativ von housser “épousseter”. Gleich wie das abstauben von möbeln rasch mit ein paar bewergungen erledigt wird, wird dieses gericht in eile hergestellt. Mit -barre ist wohl eine stange gemeint, über die man mit dem staublappen rasch dahinfährt». Cette explication ne convainc pas. – L’éd. de MenagB interprète le ms. comme houssébarré sans expliquer cette possibilité; la forme laisse penser à un participe double, mais cette formation est inusitée en français. – Si on veut oser une explication étymologique, le contenu de la première recette fait penser à housse “couverture qui couvre le dos d’un cheval”, “couverture d’un écu”, v. → houce, et à barre “pièce de bois, de métal, etc.” (ou à barré “pourvu de barres”). Le jaune d’œuf battu avec un peu de vin blanc serait à comparer à la housse, les petites tranches de la viande à une barre. Similaire dans la deuxième recette. Cf. → houx]
  • nom d’une préparation culinaire (tranches de viande ou de poisson noyées sous une sauce de vin blanc et de jaune d’œuf) (ca. 1393, MenagB 221,6 [Houssebarre de char est fait en haste a ung soupper quant gens seurviennent despourveuement. Pour .x. escuelles prenez .xx. lesches de la char froide de disner et du giste de beuf, et soient les lesches petites commes lesches de lart, et les frisiez en sain au fer de la paelle. Item ayez de .vj. oeufz les moyeulx et ung petit de vin blanc et soit tout batu ensemble tant comme a ennuy, puiz mis avec de l’eaue de la char, et du vertjus vieil et non nouvel, car il tourneroit; et tout bouly sans la char et aprés drecié par escuelles, et en chascune escuelle .ij. lesches de char. Aucuns drecent le brouet par escuelles, et en ung plat devant .iiij. personnes cinq lesches de char, et du brouet avec. Et c’est quant il y a plus de gens et mains de char]; 18 [Houssebarre de poisson], TL 4,1193; Gdf 4,513c; FEW 16,262b [“ragoût fait à la hâte” à corriger])