DEAFplus
article imprimé
rédaction: Stephen Dörr
[
ipocras2 m.
“vin sucré et épicé”, attesté dep. 3eq. 14es., est traité par TL 4,1425, 11,907, GdfC 9,778a, AND 364b et FEW 4,429b. Le FEW range notre mot avec afr. bouguerastre (sous II.) sous l’étymon hippokrates, nom d’un médecin grec, dont la forme courante en afr. est Ypocras (cf. ChirAlbT0 1rob; 66vob; AldL 4,1; 16,2; 24,32; etc.). Cette étymologie est contestée par les Kahane qui considèrent ipocras “vin sucré et épicé” comme altération (d’après le nom Ypocras) de afr. bogerastre “id.” pour lequel ils proposent l’étymologie suivante: «Of the three var. types [i.e. bogeraste, boucras, ipocras], the long form bog(u)erast(r)e… overarches an underlying Romance pattern *(hy)pocerast(ic)um. The Romance type corresponds to late Greek or Byz. hypokerast(ik)ón ‘somewhat mixed’, regular verbal adj. of the anc. verb hypokeránnymi ‘to mix slightly’… The French long form leads to the shorter, and finally to hypocras, with complete adaption to Hippokrates»(1) (KahaneSel 1,479-80). Nous suivons cette proposition et considérons donc ipocras comme forme collatérale de bogerastre et traitons le mot sous → bogerastre. Pour poudre d’ipocras, TL 4,1425, v. → poudre. –- Cp. → *ipocras1.
]
(1) Cf. aussi KahaneByz 120: «und, als Gesundheitsgetränk durch den Arztnamen Hippokrates umgestaltet, seit dem 14.Jh. afrz. ipocras / (h)ypocras». –- Noter que TL 1,1028,16 embrasse déjà les trois types: il atteste boucras pour l’an 1275, bogerastre dès ca. 1174.