DEAFplus
article imprimé
rédaction: Thomas Städtler
istoire f. et m.
[ÉtymologieLe mot, en général de genre féminin, est attesté en afr. et an mfr. aussi au masculin, et ceci jusqu’à 1603, cp. GautArrIllF 3600; ChevCygnePropN 4245; RigomerF 3584; etc.etc. TL 3,1403,2ss.; K. Keuck, Historia, thèse Münster 1934, p. 46s. [travail de référence pour pratiquement toutes les questions concernant notre mot]. Emprunté au lt. HISTORIA “œuvre historique, récit”, “objet de récit historique”, etc. (ThesLL 63,2833), lui-même du grec ίστορία “inquiry”, “knowledge so obtained, information” et aussi “written account of one’s inquiries, narrative, history” (LidScott 842a). Pour le mlt., cf. LathamDict 1,1160c; DC 4,209c. Le développement -orie > -oire est le résultat d’une métathèse, courante pour des emprunts, formant ainsi une diphtongue, cf. Pope § 645; 647; Rheinfelder § 268. On trouve tout de même en afr. des attestations en -orie, -ore, donc d’une apparence plus ‘savante’, et dont on ne peut s’attendre à ce qu’elles se laissent limiter à certains domaines dialectaux.
Rem.: Pour donner plus de véridicté à son texte, l’auteur médiéval qui se veut sérieux revendique pour son œuvre d’être une istoire(1), soit qu’il s’agisse de celle qu’il écrit lui-même, soit de celle qui lui sert de source. Cette désignation est appliquée à tous les grands genres littéraires, à savoir les textes hagiographiques (AlexisS2 prol. 1.10; BrendanW 54; WaceConcA 174; 176, EdConfVatS 140, 619; SThomGuernW1 2562; SThomBenS 246, SimFreineGeorgM 21; BodelNicH 28; SGenB 18; 512; etc.; CoincyI11V 2241; etc.etc.) les chroniques ‘historiques’ (GaimarB 2924; 2926; etc.; CourLouisLe 2; 27; ChronSMichelB 5; 152; etc.; BenTroieC 34; 40; 91; etc.; RouH I 4; 18; etc.; HornP 524; 5230; 5238; GuillAnglH 11; BenDucF 376; 451; 879; etc.; EstFougL 112 [D’Alixandre le proz l’estouire]; etc.etc.), les chansons de geste (Aiol1F 9; 9813; AiquinJa 1666; ChevCygneNaissM 6; 38; EnfGodM 2; 16; ChevCygnePropN 38; SaisnaB 3; 34; 43; etc.etc.), les romans courtois et d’aventure (FloreaL 939; ErecFr2 23; 3586; 5330; etc.; TristThomL 3137; CligesG 18; 25; etc.; FlorebP 3; 222; PercB 3262; 6217; 7681; etc.etc.), la Bible (AdamN 534; CommPsia1G2 I 175; III 25; XVII 11; etc.; RègleHospCamS 158; PercB 39; SGillesP [la veire estorie]; EructavitJ 148; etc.etc.), les lais narratifs (MarieProlW2 29; MantelB 12; 80; EspineT 6; 12), l’épopée animale (RenM I 11; 875; II 18; 134; IX 7; 13; etc., cf. RenM Suppl. p. 12s.), et aussi les dits et fabliaux (ChansArtB XVII 11; XXII 150; ClercVaudR a 12; NoomenFabl no 15,34(2); 69 B 28; 75,14; GautLeuL2 VI 7; VIII 27; DeuxBordeors1B 612,4). Pour plus de détails –- et on entre ici tout de suite dans le domaine de l’histoire littéraire –-, cf. p.ex. E. Köhler, “Zur Selbstauffassung des höfischen Dichters”, MélPetriconi 65-79, spéc. 65ss.; K. Keuck, op. cit. note 1, spéc. 40ss.; J. Ch. Payen, Le Moyen Âge, éd. 1997, 126ss.; RobHist 1992 964b. TL 3,1503 donne la déf. “Gerede” [“rumeur”] pour la seule att. de GautArrIllF 3600 Que valroit faire lonc estoire qui se range sans problème sous notre sens 1o “récit d’événement…”, v. ci-dessous. –- TL 3,1420 a un article *estoriien, historïen adj. “geschichtlich, tatsächlich” avec la seule att. de GregEzH 54,35 et avec un renvoi à Gdf 4,478b [att. mfr.], où se trouve 478c le passage de GregEz sous historieus, et où ystoriens de l’éd. est corrigé en ystorieus, corr. tout à fait raisonnable. L’entrée de TL est à supprimer, l’att. est rangé ici sous *istorios.
]
(istoire GaimarB 3234; ChronSMichelB 152; CommPsia1G2 XVII 11; AlexParA I 1; AimonFlH 29; 110; 865; etc.; ; AudefroiC XIV 16,3; HervisH 631; SermMaurpB p. 216; RenContrR 15942; [BaudSebB V 359; XVI 649; XXII 316; GaceBuigneB 837; 5743; 5770; etc.], ystoire AiquinJa 1666; AimonFlH 46; VillehF 484,1; DurmG 15980; BrunLatC I 200,4; HaginL 72b; ChevPapH 23,11; 44,17; [MirNDPers17P 1031; doc. 1356 (n.st.) Fagniez 2,94 (bis); SGrega3S 2200], ystoyre AnticlC 292, estoire WaceConcA 174; 176; GaimarB 756; 2926; ProvSalSanI 127; 5636; 5638; etc.; ; AdamN 534; CourLouisLe 2; 27; FloreaL 939; ChronSMichelB 5; 634; 1536; CommPsia1G2 III 25; MarieProlW2 29; ErecFr2 23; 3586; 5330; etc.; ; HornP 524; GuillAnglH 11; BenTroieC 34; 40; 91; etc.; ; EdConfVatS 140; 619; RouH III 6 [= I 4]; I 18; SThomGuernW1 2562; BenDucF 376; 451; 879; etc.; ; EstFougL 112; 985, histoire SClemW 8574; GrChronP 2,85; 4,284; [PercefR 10,248; 947,19; PercefR2 2,190,1043; JPreisMyrG 2686; 2960], hystoire BrutA 14809; JobGregF 306,21; DurmG 15091; ChevPapH 28,3; [OresmePolM 242b; JPreisMyrG 2762], hestoire EdConfCambrW 4479, astoire TristPrH 119,27var., ystoere MistSGenisM 1140, istore AimonFlH 861; 8388; 9208; etc.; ; BrunLatC III 41,12; [OresmePolM 59b (bis)], ystore CourLouiscLe 2; JobG 136; 611; 635; etc.; ; SoneG 21293; PamphGalM 21, estore AlexParhM 1,1; SaisnaB 34; ChevCygneProp[N 4265] var. BartschHorning 351,3; EspineT 6; 12; ContPerc3R 35049; RigomerF 3584; MousketR 14042; VillehF 321,8var.; ChevCygneFinN 21, histore GilChinP incipit; TombChartr1S 36; RenContrR 10, hystore JobG 1606; 1925; 2605; etc.; ; [OresmePolM 237b], istorie fin 11es. AlexisS2 prol. 1.10, estorie GaimarB 2924; 6461; BrutA 1597; 2310; 10360; etc.; ; CommPsia1G2 I 175; HornP 5230; 5238; TristThomL 3137; BenDucF 10048; 14877; RègleHospCamS 158; 522; SGillesP 561; ThomKentF 1321; 1324; 1329; etc.; ; SimFreineGeorgM 21; ChevCygneNaissM 6; 38; AmbroiseP 929; 3536; 6658; etc.; ; CantLandP 2459, estourie GodBouillBruxR 23269, historie CommPsia1G2 XVII 11 var. ms. ca. 1200, istour JPreisMyrG 1631, ⁠francoit. istolie KarletoRo 6229, istolia BertaR 2160; OgDanAlR 11495, ⁠s.l. store NoomenFabl no 37 a 214, ⁠agn. storie BrendanW 54)
  • 1o“récit d’événements de toute sorte réels ou imaginaires, source de ce récit, histoire” [cp. *istoirement ci-dessous et v. la remarque ci-dessus]⁠ (dep. fin 11es., AlexisS2 prol. 1.10; BrendanW 54 [Bien creit qu’ileoc ad grant glorie, Si cum nus dit veire storie]; WaceConcA 174; 176 [Quant nos la feste celebrun, Bien est que l’estoire diun. Bien fait la feste a celebrer, Bien fait l’estoire a reconter, E bien fait la chose a restraire Dunt nos devun la feste faire]; GaimarB 756; 2924; 2926 [Il parlast plus del saint myrtyr; Pur ço que ailurs en est la vie E les leçons e l’estorie, Si l’ad leissé icele fiede Pur l’estoire que ot cumencee]; etc.; 3234; CourLouisLe 2; 27; BrutA 1597; 2310 [Si come l’estorie (var. li livres) recorde]; 10360; etc.; ; FloreaL 939; ChronSMichelB 5; 152; 634; etc.; 1536; CommPsia1G2 I 175; III 25; XVII 11; etc.; XVII 11; MarieProlW2 29; ErecFr2 23; 3586; 5330; etc.; ; HornP 524; 5230; 5238 [Or en die avant ki l’estorie saverat! Tomas n’en dirrat plus (ce n’est pas vrai)]; GuillAnglH 11; BenTroieC 34; 40; 91; etc.; ; EdConfVatS 140; 619; TristThomL 3137, TL 3,1402 [estoire]; 11,924 [ystoire]; GdfC 9,563a [estoire]; AND 278a [estoire]; DCCarp 189b [estoire]; Lac 7,47b [histoire, hestoire]; FEW 4,439a)
  • istoire employé comme mot clé dans le titre d’une œuvre littéraire⁠ (dep. ca. 1139, GaimarB titre; HistAncJ rubrique du prologue [Ci comence li prologues ou livre des estories Rogier et la porsivance]; AiméHistNormD [Ystoire de li Normant]; [OresmePolM 59b [une bele question que Plinius fait ou .vii.e livre de l’Istore naturel]])
  • ⁠terme de liturgie “récit religieux chanté faisant partie de la messe” (1erq. 13es.; 1ert. 13es., JBelethOff1 chap. 61 (fo 30vo) [L’estoire qu’en chante par cez .xv. jorz est prise dou livre Jeremie, de passione dominica et de l’evangile]; 62 (ib.); etc.; ; RègleCistG 441 [L’estoire Deus omnium comence on le premier diemenche aprés le trinité, s’il est sans fieste]; 445 [Des .iiii. estories ke on chante des kalendes d’aoust dusque as avens]; etc., TL 3,1403)
  • 2o“représentation artistique d’une scène historique” (déb. 13es.(3)Stœr 1625, PercDideR 2249 [Et entrerent en une cambre molt rice, et estoit la cambre painte molt ricement (sur les murs est peinte une représentation de l’épisode de Paris avec les trois déesses). D’icele estoire estoit le cambre painte la u Artus enmena les doze barons por consel querre(4)]; FlorenceW 4283; EdConfCambrW 2303 [Entaileez sunt les peres, E a estoires les vereres(5)]; BestAmFournS 5,3; MahomL2 762; SoneG 21293 [ .i. vaissel de keuvre a on fait, A riches ystores pourtrait]; JoinvW1 514h (Credo); [PercefR 10,248; 947,19; PercefR2 2,190,1043; 3,65,280; ]RenContrR 15942; ChevPapH 28,3; [doc. 1356 (n.st.) Fagniez 2,94 (bis); 2,95 (ter); BaudSebB II 323; TresVenM 352], TL 3,1403; Gdf 4,478a; FEW 4,439a)
  • 3o“suite de personnes appartenant à une même lignée, à une même famille, renommée pour son histoire” [cp. → gent 6o DEAF G 522,28 et → geste 6o ib. G 662,33]⁠ (2em. 12es.1356, Aiol1F 5 [fiere estoire]; AyeB 3279 [Ganor li Arrabi fu de moult grant estoire: L’amirant fu son oncle…]; FlorenceW 4285; SMarg6S 176; GerbMetzT 5610 [Doz li Venere fu sages de parole, var. ms. 13es. fu molt de bone estoire Gdf 3,618c]; RichH 666 [Je ne puis croire Que chilz ne soit de haute estoire, Il est dignes de haute table]; SGraalVP 619,9 var. ms. déb. 14es.; [GodBouillBruxR 23269], TL 3,1404; Gdf 3,618c; 3,625c)
istorien m.
(ystorien 1213 FetRomF1 184,22, hystorien ChronSDenis GdfC; [OresmeSphèreMy 22d; DeschQ 3,88,23])
  • “celui qui décrit des événements et des faits de son temps et du passé” (dep. 1213, FetRomF1 184,22 [Entre Bretaigne et Illande a plusors isles dont aucun ystorien distrent en lor escriz que en aucun tens de l’an n’i anuite de .xxx. jors continuex]; ChronSDenis GdfC [sans contexte]; [OresmeSphèreMy 22d [les hystoriens que l’en appelle cosmographes, comme sont Plinius, Pomponius…]], GdfC 9,759c; FEW 4,439a)
  • ⁠emploi adj. “qui a une connaissance des événements du passé” (2em. 14es., DeschQ 3,88,23, Gdf 4,478b(6))
mfr. istorieur m.
(istorieur ca. 1393 MenagB 58,16; 59,16; 75,11, historieur MenagP 1,78 (bis); 1,128)
  • “celui qui décrit des événements et des faits de son temps et du passé” (1393; 1448, MenagB 58,16; 59,16 [L’istorieur dit sur ce chappiltre que tant que Pharaon tint Saire, il n’ot pouoir de habiter a femme, ne tous ses hommes aussi ne pouoyent engendrer (istorieur bien informé)]; 75,11, TL 3,1420; Gdf 4,478c; FEW 4,439b)
istoristre m.
[ÉtymologieFormation avec le suffixe -iste, du lt. -ISTA, avec un r adventice, Nyrop 3 § 332 remarque.]
(hystoristre 1213 FetRomF1 649,8)
  • “celui qui décrit des événements et des faits de son temps et du passé” (1213, FetRomF1 649,8 [Ainsi le dist Berosus, que que li autre hystoristre en dient], FEW 4,439b(7))
istorios adj.
(ystorieus fin 12es. GregEzH 54,35 [éd. ystoriens, cf. la remarque ci-dessus], historieux ChastellK 6,437)
  • “qui concerne l’histoire, historique” (fin 12es.; ca. 1465, GregEzH 54,35 [En ces paroles nen est mies li ystorieus (éd. ystoriens, cf. la remariqe ci-dessus) entandemenz dotos]; [ChastellK 6,437], TL 3,1420 [*estoriien, à supprimer]; Gdf 4,478c; FEW 4,439b)
istoirement m.
(histoirement RenContrR 19232, estoirement 2et. 13es. AuberiT 137,8)
  • “récit d’événements de toute sorte réels ou imaginaires, source de ce récit, histoire” (AuberiT 137,8 [Der roi Ouri vos chanterons avant, Com a sa terre vinrent .iii. roi persant. … Je vos dirai trestot l’estoirement(8)]; RenContrR 19232 [il advint anciennement Selon le vray histoirement Que j’ay veüe et advisee, Sique j’ay mis en ma pensee; … Orisius le m’a escript… Qui en escript la verité De toute ceste auctorité])
mfr. istorier v.tr.
(ystorier 1379 / 80 InvMobChL 2764; 2765; 2766; etc.; 2763; DeschQ 1,103,6, historier InvMobChL 2763; Librairie de Charles V R 118,481; FroissChron[L 12,237] var. DC; FroissChron3D prol. 14, historyer FroissChronK 2,7, hystorier FroissChronL 12,1,14; 12,237)
  • 1o“raconter ou écrire en historien” (fin 14es.Wid 1675, FroissChronL 12,1,14 [… les grans merveilles et li biau fait d’armes… Jehans li Biaus… en fist et cronisa a son tamps aucune cose a se plaisance; et j’ai ce livre hystoriiet et augmenté a le mienne, = – avec quelques remaniements – FroissChron3D prol. 14]; 12,237, Gdf 4,478b; DC 4,201b [historiare]; Hu 4,487a; FEW 4,439b)
  • ⁠emploi absolu “id.”⁠ (prob.1385, DeschQ 1,103,6 [J’ay mes livres en tant de lieux prestez Et a pluseurs qui les devoient rendre, Dont li termes est failliz et passez, Qu’a faire prest ne day jamés entendre, Laiz, ne chançons, ne faiz d’amours comprandre, Ystorier, n’oneur ramentevoir])
  • 2o“orner par une représentation artistique d’une scène historique” (1373Wid 1675, Librairie de Charles V R 118,481 [l’original de Titus Livius en françois, la premiere translation qui en fu faite, escript de mauvaise lettre, mal enluminee et point historiee]; InvMobChL 2763 [Item, ung tableaulx d’ivyre, de deux pieces, historiez de la Passion, et garniz d’argent, et est esmaillé d’azur le champ]; 2764; 2765; etc.2766, P. Toynbee MélPicot 1,195ss.; Hu 4,487a; FEW 4,439b)
istoriablement adv.
(estoriablement 2em. 12es. PhThBestWa 942var.)
  • “d’une façon qui relève de la réalité historique” (2em. 12es., PhThBestWa 942 [La semence est escrit, Si cum Ysidres dit; En dous la deiz partir Pur en iver guarir, C’est espiritalment E istorialment (var. ms. 2em. 12es. estoriablement), Qu’al jur del jugement Venges seürement, Kar par iver entent Le jur del jugement], Gdf 3,625c; FEW 4,439b)
(1) A côté de la → bible et de l’→ evangile c’est l’istoire qui est considérée comme digne de foi, cp. p.ex. RosemLec 15726 leur diz sunt voirs conme estoire; BrunLatC III 41,12 Istores est de raconter les anciens choses ki ont esté veraiement; ContPerc4tW 11601 bien poez aperchevoir Ens estoires cha en arrier Que…; etc. V. aussi P. Damian-Grint, The new historians of the twelth-century Renaissance, Woodbridge 1999, spéc. l’appendice “The historian’s sources: a closer look” pp. 209-264.
(2) histoire l. estoire, cf. les err. au t. 4, p. 478.
(3) FEW 4,439b ‘ca. 1200’ vient de Keuck (v. note 1) p. 82 qui reprend la datation err. de BibleMorp1 A p.III («stammt aus dem Ende des 12. oder dem Anfang des 13. Jahrhunderts») pour le ms. BN fr.9561; à dater en réalité de ca. 1370.
(4) Cette attestation fait preuve du glissement de nos acceptions 1o vers 2o.
(5) AND 12b donne, d’après EdConfCambrL 2303 qui lit aestoirés, un verbe aestoirer v.a. “to illustrate, story”; la leçon a estoires nous paraît de loin préférable.
(6) Donne une att. –- qui correspond à ca. 1460 CentNouvS 37,13 –- comme adj. au sens de “qui connaît les histoires”, mais il s’agit d’un substantif: … estoit tres grant historiens.
(7) Selon Flutre R 65,529, Gdf donnerait historyst adj. que nous n’avons pu trouver.
(8) TL 3,1419,17 range cette att. sous ‘Heeresmacht’; à corriger [T. Matsumura]