DEAFplus
article imprimé
rédaction: Frankwalt Möhren
item adv.
[ÉtymologieTerme d’administration, lt. item “de même” et, plus particulièrement, “et aussi (pour ajouter une chose à une autre”) (ThesLL 72,532; mlt.: LathamDict 1,1492a). –- Dans la lexicographie fr. on date item, mot outil dans des énumérations, de 1279 (CPont, RobP; TLF 10,609a), d’après une att. multiple dans un testament qui dispose les legs. Or, il faut se poser la question si item reste, dans un doc. fr., une sorte de mot outil latin. Dans les textes comparables latins, il n’est pas tellement courant (v. p.ex. doc. 1250 CPont no390,6); il est plus fréquent dans les comptes (v. doc. 1299 CptRoyF no2990-2998; etc.). Dans les doc. fr. on se sert, pour introduire des unités énumérées, volontiers de Et/Est est a savoir ou sim. (ex. ch. 1232 DocHMarneG 1,3 et passim; Encor dans PiérardMons 3; etc.), mais item s’y répand au cours du 13es., prob. comme mot fr. (noter la graphie itam, dès 1322, qui dénote une prononciation française). C’est dans ca. 1268 LMestD qu’on semble pouvoir observer un accroissement de l’emploi du terme: il paraît rare dans le corps orig. de l’œuvre (LMestD p. 56; 88; 99; 101; 105-6); dès que nous relevons plus d’occurences dans une section de texte, ce passage est, selon l’éditeur, probablement (p. 37; 68 [passim]; 90) ou certainement un ajout (p. 91; ord. p. 254; ord. 1293 p. 413; ord. ms. ca. 1300 p. 352). Ainsi, il n’est pas surprenant de ne pas trouver le terme en survolant la collection DocAubeC etc. (doc. fr. jusqu’en 1271(1)) et des doc. similaires: rien p.ex. dans CPont entre 1248 et 1278, mais bien dans doc. 1279(2).]
(item 1er q. 13e s. JBelethOff1M0; LettrHippoCH 21; 22; 23; etc.; LMestD p. [37]; p. 56; [68]; 88; [90]; [91]; 99; 101; 105-6; [254]; [352 ms. ca. 1300]; [413: 1293]; doc. 1276 TerrEvêqueH 48; 51; 52; etc.; doc. 1279 CPont p. 649 no 478; CensToulM no 3; no 4; etc.; doc. 1290 GdfC; JurésSOuenA passim; 1292 TerrSVigorM 33; 41; etc.; doc. Eu 1294 Deck 247; PiérardMons 13; etc.; FevresKi 86 et passim; JoinvMo no 714; HMondB 547; etc.; doc. orig. 1316 ChRethelS no 294 1,520,3; no 296 1,522 passim; no 298 1,525 passim; etc., itam doc. orig. champ.sept. 1322 ChRethelS no 376 1,626 passim; doc. norm.mérid. ca. 1346 GdfC)
  • ⁠t. d’admin. et de didact. “et de même, et aussi (introduction d’unités traitées l’une après l’autre dans un traité, une ordonnance, un doc. coutumier, un compte, etc.)” (dep. 1erq. 13es., JBelethOff1M0(3); LettrHippoCH 21 [Fenoil… Item puliol chaut od sa flur bevez jun]; 22; 23; etc.(4); LMestD p. 37 [Nus… ne doit achater… oes… ; De rechief, il est establi… oes… ; Item, que nus qui vende oes…, = LMestL X 18, ajout peu postérieur]; p. 56 [Item, il est ordené, bis, = LMestL XX 4; 5]; 68 [= LMestL XXVIII passim, prob. ajout peu postérieur]; 88; 90 [ajout]; 91 [ajout ca. 1300 ?]; 99; 101; 105-6 [= LMestL XLVII 2; etc.]; 254 [= LMEstL XCIV 3; etc., ajout ca. 1300 ?]; 352 [ord. ms. ca. 1300]; 413 [ord. 1293]; doc. 1276 TerrEvêqueH 48; 51; 52; etc.; doc. 1279 CPont p. 649 no 478 Codicille du testament de la reine Jeanne [Nous… rapelons le lais ke nous avions fait de .xl. lb. a monsegneur Pierron de Loerraine ¶ aprés, nous rapelons le lais… ¶ item, nous rapelons… (7 fois)]; CensToulM no 3; no 4; etc.; doc. 1290 GdfC; JurésSOuenA passim; 1292 TerrSVigorM 33; 41; etc.; doc. 1294 Deck 247(5); PiérardMons 13; etc.; FevresKi 86 et passim(6); JoinvMo no 714 [pas dans le corps du texte, mais dans un rappel des Etablissements de s. Louis, texte juridique.: Item, nous voulons…]; HMondB 547 [(Traité des plaies) la quel chose est prouvee par l’autorité d’Avicene… Item, ce meismes est prouvé…(7)]; 607; 1089; 1661; 1730; 1856ss.; 1864; 1899; etc.; doc. orig. 1316 ChRethelS no 294 1,520,3; no 296 1,522 passim; no 298 1,525 passim; etc.; no 376 1,626 passim(8); doc. ca. 1346 GdfC; [1389 GastPhébChasseT 23,2; ChrPis BartschChrest 89e,22 ter], GdfC 10,34a; Runk 158; FEW 4,823a [oublie doc. 1290 GdfC])
(1) DocHMarneG p. 353 a un doc. ‘1266’, contenant item (*6,6 et passim): c’est un faux du 15es.
(2) Ce codicille contient 10 signes de paragraphe (l’abrév. ¶ ou hachette) dont 2 précèdent une phrase débutant par aprés, et 8 précèdent item. Il est attaché à un testament de 1276 qui contient nombre de hachettes suivies de aprés, de reqief et surtout de a [l’abeïe/Jehan], mais pas de item. – Pour l’it. item, 2em. 13es., cp. P. Koch dans Kalverkämper et al., Fachsprachen, Tübingen 1988, 37.
(3) La traduction reprend nombre de item du texte lt., mais en ajoute trois. [Commun. aimable de T. Matsumura qui a relevé aussi les att. dans LettrHippoCH, TerrEvêqueH, etc.]
(4) Ms. ca. 1245. Aussi dans LettrHippoAT 2; 3; etc. (ms. 14es.), mais pas du tout dans LettrHippoαT (ms. fin 13es.) et parfois dans LettrHippoDT (p.ex. 64; ailleurs: Autre bon; ms. fin 13es. ?)
(5) Doc. Eu 1294, tiré d’un cartulaire contemporain, concernant deux donations dont la deuxième débute par item.
(6) L’éd., M. Kiwitt, nous fait remarquer que le texte contient des t. techn. lt. et certains mots outils lt. et grecs (ana), de sorte que la qualité de item pourrait être discutable; il classe le mot dans son index lt.
(7) Dans le 1er traité, l’Anatomie, nos 1-536, item ne semble pas être attesté.
(8) Le terme ne semble pas être attesté dans les nombreux doc. fr. antérieurs contenus dans cette collection, datables de 1239 à 1278.