DEAFplus
article imprimé Add. & Corr.
rédaction: Stephen Dörr
ivre adj.
[ÉtymologieDu lt. ĒBRIUS “ivre”, “qui est dans un état troublé, comparable à celui d’une personne qui a bu trop d’alcool”, etc., ThesLL 5,12. –- Lt. ebrius survit en aocc. ibre(1), ubri, Rn 3,94a; Lv 4,233a, en eng. aiver, en sursilv. eiver DiczRGr 1,156 et en it. ebbro (étymologie discutée: Battaglia 5,5b: formation mi-savante; CortZol 2,369a: ebro, ebrio, formes latinisantes; ebbro: le -bbr- représente le renforcement régulier en toscan du -b- dans le groupe -br-). –- Quant à l’évolution phonétique, Rheinfelderl propose deux explications que nous résumons en commençant par la plus plausible, § 233 / 34: influence de la voyelle palatale i, devenue yod devant voyelle d’une syllabe précédente (donc une sorte d’assimilation): ēbrĭŭ > *ẹ́bri̯u > ivre (phénomène attesté avant le 8es., cf. lt.vulg. fici pour feci); cp. aussi FouchéPhon 410. –- § 305: ouverture de la voyelle dans un environment labial, donc ēbrĭu > *ębri̯u > *ieivre > ivre et § 510: le i de -ri- se déplace devant les consonnes antécédentes: ēbrĭu > *ębro > *ieivre > ivre.).]
(ivre 1ert. 12es. LapidffS 551; PsCambrM CVI 27; PsOxfM CVI 27; ProvSalSanI 1520; 2173; 3855; etc.; 3905; BrutA 6606; 6946; EneasS1 4928; CligesG 3304; 6220; AliscW 3834; ChGuillI 32; 114; 121; 2599; PelCharlB 650; 685; Aiol1F 913; 2782; Aiol2F 10090; RoisC 5,15; 51,37; RègleHospCamS 980; RenR 7995; 8289; 11822; AimonFlH 7741; 7956; BodelNicH 167; etc.etc.CoincyI36L 204, yvre LapidalS 277; FloreaL 1630; SBernAn1F 47,15; 47,19; 47,24; etc.; ; ContPerc1tR 7534; ChevBarAnS 270; RenclCarH CCXXI 11; CCXXII 2; CCXXII 3; CCXXII 4; CCXXII 5; RenγF2 36; MorPhilP 6530; CoincyI34K 186; CoincyI36K 204; 209; 228; etc.; ; CoincyI37K 698; CoincyI39K 283; NoomenFabl 9,50,534; 9,104,572; HAndArD 321; ClercVaudR 332; etc.etc.EscanT 1166, ⁠agn. ivere MirAgn2K 11,27; 55,71; ThomKentF p. 228,136 ms. mil. 13es.; PAbernLumH1 9299 ms. ca. 1300; BibleHolkP 14,8, yvere MirAgn2K 11,19; NominaleS 271; Hassell 122a, ⁠francoit. evrie MPolRustB CLI 15)
  • 1o“qui est physiquement et mentalement troublé par l’absorption excessive de boissons alcoolisées. ivre” (dep. 1ert. 12es., LapidffS 551; ProvSalSanI 1520; BrutA 6606; 6946 [Le jur mangerent, e tant burent Tuit li plusur, que ivre furent]; EneasS1 4928; CligesG 3304; 6220(2); ChGuillI 32; 114; 121; 2599; PelCharlB 650; 685; Aiol1F 913; 2782; Aiol2F 10090; RoisC 5,15; 51,37; RègleHospCamS 980; RenR 7995; 8289; 11822; etc.; ; etc.etc.BibleHolkP 14,8, TL 4,1510(3); 11,931; Gdf 3,675c [evrié l. evrie](4); GdfC 10,34c; AND 366b; FEW 3,200a)
  • ⁠substantivé “celui qui est physiquement et mentalement troublé par l’absorption excessive de boissons alcoolisés” (1em. 12es.ca. 1350, PsCambrM CVI 27; PsOxfM CVI 27 [Turbé sunt e moüd sunt sicum ivre]; AliscW 3834 [De fol et d’ivre se doit on bien garder]; ContPerc1tR 7534; RenclCarH CCXXII 3; CCXXII 4; CCXXII 5; ChansArtB V 27; V 84; V 86; V 95; SaisnlB 5696; Pères35L 15379; VMortAnW 278,4; ClefD 957; BeaumCoutS 221 [fait de droit: Tout aions nous dit qu’ivrece puet escuser des dons ou des pramesses, car autrement avroient li bareteeur tout gaaignié qui poursuiroient les ivres es tavernes pour aus decevoir]; etc.etc.RenγF2 36, GdfC 10,34b(5))
  • ⁠prov. Ivres e forsené dient lor pensé (4eq. 12es., ProvRawlc2S 219, TL 4,1511,38)
  • ⁠prov. bien vaut yvre desvé (ca. 1225, ProvBretC 176, TL 4,1511,36)
  • ⁠prov. Qui est ivre, si est fous (fin 13es., ProvLeidZ 77 [lt.: sobrius est sapiens, ebrius insipiens], TL 4,1511,40)
  • ⁠prov. Homs ivres n’est pas a soi (ca. 1300 / 97, ProvM 845, TL 4,1511,37)
  • ⁠loc. loc. verb. Estre plus ivre que sope / estre ivre comme (une) sope “être complètement ivre” (ca. 1195DG 1896, BodelNicH 167 [(Li rois au senescal) Alons i, puisque tu le loes. Tervagan, par melancolie Vous ai hui dit mainte folie, Mais g’iere plus ivre que soupe (vers transposés dans H4)]; CoincyI36L 204 [Et tantes foiz baisa sa coppe Qu’il estoit ivres come soppe], TL 9,845,47 [loc.]; 4,1511 [non relevées comme loc.]; DiStefLoc 808b; Li 2,163c; DG 2,2066a; GdfC 10,696b; TLF 15,766a [‘vieilli’]; FEW 17,285a)
  • 2o“qui est dans un état troublé, comparable à celui d’une personne qui a bu trop d’alcool” (mil. 12es.ca. 1280, ProvSalSanI 2173; 3855; 3905; FloreaL 1630 [Se tel cuides, dont es tu yvre]; BalJosCamA 6384; CoincyI34K 186; CoincyI37K 698; CoincyI39K 283; ClercVaudR 332 [Droiz dit que tels hom ne doit vivre C’on voit por fame fol et yvre Tant qu’il fet de son or estain]; ChansArtB XII 86; GautLeuL2 X 263; NoomenFabl 3,162,157; 3,170,502; 6,257,390; 6,310,96; EscanT 1166 [Et dist: ‘Bien mescheanz et yvres Est plus cil vassauz que nuz nez’]; GeoffrParChronD 682; [GesteMonglRenD 941], TL 4,1512 [“von Sinnen, töricht”](6); 11,931)
  • “qui est troublé sous l’effet d’une passion, d’un sentiment violent, d’une quantité excessive de qch.” (1ert. 12es.ca. 1350; dep. 2em. 17es., LapidalS 277 [Se Deus fud filz e il fut pere, Marie fud fille e sa mere, Tant par sunt yvre de folie Qu’il dient ço fud herisie]; AimonFlH 7741; 7956; NoomenFabl 7,325,261; HAndArD 321; GeoffrParChronD 682; GilMuisK 1,300,24, Gdf 4,623a; 10,34c; TL 4,1511; Li 2,163c; FEW 3,201b [“troublé par l’excès d’une passion” et “rempli”])
agn. iverel adj.
(iverel ms. mil. 14es. ApocAgnM 980var., yverel ApocAgnM 980var. autre ms. mil. 14es.)
  • “qui est physiquement et mentalement troublé par l’absorption excessive de boissons alcoolisés, ivre” (dans une métaphore)⁠ (mil. 14es., ApocAgnM 980var. [Jeo vi une femme e iverele (autre ms. yverele) De sanc, de murtrez, e a merveille Ffu de mervaille qe jeo voy, att. fournie par T. Matsumura])
ivroien m.
  • “celui qui a l’habitude de s’enivrer, d’être ivre, ivrogne” (13es., MisereOmme [glotons, ivroiens Gdf], Gdf 4,623c [‘adj.’, à corriger], manque dans le FEW 3,210b(7))
ivrece f.
(ivrece 1ert. 12es. LapidffS 926; PsCambrM 77,65; PhThBestW 833; EneasS1 821; BenDucF 40813; RobHoY 375; PoèmeMorB 2804; 2809; AubereeE 303; 536; LapidbP 570; CoincyI36L 226; RègleSBenDouceD 40,25; 40,30; HaginL 40b; RosemLec 4280; etc.etc.PelVieS 10478, yvrece PoèmeMorB 3765; RègleSBenNicH 2362; SongeEnfS 217; 244; 284; etc.; ; GuillTyrP 1,17; CoincyI16K 16; 198; CoincyI36K 226; 290; MorPhilP 4539; RenclCarH CCXXI 2 var. ms. 13es.; BrunLatC II 78,29; II 78,33; II 132,6; OrelliBibel 397; RosemS 4308; etc.etc.SongeEnfS 284, yvroice CoincyI36L gloss. [ms. fin 13es.], ivroce Serm. Gdf, ivrace Serm. Gdf, yvrace LapidcP 625, ⁠agn. ivrez FolTristOxfH 460; 476, ⁠pic. ivreche Aiol1F 173, ⁠pic. wall. norm. yvreche RenclCarH CCXXI 12; CCXXII 1; CCXXII 6; etc.; ; SecrSecrPr2lH 310; [3et. 14es. ModusT 159,70; 159,72], ⁠s.l. ivresce ProvSalSanI 1518; BrutA 3655; RouH III 909; CantLandP 269; 741; BestGuillR 333; 1081; AngDialGregO 8748; SermMaurpB 28; CoincyII40K 7; RobBloisFlorZ 675; CoincyI16K 16 var. ms. 13es.; TournAntW 427; 1080; 1097, etc.etc., yvresce CoincyI16K 192; 194; 196; RobBloisChastU 314; 317; 320; etc.; ; RobBloisFlorB 678; BestGuillR 333 var. ms. mil. 13es.; 1081var.; BrunLatC II 78,20; SidraclR 1070; TournAntW 1080 var. mss. 1295 / fin 14es.; SecrSecrPr2S0 fo 111rob; CoincyII40K 7 var. ms. déb. 14es.; LégDorVignD p. 807; Rosem[Lec 15176] ms. 14es. Gdf; [MirNDPersP 13,1478], ⁠norm. ivresche ModusT 216,24, ⁠s.l. yvresche AmphYpL2 gloss. p. 357; ModusT 216,17; 216,28; 225,51, yvresse SidracH 188; ChaceOisiM II 50,24, ivrezce Turpin1A 314,18, ⁠agn. norm. iveresce PhThBest Gdf ms. 3eq. 12es.; MirAgn2K 11,36; BesantR 493; 1574; HArciPèresO 4036; SeptPechVesp ANDEI (estrif); PAbernLumH1 3159; MirJustW 32, yveresce BesantR 1925; 2003; GrossetConfU 574,18; SermJos1H 21,42; CoincyI36L 226 var. ms. 13es. / 14es.; SecrSecrAbernB 2162; 2210; 2223; BibbR 503; 505; 507; NicBozCharV 90; OrdeneChevlB 264; SecrSecrPr2lH 310, ⁠agn. everesce MirJustW 135)
  • “état d’une personne ivre, ivresse” (dep. 1ert. 12es., LapidffS 926 [(De Dionisia) Dionises sunt neires tutes E degutes de ruges gutes. Ki en eive la triblera, Odur de vin li sentira; E nekedent s’a tel pruece K’ele defent ume d’ivrece]; PhThBestW 833; ProvSalSanI 1518 [De beivre vin ad l’um delit E de l’ivresce est hom despit]; BrutA 3655; RouH III 909; BenDucF 40813; Aiol1F 173; FolTristOxfH 460; 476; RobHoY 375; PoèmeMorB 2804; 2809; etc.etc.PsCambrM 77,65, TL 4,1512; 11,932; GdfC 10,34c(8); AND 366b; FEW 3,201b)
  • “id.” dans une image⁠ (1351, MirNDPersP 13,1478 [Et com plus la boy (la grâce de Notre-Dame), plus me seche Ceste yvresce, et touzjours m’esleche, Et me fait joïr et doloir, Et en saoulant mon voloir Se reemplist de convoitise])
  • “id.” personnifié⁠ (ca. 12143eq. 14es., SongeEnfS 217 [Avec cele grant joie vint Yvrece, la mere Versez, Et ses filz o li lés a lez]; 244; 284; etc.; ; BesantR 1574; 1925 [Yveresce, qui sovent s’açope, Sert al deis de la mestre cope Devant Orgoil l’empereor Qui est de la cité seignor]; 2003; PAbernLumH1 3159; PelVieS 10478; [ModusT 159,70; 159,72; 216,24; 216,28; 225,51], TL 4,1513(9); GdfC 10,34c [Besant sous le sens général, à corr.])
  • ⁠par ext. “état d’une personne transportée, vivement émue, dû à une passion” (ca. 1160; dep. 1665(10), EneasS1 821 [Donc le rebaisa Enëas Et donc Dido en es le pas… C’est Dido ki plus fole esteit, Ele i a pris mortel ivrece], TL 4,1514; Li 2,164a; TLF 10,616b)
ivreté f.
[ÉtymologieProb dérivé de ivre, analogue à lt. mlt. ebrietas, cf. mfr. nfr. ébriété, FEW 3,200b.
Rem.: Nous rangeons ci-dessous des att. tirées de GlBâleB et de GlParmePald. LevyRech no 371, qui relève ces att., lit enivreté. Il faut cependant scinder en en et ivreté, cf. la Rem. sous → ivroigne1.
]
(ivreté GlBâleB 3039; 6513; RègleSBenDouceD 39,31; GlParmePald LevyRech, ⁠wall. ivreteit ca. 1200 PoèmeMorB 2793)
  • “état d’une personne ivre, ivresse” (ca. 12001279, PoèmeMorB 2793 [Li mals de glotenie fait venir ivreteit]; GlBâleB 3039; 6513; RègleSBenDouceD 39,31; GlParmePald; LevyRech no 371; LevyTrés 92a, TL 3,430; 4,1514)
ivrement m.
  • “état d’une personne ivre, ivresse” (mss. 2em. 13es. / fin 13es., BestGuillR 333 [Ha, por Deu, home, garde tei, Qui en Deu as creance e fei, Fui homicide, fui luxure, Renie orgoil, guerpis usure, Laisse avortire, fui ivresce (var. mss. 2em. 13es. / fin 13es. ivrement) E envie, qui l’alme blesce])
ivrais adj.
(yvrais av. 1310 ChaceOisiM II 50,24; OvMorB III 847; X 369; XI 1285; RenContr1R 1,326; 2,229b, ivrois OvMorB III 2141)
  • “qui est physiquement et mentalement troublé par l’absorption excessive de boisson alcoolisés, ivre” (av. 13101322, ChaceOisiM II 50,24 [(Ci parolle des fauconniers queil il doient estre) Ne soit pas yvrais, car yvresse est une forcenerie par la queille il degateroit trop legieremant son oisel]; OvMorB III 847 [Pour c’ot [Bacchus] non Liber qu’il delivre L’ome yvrais de terre et d’avoir Et de science et d’avoir]; III 2141; X 369; XI 1285; RenContr1R 1,326; 2,229b, TL 4,1510; 11,931; FEW 3,201b(11))
ivros adj.
(⁠agn. yverous mil. 14es. OrdeneChevgB 241)
  • “qui est physiquement et mentalement troublé par l’absorption excessive de boissons alcoolisés, ivre” (mil. 14es., OrdeneChevgB 241 [Car descovenable est l’enseigne Que luy chevaller soit yverous, cf. aocc. iuros “ivre”], FEW 3,201b; Lv 4,239b(12))
ivrer v.
(ivrer 2eq. 13es. RobBloisChastU 301; CoincyI34K 186 var. ms. 1266; LionBourgAlK 32774, yvrer CoincyI36L 226 var. ms. 13es.; ThibAmPriereL 99 var. ms. fin 13es.; [2em. 14es. GesteMonglRenD 92], ⁠liég. ivreir SongeDan6H 282)
  • ⁠v.tr. “rendre ivre” (fin 13es.; 1erq. 16es.; 1554; 1853, ThibAmPriereL 99 [Cele de piment Qui fait doucement Le cuer sobre vivre (var. ms. fin 13es. Qui tant doucement le cuer sole et yvre Gdf)], Gdf 4,623a [encore une att. du déb. du 18es. pour l’emploi absolu]; TL 4,1514 [renvois]; FEW 3,201b [‘13es. – 17es.’; ‘17es.’ se réfère à l’att. déb. 18es. dans Gdf])
  • ⁠au fig. “remplir d’une sorte d’ivresse des sens” (ms. 1266; mil. 14es., CoincyI34K 186 var. ms. 1266; LionBourgAlK 32774 [Ne sai se m’en avez ivrer (l. ivrez) d’anchantement Car a voustre malisse ne pansoie niant])
  • ⁠v. intr. “se mettre en état d’ivresse, s’enivrer” (2em. 13es.; ms. 4eq. 13es., SongeDan6H 282 [Alcun ivreir veïr segureteit u enferteit senefie]; RobBloisChastU 301 [Aprés vos di je: du ivrer(13) (var. ms. 4eq. 13es. de ivrer) Vos davez, dames, molt garder, Por ce vos vuil molt chestoier, De trop boivre, de trop maingier], Gdf 4,623a)
  • ⁠inf. substantivé⁠ (2eq. 13es.; 13es., RobBloisChastU 301 [contexte v. ci-dessus]; CoincyI36L 226 [Cist miracles bien nos descuevre Qu’en ivrece (var. ms. 13es. K’en yvrer) a mout vilaine uevre])
  • ⁠v.intr. par.ext. dans une image “se remplir d’une sorte d’ivresse des sens” (2em. 14es., GesteMonglRenD 92 [Et nous (Girart et Regnier qui se plaignent de ne pas avoir obtenu des fiefs) sommes yci ainsi que deux truant, Qui humons les broués de la court descendant; Et si nous en yvrons comme pourcel runant(14), On nous doit bien huer tous deux comme meschant], TL 11,932 [“sich betrinken, trunken werden”, à corriger])
ivreor m.
  • “celui qui a l’habitude de s’enivrer, d’être ivre, ivrogne” (1em. 13es., ElucidaireGilR 712 [Qui sunt li soen (du Diable) ? Or le me di. Ce sunt cil qui mult l’ont servi; Sachez, ce sunt li orgoillos, Li decevant, li envios, Li non feel, li trop mengiant, Li ivreor, li bevant tant Que il ne seivent que il funt])
desivrer v.
(desivrer Pères41L 18245; VMortAnW 142,5; 278,5; BibleMalkS 59; FergF 804 var. ms. ca. 1285; Ald Henryœn 1,41, desyvrer fin 12es. AliscW 3538; Pères41M 456; Aldl 20,14; 146,8; 146,9; CoincyI16K 105 var. ms. 1266; 149var.; VMortAnW 142,5 var. ms. 1289; 278,5var.; SaisnlB 5696 ms. T; WatrS 107,198 [2 att.], dessivrer WatrS 390,294, disvrer SaisnlB 5696(15))
  • ⁠v.tr. “faire passer l’ivresse, désenivrer” (fin 12es.Cotgr 1611, AliscW 3538 [Tous prumerains vint courant a .j. gués, Molt les a bien et cerciés et tentés, Deci au ventre est bien dedens entrés; L’aigue fu froide, et ert escaufés. Dont primes est Rainoars desyvrés]; Pères41L 18245; BibleMalkS 59; CoincyI16K 105 var. ms. 1266; FergF 804; SaisnlB 5696; WatrS 107,198; 390,294, TL 2,1620; Gdf 2,601a; 2,728b; FEW 3,201b)
  • ⁠v.abs. “id.”⁠ (1266, VMortAnW 278,5 [C’est li fols qui conforte l’ivre En disant: Bien boires desivre], TL 2,1620 [sous v.tr.])
  • ⁠v.n. par ext. “perdre son effet enivrant” (prob. 1256, Aldl 146,9 [Car vins qui legierement envyre, legierement se depart, et vins qui tart envyre, desvyre tart], TL 2,1621 [sous ‘die Trunkenheit nehmen, jem. nüchtern machen’])
  • ⁠v.pron. “se tirer de l’ivresse, se désenivrer” (prob. 1256fin 13es., Aldl 20,14 [et apriés, quant il est devenus yvres por ces coses mengier, qui se vieut desyvrer, si boive sovent vin aigre mellé en ewe froide]; VMortAnW 142,5; BibleMalkS 59 [Quant Noé desivrés se fu Se li dist que Cham, ses fiex, Moqué l’avoit et escharni Quant dou vim fu si entreprins]; Ald Henryœn 1,41 ms. fin 13es., TL 2,1621)
  • ⁠v.intr. “cesser d’être ivre” (prob. 1256; 1604, Aldl 146,8 [ki est yvres de vin ki de ces roisins est fais, ne desyvre pas legierement], TL 2,1621; Gdf 2,601b)
enivrer v.
[ÉtymologieRem.: GdfLex enivre “substance enivrante”, repris par le FEW avec l’attrib. ‘afr.’ est à identifier.]
(enivrer 1ert. 12es. LapidffS 389; LapidalS 750; PsCambrM 22,5; 35,8; 64,11; 278,63; PsOxfM 22,7; 35,9; 64,11; 247,63; ProvSanSaI 3915; 4644; 4890; etc.; 4895; BrutA 6618; BenTroieC 29012; EdConfVatS 4232; ErecF 3418; 3540; SThomGuernW1 3485; etc.etc.RoisC 5,15, enyvrer FloreaL 3182; SBernAn1F 86,18; GregEzH 93,23; 93,24; 93,26; RenclCarH CCXXI 10; CoincyI10K 1817; CoincyI16K 8; CoincyI36K 237; NoomenFabl 9,53,651; LapidvaS 389; RobBloisChastU 321; AldL 20,17; 20,22; 196,19; BrunLatC II 78,31; HaimBarN 278 var. ms. 4eq. 13es.; YvainF 3580 var. ms. fin 13es.; etc.etc.SecrSecrPr2H § 63, eniverer LapidfpS XI; PrêtreJeandG 775; ElucidaireGilR 3348; BibleDéceN 292; EvEnfQuatrB 1890, enyverer EvEnfQuatrB 1896; SecrSecrAbernB 2221; 2225; ApocAgnM 980, anivrer TournEnfL 1286, anyvrer HLaonL 186, aniverer ElucidaireGil[R 3348] Gdf ms. 1em. 14es.)
  • 1o⁠v.tr. “rendre ivre” (dep. 1ert. 12es., LapidalS 750 [Li vins (dans lequel on donne la pierre Dionisia) avra meillor savor Et si avra mut bon odor. Sain ert le vin et bon serra, Ne ja home n’enivrera]; BrutA 6618; BenTroieC 29012; RoisC 5,15; Aiol1F 172; 1023; AliscG 4330; FierK 156; GregEzH 93,23; 93,24; HaimBarN 278; CantLandP 266; 551; 741; ChastPereaM 2009; ChastPerebB2 102,87; ChGuillI 2699; 2858; etc.etc.PsOxfM 64,11, TL 3,428; GdfC 9,469c; AND 229b; FEW 3,201b)
  • ⁠v.abs. “id.”⁠ (4eq. 12es.; prob.1256; ca. 1300, SBernCantG 44,181; AldL 20,22 [Et sachiés que cil qui ont le cervele foible se doivent garder de vin fort meslé en ewe boire, car vins fors meslé enyvre plus tost que li purs]; SecrSecrPr2H § 63 [lentement enyvrist(16) (le vin rouge), mais l’ivresce est durable]; § 85 [Toste monte (le vin qui flaire doucement) a la teste et enivrist, mais tost passe l’ivresce])
  • “id.” (dans une métaphore)⁠ (mil. 14es., ApocAgnM 980 [E jeo vi une femme enyveree De sanc de martirs…, att. fournie par T. Matsumura])
  • ⁠v.pron. “se mettre en état d’ivresse, s’enivrer” (mil. 12es., ProvSanSaI 4644; 4890; 4895 [Si com li bevere ad delit De beivre petit Tressi que tant s’est enivré Ke de sun cors n’ad poësté]; FloreaL 3182; RoisC 5,15; RenM VII 264; PrêtreJeandG 775(17); BodelNicH 635; HistAnc Gdf; CoincyI16K 8; CoincyI36K 237; TroisAmA 342; RobBloisChastU 321; CoincyI16K rubrique var. ms. 13es.; etc.etc.BibleDéceN 292, TL 3,429; GdfC 9,469c; AND 229b)
  • ⁠v.intr. “devenir ivre” (1ert. 12es.1em. 14es., LapidffS 389 [Ki l’a (l’ametiste) sur sei, n’eniverra Ne ja vins ne l’estordira]; CheviiEspF 3772; LapidfpS XI [legiere est (l’ametiste) a entallier e cuntrarie est a eniverer(18)]; LapidvaS 389; AldL 20,17 [Et qui velt assés boire sans enyvrer, si puet user ces coses que nous vous dirons, si com semence de coins, commin, …]; HLaonL 186, TL 3,430; AND 229b)
  • ⁠v.tr. “mettre qn dans un état comparable à l’ivresse” (2eq. 13es., GilChinP 719 [(Gilles de Chyn) Fiert celui qui tenoit le conte Si durement qu’il le desmonte Del bon ceval ou il seoit. Sor son helme teil li donoit Del cop l’estordist et enivre])
  • ⁠au fig. “imbiber (qch.) d’eau, d’un liquide”(19) (1em. 12es.; ca. 1174; 1372, PsCambrM 64,11 [Les reuns de li enivre, multiplie les blez, par pluies aruse lui, e al germe de lui beneïs (texte lt.: Sulcos ejus inebria, multiplica fruges, pluviis irriga eam, et germini ejus benedic; = PsOxfM 64,11: Les rives de lui enivranz…)]; 278,63; PsOxfM 247,63; SThomGuernW1 3485 [Ainceis est ses saetes de sanc juste enivrer; texte lt. Dt 32,42: inebriabo sagittas meas sanguine]; [DenFoulB2 IV 12,39], TL 4,428)
  • 2o⁠v.tr. au fig. “remplir d’une sorte d’ivresse des sens, d’une excitation ou d’une émotion agréable et souvent trouble” (dep. 1em. 12es., PsCambrM 35,8 [Il serunt enivret de la creisse de ta maisun, e del torrent de tes delices abeverras eals; texte lt.: Inebriabuntur de pinguedine domus tuae]; PsOxfM 35,9; ProvSanSaI 3915; 6991; EdConfVatS 4232 [Lequel (saint Edward) Deu sur sun piz culcha E de s’amur tot l’enivra]; ErecF 3418; 3540; EstFougL 3 [Salemon feit un petit livre, Qui enseigne conment deit vivre Cil qui l’amor del mont enivre Por ester de pechié delivre]; YvainF 3580; GregEzH 93,26; CantLandP 15; 122; 2457; SGenB 1693; BalJosCamA 3381; 4035; 5288; CoincyII9K 3780; etc.etc.CoincyI10K 1817, TL 3,429; GdfC 9,469c [sous “rendre ivre” au propre et au fig.]; AND 229b; FEW 3,201b)
  • ⁠v.abs. “id.”⁠ (1em. 12es.; fin 12es., PsCambrM 22,5; PsOxfM 22,7 [Tu encraissas en olie mun chef, e li miens calices enivranz mult clers est]; ProvSanSaI 6983; SBernAn1F 86,18 [Cil espandirent lo sanc de l’agnel et nos venimes avant et sel beumes. Nos receumes lo boyvre de saluteit et cist boyvres est enyvranz et molt precious], GdfC 9,469c [adj. “qui enivre”, à préciser])
  • ⁠v.pron. “se remplir d’une sorte d’ivresse des sens, d’une excitation ou d’une émotion agréable et souvent trouble” (mil. 12es.1360(20), ProvSanSaI 6991 [Sei e altres pot enivrer Cil ki toz tens meist sens cesser]; CoincyII9K 3744; [MirNDPers21P 657], GdfC 9,469c [sous “devenir ivre” au propre et au fig.]; TLF 7,1132)
  • ⁠v.intr. “se remplir d’une sorte d’ivresse des sens, d’une excitation ou d’une émotion agréable et souvent trouble” (ca. 1211, HistAnc [Et plus l’entreprist la fole amors dont ele ja si(21) enivroit que ne li sovenoit mais de Sichens son baron Gdf], GdfC 9,469c)
desenivrer v.
(desenivrer 2em. 12es. RoisC 5,15; 51,37; ChGuillI 2727; FergF 804; Pères41L 18245 var. ms. 2em. 13es., desenyvrer CoincyI16K 105; 149; [OresmeEthM 375 glose 9])
  • ⁠v.tr. “faire passer l’ivresse” (2em. 12es.1493; dep. 16es., RoisC 51,37 [e Nabal esteit haitez, kar il fud ivres… Quant il fud desenivrez al demain, Abigaïl, sa muiller, li mustrad tut cest aventure, e sis quers li amortid cume pierre]; FergF 804; CoincyI16K 149 [Mercis et graces li (à la mere Dieu) rendi De ce que l’eut desenyvré Et qu’ele ensi l’eut delivré Dou tor, dou chien et dou lyon]; Pères41L 18245 var. ms. 2em. 13es.; [OresmeEthM 375 glose 9], TL 2,1563; GdfC 9,331c; AND 169a; Li 1,1099b; FEW 3,201b)
  • ⁠v.pron. “se tirer de l’ivresse” (2em. 12es., RoisC 5,15 [Et si li dist: Va, bone femme, a tun ostel dormir, si te deseniveras par le dormir], TL 2,1563; GdfC 9,331c; AND 169a [sous ‘v.n. & refl.’]; Li 1,1099b)
  • ⁠v.intr. “cesser d’être ivre” (3et. 12es.; ca. 1224; dep. 16es.(22), ChGuillI 2727 [De l’ewe freide ad sun vis lavé, Dunc començad del vin a desenivrer]; CoincyI16K 105 [La pucele le soucretain Mout doucement prist par la main. Tout maintenant desenyvra Que sa blanche main li livra], TL 4,1563; GdfC 9,331c; AND 169a [sous ‘v.n. & refl.’]; Li 1,1099b)
renivrer v.tr.
(renyvrer ca. 1320 WatrS 107,199)
  • “rendre de nouveau ivre” (ca. 1320, WatrS 107,199 [Ce fu Espoirs, qui d’estre amis Maint cuer en esperance a mis, Et qui pooir des yvres a Desyvrer. La me desyvra .I. poi; mais pour moi renyvrer Me vint le pyment relivrer Paours, li feulz, li maus tirans], TL 8,815; Gdf 7,35c; FEW 3,201b)
enivreüre f.
  • “capacité à rendre ivre” (agn. 1em. 13es., LapidclS 1320 [Ja nus hoem ivre ne sera Ki ceste piere (Dionise) flairé a. Mult est de fiere nature Quant al vin tolt s’enivreüre], TL 3,430; Gdf 3,191c; AND 299b; FEW 3,201b)
enivrement m.
(enivrement 2et. 12es. CourLouisJ 846; AmeBerlaB 17f, enyvrement CourLouisLe 852 [aussi c 593])
  • 1o“état d’une personne ivre, ivresse” (2et. 12es.; 1855, CourLouisLe 852 [(Guillaume parle à un Sarrasin) La teue loi torne tote a neant Que Mahomez, ce sevent pluseur gent, Il fu prophetes a Dieu omnipotent; Il vin en terre, ce sevent mout de gent, Et vint a Meques trestot premierement, Mes il but trop; par son enyvrement Puis le mengierent porcel vilainement], TL 3,428 [“Trunkensucht”, à corriger]; GdfC 9,469c; TLF 7,1132a [sens ‘vieilli’]; FEW 3,201b)
  • 2o⁠au fig. “sorte d’ivresse agréable, d’exaltation voluptueuse” (2em. 13es.; dep. 1671(23), AmeBerlaB 17f [O dous amis delicïeus, Te doucheurs est enivremens, Tu fons le coer et si l’esprens], TL 3,428; GdfC 9,469c; TLF 7,1132a; FEW 3,201b)
enivreïs adj.
[ÉtymologieDér. à -ICIUS, cf. Nyrop 3 § 270.]
  • “qui rend ivre” (fin 13es., RègleBéguC 458 [Ou boive a plain tounel des vins enivreïs, att. fournie par G. Roques])
enivros adj.
(enyvrous 13es. MisereOmme Gdf)
  • “qui rend ivre” (13es. [ms. 3et. 13es.], MisereOmme [enyvrouse chose est vins Gdf], Gdf 3,322c; TL 3,430 [renvois]; FEW 3,201b)
enivrosement adv.
(enyvrousement SBernAn1F 47,26)
  • “dans un état d’ivresse” (fin 12es., SBernAn1F 47,26 [ke nos ne sommilliens anz ailliens si cum el jor; et ceu faciens honestement, ne mies enyvrousement], TL 3,430; Gdf 3,322c, manque FEW 3,201b(24))
(1) Même évolution phonétique qu’afr. ivre ou influence afr.?
(2) CligesM 3717 ivre est corrigé à juste titre par CligesG 3737 en vivre.
(3) Le proverbe que TL 4,1511,39 tire de ProvM 1078 provient d’un ms. du 15es. –- TL 4,1512 range sous “von Sinnen, töricht” entre autres BalJosCamA 7822; 8835; 10338. Nous considérons que ces trois att. possèdent notre sens de base.
(4) Manque dans le FEW bien que le mot soit dans GdfLex.
(5) TL 4,1511 range les att. de RenclCarH sous ‘adj.’, à corr.
(6) Pour l’interprétation des att. données par TL v. note 3.
(7) Le mot figure dans GdfLex.
(8) Gdf 4,623b: att. mfr. pour l’adj. f. ivresse.
(9) Yvresce Besant TL 4,1513,39 (correspond à BesantM, cf. DEAFBibl: texte corrigé souvent sans preuve) l. yveresce v. BesantR 1925 (aussi 2003).
(10) La Rochefoucauld, Maximes morales, 351, Frantext
(11) Le FEW ne sépare pas l’adj. du substantif et date ‘14.-15.jh; Gdf; Z 46,290’. Gdf 4,623a donne une att. pour le substantif tirée de mil. 16es. AncThéât 2,6; ‘Z 46,290’ concerne ChaceOisi: adj.; cf. TL 11,931 qui donne pour le subst. la même att. que Gdf: AncThéât 2,6.
(12) Le renvoi à Sternbeck, Unrichtige Wortaufstellungen in Raynouard’s ‘Lexiqe Roman’, p. 26, est erroné.
(13) Ed. jurer l. ivrer
(14) Pour ivre comme (un) pourceau, cf. Hassell P 246; 1e att.: 1450 [T. Matsumura].
(15) Forme bizarre, dans un ms. de facture rapide, cp. DEAF G 1540,26.
(16) Pour la confusion quant aux groupes de conjugaison, v. Pope § 1316.
(17) Cf. la note sous enirer v.tr., → iré.
(18) AND 229b: ‘sbst.inf.’ est à corriger.
(19) Ce sens n’est attesté que dans des textes à rapports bibliques; cf. lt. inebriare dans ce sens, ThesLL 71,1283,39
(20) Pas de documentation jusqu’au 20es.
(21) Dans Gdf s’i; corr. proposées par G. Roques.
(22) Figure dans Ac 1718.
(23) P. Nicole, Essais de Morale, t. 2, p. 311, Frantext.
(24) Malgré le mot figure GdfLex 187a.