DEAFplus
article imprimé
rédaction: Frankwalt Möhren
jaloine f.
[ÉtymologieMême mot que mlt. galoxina “ce que peuvent contenir les deux mains jointes en forme de coupe”, attesté dans plusieurs recettes médicales dès le 9es.: furfois, galoxina .i.; umblone [houblon] pennas, galosinas .ii.; etc., prob. toutes de la Gallo-Romania (septentrionale ?), v. Thomas BullDC 4,93-103. Le mot vit en fr. et son aire s’étend jusque dans la Marche(1). Avec J. Loth on peut supposer une originale gauloise: irl. glac “main” (v. Pokorny 358 qui ajoute glacaim “saisir (des mains) et qui rapproche les deux de aangl. clyccan “saisir” etc.); v. BullDC 4,103, note (un ancien gaulois *glakso et un *glaksinā seraient possibles selon Loth)(2). Le FEW 4,48b se contente de ‘vraisemblablement gaulois’, tout en renvoyant essentiellement à Thomas BullDC. –- Le MED 4,15b atteste mangl. [*]galein uniquement par BibbfW 21,1 galeynes qui reflète le mot français.]
(jaloine(3) fin 11es. RaschiD1 Ex IX 8 [transcrit jiloiiniis ms. Allem. 13es., jilonis ms. Esp. 13es., et sim.]; GlBâleB 4952 Ez X 7 [jâloynes]; GlBNhébr302L 20,46 Ex IX 8 [jaloynes]; 36,32 Lv XVI 12 [jaluynes]; GlParmePald LevyRech no 515 [Ex IX 8]; GlLeipzigB 1772 Ex IX 8 [jalonyes]; 2965 Lv XVI 12; 21589 Ecl IV 6 [jelonyes]; GlParmePale LevyRech no 515 [Ex IX 8]; RenR 5041 var. ms. mil. 14es., ⁠agn. galeyne BibbO 123var., galein BibbR 120; 123, galeyn BibbW p. 147 [= l. 120] ms. prob. déb. 14es.; NominaleS 59)
  • “sorte de mesure naturelle, ce que peuvent contenir les deux mains jointes en forme de coupe, jointée”(4) (fin 11es.1426, RaschiD1 Ex IX 8 REJ 53,177 [transcription des laazim. v. les var.; = Vulgate: tollite plenas manus cineris de camino, BibleRab imprécise: Prenez chacun une poignée de suie de fournaise]; GlBâleB 4952 Ez X 7 [BibleRab: (un chérubin prend du feu) et le plaça dans les paumes de l’homme, Vulgate: dedit in manus eius]; GlBNhébr302L 20,46 Ex IX 8; 36,32 Lv XVI 12 [BibleRab: deux pleines poigées d’aromates]; GlParmePald LevyRech no 515 [Ex IX 8]; GlLeipzigB 1772 Ex IX 8; 2965 Lv XVI 12; 21589 Ecl IV 6 [BibleRab: plutôt une simple poignée… que… les mains pleines]; BibbR 120 [E ambesdeus les meins pleins (var. éd. O Amedous les mayns voides ou pleyns) E[n] Frauncze apel hom galeins; = BibbfW p. 20 galeyns]; 123; NominaleS 59 [= Bibb]; GlParmePale LevyRech no 515 [Ex IX 8]; RenR 5041 [de l’eve assez i estut, Ou plus o mains d’une jalaie (var. ms. mil. 14es. jaloine) Que j’en bevrai], Thomas BullDC 4,96 [Bibb; BibleAgn]; TL 4,67 [Bibb; Bibbf]; 4,1550 [LevyRech; Bibb]; Gdf 4,209c [Bibb]; LevyRech no 515; LevyContr no 515; FEW 4,48b [‘14es.’ = BibleAgn])
  • “ce qu’on peut tenir entre les deux mains” (dans l’exemple dit de seigle moissonné: javelle)⁠ (agn. 1em. 14es., BibleAgn Dt 24,19 [Quant tu soyeras bleds en ton champ, et tu, ubliaunt, averas deguerpi ta galeyne, tu ne retourneras point que tu la ostes (car elle est à laisser pour les pauvres), ms. BN fr.1 [av. 1361], Roquefort 1,659b; Vulgate: manipulum], Thomas BullDC 4,96; TL 4,67,48)
jaloinee f.
[ÉtymologieDér. collectif en lt. -ATA. Att. lt.: doc. Nyon 1203 BullDC 4,98n. galusniata [-in- ?, éd.: -m-], doc. orig. Laon 1266 BullDC 4,99 joloneia (bis) et jaloneia (= DC 4,278a), doc. (registre) Puiseaux près Pithiviers en Gâtinais 1360 BullDC 4,101 jalognea [-eis]. Le mot est peu attesté; les graphies sont variées selon les régions: visiblement, c’est un terme technique sans notoriété générale. –- Les formes du type [mlt.] jol- / gol- témoignent d’une métathèse favorisée par la structure phonétique du mot.
Rem.: Le FEW 4,35b enregistre golenee, MonGuill, par erreur sous gallēta (avec la déf. err. du gloss.), au lieu de le classer avec golenee, doc. 1265 Gdf, sous galoxina(5). –- Frm. (doc. Lille / Tournai an II / 1794) golnée, défini “méteil” dans Gdf 4,213b, semble manquer dans le FEW (qui a wall. golnee “jointée”, 4,48b). Comme il s’agit de grain mélangé (2 tiers froment, 1 tiers seigle), il est possible que cette désignation rappelle l’usage de prélever du grain par jointées, en guise de payement en nature d’un service (meunier, jaugeur): il peut en résulter une quantité de blé mélangé (v. les contextes cités par Gdf 4,213a, en bas [mfr. gollenee 1458 ChronPBasS (fait de Tournai) et doc. Tournai 1580])
]
(⁠champ. geloinie doc. Langres 1363 Ord 3,657, geloingnie doc. Langres 1363 Ord 3,659, gelonngnie doc. 1363 Ord 3,659, ⁠lorr. gellongnie CoutVerdun2M p. 95,2, ⁠Sud-Est jenollee GlBNhébr1243 LevyRech no 520 Ex IX 8, ⁠champ. galoingnie doc. Langres 1363 Ord 3,659, ⁠pic. galuinie doc. [Amiens, registre après 1218] 1215 Beauville p. 40 (impr. galv-), ⁠norm. pic. gallesnie doc. mlt. Troarn cart. ca. 1300(6); MonGuill2C 1033 var. ms. pic. déb. 14es., ⁠pic. golenee MonGuill2C 1033; doc. hain 1265 DC 4,85a; doc. 1267 CensHerchiesM 136,15; doc. Tournai 1311 ZfSL 22,121, gollenee doc. 1267 CensHerchiesM 136,23; 31a; doc. [Cambrai] s.d. DC 4,85a(7))
  • “ce que peuvent contenir les deux mains jointes en forme de coupe; id., comme mesure (le plus souvent en rapport avec le droit: redevance sur grains et sel, surtout comme redevance sur le mesurage et le jaugeage des grains)”(8) (ca. 11801717, MonGuill2C 1033 [(Guillaume) s’a les deniers combrés, A golenees (var. galesnies ms. déb. 14es.) lor commence a rüer, Et a puignies, environ de tous lés]; doc. [Amiens, registre après 1218] 1215 Beauville p. 40 no 31 [Et si dit sire Pierres que des galuinies (impr. -vi-) des prouvendes d’avaine (pour le cheval), lesqueles galuinies (impr. -vi-) mesires Tiebaus demandoit, k’il n’en savoit nient, dépense en rapport avec le droit d’hébergeage; registre après 1218]; doc. hain 1265 DC 4,85a [Si prent on dou mui de bleit mesurer quatre golenees, teles que li mesureres les pora prendre, apperemment mesure naturelle; ms. Lille; > BullDC 4,101]; doc. 1267 CensHerchiesM 136,15 [une golenee d’avaine, redevance]; 136,23 [.ii. stiers et .i. gollenee]; 31a; doc. mlt. Troarn cart. ca. 1300 Delisle 568 n.268 [debet .xiiij. asquet’ (cp. DC 4,165c) cum .xiiij. gallesnies salis albi, cf. ici n.6]; doc. Tournai 1311 ZfSL 22,121 [.v. rasieres de blet, tel ke des golenees St. Brisse]; GlBNhébr1243 LevyRech no 520 Ex IX 8 [jenollee, v. ci-dessus sub jaloine], Gdf 4,213a [cit. 1358 et 1363 viennent d’un même doc.: vidimus 1363 d’une lettre Langres 1358, AN Reg. 91 no 502]; 4,214b; DC 4,19a; 4,85a; 4,278a; Thomas BullDC 4,1928,98-102; TL 4,1551(9); ZfSL 22,118 [gholenee doc. Tournai 1398]; 22,121; DocVosL p. 165-168 [gello(in)gnie dans un faux du 15es.]; BTDial 17,200 [gollenee doc. Tournai 15es.]; Doursther 172 [doc. hain. 1717: 1 gollenee = ca. 1 l]; FEW 4,48b, survit dans les dial., sauf dans le Sud-Ouest, v. FEW)
  • “droit de prendre du grain comme récompense d’un service (comme le mesurage, le jaugeage, etc.)” (lorr. mil. 14es., CoutVerdun2M p. 95,2 [ce aulcun homme [lowe] ung jour de charue pour sa terre ahenneir, et c’ilz qui la debvoient sumeir prenoient de la semence pour leur bestes repaistre, ne a gellongnie ne autrement, il les doi[en]t rendre, et tous les dompmage, par les regart de gaingneur])
(1) Cout. de Clairavaux de 1270, éd. Duval occ.sept. gualveinhe (corrigé par Thomas en -uei-); cart. d’Évaux, doc. 1420 - 1428, BullDC 4,96,97.
(2) Article de Thomas qui rejette à juste titre une origine germ. et un lien avec → jaloie. –- MeierNBeitr 322; 339; 340n10 veut en rapprocher glane(r). Hubschmid ZrP 74,523 rejette un rapprochement avec piém. galussa “pelle servant à venter le grain” et sim. (Flückinger).
(3) Certaines translittérations de caractères hébreux permettent une interprétation comme *jalogne.
(4) Attesté presque toujours au pluriel.
(5) MélPulgram 191 ‘Aflandr.’ err.; deux att. sont traitées comme une seule.
(6) Cité avec la leçon -suie dans Delisle 568 et Gdf 4,211b [< ‘DC’: err. ?]. Le registre Caen Arch. dép. H 7747 [ca. 1300] fo 125ro donne le mot; on y lit bien -u- (le ms. distingue normalement u et n), mais le conservateur indique judicieusement que le mot est néanmoins à identifier avec galoingnie et sim. (lettre de L. Le Roc’h Morgere). Thomas BullDC 4,1928,99 écrit et justifie déjà -nie. Gdf et DEAF G 93,35 “mesure pour le sel” est erroné. Nul n’a vu MonGuill, sauf TL.
(7) Gdf 4,213a tiré cette att. de Lac, avec son renvoi DC anc. éd.; le classement avant 1358 est douteux: à vérifier.
(8) Différenciation difficile; cp. le contexte de 1265.
(9) Définit a golenees, MonGuill2C, à pleines mains et a golonness, FroissS 2,109,3672 [= 1373 FroissBuisF] “parcimonieusement”: ce sont des interprétations de contextes (DiStefLoc 392a, Froiss: id.). Quant à l’att. dans Froiss on peut observer que Fortune dispense de ses biens par golonnees, c.-à-d. par mesure à grains la plus petite.