DEAFplus
article imprimé
rédaction: Frankwalt Möhren
jargel m.
[ÉtymologieD’une base prérom. *GERG-, désignant de mauvaises herbes des champs de blé, attesté dans la Galloromania et jusqu’en Frioul (Cordenóns zèrzi “specie di gramigna”, Fassa (Canazei, Pozza), jérken [dz] “erbacce secche; sterpi; radici levate dai campi” [M. Mazzel, lettre Hubschmid 22 août 1972], etc.), v. Hubschmid ZrP 60,25-27; Gam2 477a; FEW 21,142b-144a. Dérivé an lt. -ELLU, suffixe diminutif, entre autres formateur de noms de plantes. Des rapports avec d’autres langues et aussi avec → jarroce et garge sont difficiles à établir(1). –- La voyelle du radical, e, s’est en partie maintenue et s’est ouverte en a, sans doute sous l’influence du r en syllabe fermée (v. Rheinfelderl § 112; ce n’est pas un trait dialectal). Le changement de [dz] à [dz] est un phénomène attesté de l’Ouest au Sud-Ouest, jusqu’en lorr.mérid. et en occ. (v. Hartmannzf 6; FEW); celui de [dz] à [d] semble avoir la même extension. –- Les glossaires anciens suggèrent une traduction de *jargel et de jargerie par “ivraie” (zizania, lolium, yvroye), interprétation donnée aussi par la plupart des éditeurs de textes (Cotgr “nielle des blés”). Les dialectes se montrent moins uniformees: il est probable qu’un sens plus général est à admettre pour l’afr. (et spécialement pour le collectif jargerie, cf. la note 4).]
(⁠ang. poit. jarzel 1212 AngDialGregO 17519 fo 132a [-els et -eus pl.]; SermMaurpB p. 238 (212) [-eus et -eaus pl.]; p. 239 [-eu sg. quater], ⁠s.l. jardel [-eau c.r. sg.]⁠ GlVatR 5856, ⁠agn. jarezel AlexDoct ms. D ? 2em. 13es., HuntTeach 2,15(2))
  • “mauvaise herbe des champs de blé, ivraie, nielle des blés, etc.” (12121em. 14es.; Cotgr 1611; dep. Trév 1752, AngDialGregO 17519 fo 132a [(pécheurs comparés aux mauvaises herbes que les anges coupent:) Cuíllez… lés járzéls, Sís líéz ensémble én féisséls, Púes sís méttéz ardeír el féu, glosé Tunc dicet messoribus: Colligite zizaniam et ligate in fasciculos ad comburendum (Mt 13,30)]; 17531; SermMaurpB p. 238 (212) [jarzeus e malvaises herbes naissent en ton champ; = SermMaurR 62,19 jarderie]; p. 238 (212) [li jarzeaus en mon froment]; p. 239 (quater); AlexDoct HuntTeach 2,15; GlVatR 5856 [zizania : jardeau vel yvroye], TL 4,1584 [jarcel n’est pas attesté]; Gdf 4,635b [Cotgr: jardeau “nielle”]; 4,638c; AND 368a [AngDialGregP]; FEW 21,142b, dial.: Ouest, Centre, frpr., occ.; frm. gerzeau; TLF 9,227a)
  • Ay[meri] le Jarzeas, nom propre⁠ (ca. 1265, doc. poit. (Niort?) ca. 1265 LaDuCh 2,325,176, identifié avec *jargel par Morlet BPH 1972,32b)
jargerie f.
[ÉtymologieDérivation discutée: selon le FEW 21,144b dérivé en -erie, suffixe collectif. Comme le mot ne semble pas désigner une seule plante, mais plusieurs mauvaises herbes des champs, voire l’ensemble des plantes adventices, cette dérivation paraît plausible. D’autre part, -erie est un suffixe fr. créé en partant de dénominaux en -arius ou de verbes, suffixé de lt. -IA; il devient suffixe indepéndant à partir du 12es. seulement (Nyrop 3, § 393; Bald 189-207 sans explication étymologique, jargerie manque). Au contraire, Hubschmid ZrP 66,26 identifie la finale avec un suffixe collectif gaul., formateur de noms de plantes et d’animaux (renvoyant à Hubschmid MélJud 260, où gaul. -īka), laissant inexpliqué l’élargissement -er- (sorte de réduplication qui se retrouve dans ses types *gergarellum, v. *jargerel ci-dessous, et *gergariculum ?).]
(jargerie AlexArsM p. 78,17 [avec reprod. ms. 2eq. 13es.]; BibleEntS 562; 681; BibleParS Mt 13,27; Mt 13,28; Mt 13,30 [bis]; Mt 13,36; Mt 13,38; Mt 13,40; GratienbL C11 Q3 c22,19; SJakeM 25; 26 [bis]; SermMaur[R 62,24] Gdf; AlexParA IV 1614 var. mss. 2em. 13es.; AlexDoct ms. 1284 ThurotEx 206 n. l [iargene, = jargerie ib. 529]; BibleGuiart Mt 13,27 Gdf; [AalmaR 3542; 6923; 13670], jargelie SermMaur[R 22,49] ms. Metz Gdf, jargeree BibleParS Mt 13,26 var., gergerie CiNDitB2 ch. 309,2; [1352 GlBNlat4120 DC 8,432b], jergerie AlexParA IV 1614 var. ms. déb. 14es.; [GlBNlat7684M 231a,5], gargerie 1166 CommPsia2G2 XXXIX 514; XL 190; XLIX 76; GautArrErR 2391; AlexParA IV 1614; BibleSeptEtats Gdf; GratienbL C11 Q3 c21,23; C11 Q3 c22,7; C11 Q3 c22,9; DébCorpsSambV 136 ms. pic. ca. 1300; GlParR 9412, chargerie AlexDoct ms. 13es. ThurotEx 528, ⁠pic. cargerie SElisRobJ p. 361,6(3), ⁠s.l. gargelie SermMaur[R 47,15] ms. Metz Gdf, ⁠pic. gargherie SilenceT2 91, ⁠wall. gargarie DialGregF 243,10; 243,12; 243,18, ⁠poit. jarcerie SermMaurpB p. 44,9 (no 47); p. 45,3; p. 129,14 (no 22); p. 238,18 (no 62); p. 238,20, jarzerie SermMaurpB p. 45,3 (no 47); p. 239,8 (no 62), ⁠agn. jarzeri AlexDoct ms. 13es. / 14es. [z écrit au-dessus d’un g exponctué] HuntTeach 2,15, ⁠s.l. jagerie BibleParS Mt 13,25 [3 mss.], ⁠agn. jazerie NicBozCharV 238 var., ⁠pic. gazerie DébCorpsSampV 118 ms. Nord 1267, ⁠agn. garzerie BesantR 1593; 1706; 1779, garciri AlexDoct ms. 2em. 13es. HuntTeach 2,15, ⁠s.l. jarderie SermMaurR 22,49; 47,15; 47,33; 62,12; 62,14; 62,16; 62,19; 62,22; 62,24; 62,26; 62,27; 62,28; 62,29; 62,79; 62,80; 62,90; 62,105; CommPsii Gdf; autre cit. dans Eveillé Gloss. saint 1887 p. 217a; BibleParS Mt 13,25 [2 mss.]; Mt 13,26 [id.], ⁠agn. jardrie Vita Patr. Gdf, garderie SermMaur[R 62,16] ms. 1em. 13es. Gdf, cherderye NicBozCharV 238 ms. ca. 1300, ⁠s.l. largerie (?)⁠ Digestes Gdf, ⁠tourn. garberie [leçon assurée ?; influence de → jarbe ?]⁠ AlexParhM 548,31)
  • “mauvaise herbe des champs de blé, ivraie, nielle des blés, etc.”(4) (1166Lar 1872(5), CommPsia2G2 XXXIX 514; XL 190; XLIX 76; GautArrErR 2391; AlexParA IV 1614 [= hM 548,31]; BibleSeptEtats; DialGregF 243,10; 243,12; 243,18; SermMaurR 22,49 [= pB 129,14]; 47,15; 47,33 [= pB 44,9]; 62,12; 62,14; 62,16; 62,19; 62,22; 62,24; 62,26; 62,27; 62,28; 62,29; 62,79; 62,80; 62,90; 62,105 [ce sermon exploite Mt 13,24-30; pB 238,18]; CommPsii; BesantR 1593 [un prodome… sema en son champ forment. Sis enemis celeement… Desus le biau furment sema Garzerie e droe e neele E yveraie (= Mt 13,24-30), qui la cervele E tut le cors de l’home empire, cf. note p. 191]; 1706; 1779; AlexArsM p. 78,17; BibleParS Mt 13,25 ss. [= OrelliBibel p. 249]; SJakeM 25 [coillir la jargerie et les poignans espines et les maises racines des malvaises erbes dehors la malvaise terre, et puis mistrent vraie semence sor terre]; 26 [la jargerie…; la jargerie senefia la male creance, et des espines poignans dist li apostles, que ce furent les males gens sarasines…]; DébCorpsSampV 118 [aussi b; c: v. *descharcillier ci-dessous]; etc.etc.[GlBNlat7684M 231a,5], Gdf 4,636a [“ivraie”]; TL 4,1584 [“Taumellolch; Unkraut”]; FEW 21,143b(6); TLF 9,227a)
agn. descharcillier v.tr. ?
[ÉtymologieL’identification du mot est problématique. Le ms. qui donne la leçon descharcillie, p.p. f.?, est mauvais. Les autres mss. donnent de gazerie / gargerie [cp. la graphie gargelie, citée ci-dessus]. Un dérivé verbal est envisageable (cp. Minot [Côte-d-Or] enjarjillé plein de [mauvaise herbe] FEW 21,143a), mais le préfixe des-, qui marque normalement une opposition ou séparation, convient mal. La forme reste douteuse de toutes pièces; on pourrait reste douteuse de toutes pièces; on pourrait corriger en *de charcillie, ce qui représenterait *de jarzerie (cp. les var. agn. ce-dessus).]
  • “contaminer par de la mauvaise herbe” (?)⁠ (ms. agn. déb. 13es., DébCorpsSamcV 118 [Malvais eut (var. ert) le present, Tot le (var. l’en) portera le vent. La semence est faillie, Toute est descharcillie (var. Toute est de gargerie, Toute est tornee a faille, Vaine est comme une paille)])
(1) Sous garge, DEAF G 262,12ss., on part de la forme jarzel pour postuler des interférences. Il est plus plausible de partir de *jargel, car -z- est secondaire.
(2) Cp. Jarzeas nom propre, ci-dessous.
(3) FEW 21,147b n.3 doute de cette forme: ‘Ruteb’ = SElisRobJ.
(4) Le mot est surtout attesté dans des textes religieux et didactiques qui se réfèrent à la parabole du bon grain et de l’ivraie de Mt 13,24-30 (bonum semen ou triticum / zizania), ce qui a suggéré aux chercheurs l’identification exclusive avec l’ivraie. Mais les dial. mod. et le contexte de BesantR 1593 s’y opposent (cf. la note de Ruelle qui propose “vesce sauvage”: également trop exclusif). Pour les dial. v. FEW; poit. mod. “variété de gesse” selon PignonPhon 270.
(5) Repris dans LarXX 1930 gerzérie.
(6) ‘Paris 1243’ = BibleSeptEtats. FEW 16,16b a repris d’une fiche «afr. jarderie f. “tares” MaurS»; tares est anglais (“mauvaises herbes des blés”); à supprimer sous *gard.