DEAFplus
article imprimé Add. & Corr.
rédaction: Stephen Dörr
jeter v.
[ÉtymologieDu lt.chrét. JECTARE “jeter, etc.” (ThesLL 71,33,3; 48,61 (1ère att.: 5es.); Blaise 398b; StotzLaut § 4,3), forme secondaire du lt.cl. jactāre, fréquentatif de jacere “jeter, etc.”. Une évolution phonétique régulière en partant de jectare aurait dû aboutir à *jiter / giter(1). Pour expliquer jeter, il faut supposer une assimilation consonantique devant l’accent qui a fourni comme résultat *jettare d’où, régulièrement, jeter (FouchéPhon 452b; sans explication: Rheinfelderl § 558e). –- Selon Pope § 1217, le double t des formes agn. (v. ci-dessous) peut être interprété comme reflet graphique d’un e (bref et ouvert) en analogie avec la pratique mangl.; agn. jettre, gettre, etc. sont peut-être formés par analogie avec mettre (cf. Pope § 1310); le -t- se rencontre aussi sur le continent (att.: agn. pic. Paris). Pour la morphologie, cf. Rheinfelderf § 589 (bel exemple de science normative, sans attester les formes). –- Lt.chrét. jectare est aussi à l’origine des correspondants de jeter dans la plupart des autres langues romanes: aocc. gitar, getar “jeter, etc.” (dep. ca. 1290, Rn 3,469a; Lv 4,124b), cat. gitar (dep. 1em. 13es., CoromCat 4,514a), arag. itar (Corom2 2,540b), esp. echar (dep. 2em. 10es., Corom2 2,540b), port. jeitar (dep. 1214, Mach3 1339b; < lt. dejectare: pas probable), it. gettare (dep. 13es.(2), Battaglia 6,713c), sard. gettare, bettare, etc. (WagnerDiz 1,576a). Pour la diversification des sens des correspondants de jeter dans les langues romanes et de leurs dérivés, v. FEW 5,22b-23a. –- Pour des raisons pratiques, nous réunissons dans cet article tous les dérivés traités dans l’article jactare du FEW, bien que des mots tels que rejeter (< rejectare) aient mérité une entrée à part(3).
Rem.: Le FEW 5,15a relève fr. jeter qn (dans un sentiment, etc.) “créer en lui un sentiment, etc.” et le date de ‘dep. 13es.’. Aucune att. afr. n’a été relevée par les dictionnaires. La première att. se trouve dans Li 2,181b sous la déf. “mettre quelqu’un dans une certaine manière d’’être” (avec une att. de Corneille).
]
(jeter AlexisS2 357; 436; 527; 584; RolS 3530; BrendanW 1145; 1211; GrantMalS2 16d; AlexissH 221; 1025; BrutA 2110; 3446; 3496; 4471; FloreaK 151; 696; 990; etc.; ; SGillesP 345; 2127; 2686; etc.; ; ChronSMichelB 829; MarieFraisnW3 408, geter ca. 900 EulaliaH 19; AlexisS2 264; 267; RolS 281; 444; 464; 2652; LapidalS 180; 384; 1144; etc.; ; LapidffS 906; 910; PhThCompS 1224; 1593; 1759; 3019; etc.; ; PsOxfM I 5; GormB 148; 153; PhThBestWa 480; GrantMalS2 5f; 6b; WaceConcA 1104; 1422; CharroiPo 750; ProvSalSanI 2487, jetter(4) BueveAgnS 178 [p.p. jetté]; 239; 609 [p. simple 3 jetta]; etc.; ; AncrRiwlecH 41,4; RenContrR 17764; MirNDPersP 6,1179; [FroissEspF1 236; MirNDPersP 30,152], getter(4) EdmK 3292; 3694; MarieFabW XXXVII 28 var. ms. 13es.; BlackBookT 2,440 [2 att.]; MirNDPersP 5,912; [doc. 1361 Ord 4,391; DeschQ 2,161; 2,162 [3 att.]], ⁠wall. jeteir(4) PoèmeMorB 1254, ⁠lorr. wall. geteir(4) DialGregF 134,3; 134,4 [p.p. getteiz]; 134,10; SermSapF 290,9; ColMusB3 XIII 32 [= ChansSatBachJ XL 32]; MenReimsW 53; 54; 56; etc., ⁠s.l. giter PassionA 72; 270; SLégerA 224; EpSEtK 38; CourLouisLe 785; 1126; 1462; etc.; 1684; CharroiM 44; 459; 478; etc.; ; CligesG 2626; YvainF 444; 1352; 1567; etc.; 5952; LancF 6772; 6773; PercH 588; 7230; 8026; RenR 854; 1925; 2842; etc.; 3190 / 91; MantelB 127, gitter(4) EschieleMahW 25rob36, jetier(4) Bueve1S 9772, getier(4) ColMusB VI 22; EructavitJ 964 [p.p. getiez]; 1970 [p.p. getié], gitier(4) ErecF 6688; CligesG 5785; 5976; PercH 2716; ContPerc1eR 929; FlorenceW 1909; 3099; OrsonM 852; ContPerc3R 33325; RutebF 1,358,508; MoamT I 34,8; I 35,3; I 36,1; I 36,3; etc.; etc.(5); RenAndJ 83c, gieter GautArrErR 4860; 4865; 4866; etc.; ; PercH 11492; JourdBlD 1401; 3152; PrêtreJeanPr1mG 35,1; GaydonG 2463; 2476; 2814; 3896; CheviiEspF 7872; MousketR 29168; AldL 91,28; 121,10; MenReimsP 67; AlexParhM 296,18; BaudCondS 343,2197; 354,2485; GlDouaiE1 116b, gietier(4) AmAmH 2336; 2349; JourdBlD 2171, geiter EntreeT 3459; S. Georges en prose ms.14es. BullSATF 27,60, ⁠pic. gaiter RenR 8451 var. ms. fin 13es., ⁠Tour. [joter]⁠ AdamA 525 [p.p. jotez], ⁠agn. [juter]⁠ MirAgn2K 12,231 [p.p. juté]; FoukeH 31,13 [p.p. juteez], ⁠[jutter]⁠ MirAgn2K 12,64 [p.p. jutté], ⁠pic. mérid. [gater]⁠ OrsonM 1261 [p. simple 6 gaterent(6)], ⁠agn. [gacter]⁠ FolTristOxfL 256 [prés. 3 gacte], ⁠s.l. jecter SGillesP 2674; PercB 2712; 7822; 8026; ContPerc1tR 3887; 5779; OgDanE 10837; FolLancB 104,146; GuiNantvProlC 659; 725; ChevPapH 81,6, ⁠[gecter]⁠ AiquinJ 434 [prés. 3 gecte]; 435 [p.p. gecté]; FolLancB 3,105 [prés. 3 gecte]; ChevPapH 13,23 [imparf. 6 gectoyent]; 47,7 [imparf. 3 gectoit], gicter FolLancB 8,325; 12,521; 94,527; etc.; ; MerlinsR 478,40; 513,44; InvClemD 53 no 122, jester BibleMalkS 8987; doc. 1347 VarinAdm 2,1139, gester BibleMalkS 595; 6750; 7314; doc. 1347 VarinAdm 2,1140; 2,1141, ⁠[gister]⁠ doc. 1322 Gdf [fut. 6 gisteront], ⁠agn. jettre AlNeckUtensH 247 ms. 1em. 13es.; CoutMerOllT 12,3, gettre ThomKentF 453; BueveAgnS 2717; AlNeckUtensH 247 ms. 1em. 13es.; NicBozMorS 12; CoutMerOllT 12,5; doc. 1317 YearbEdwiiC 11,46; NicBozJulK 130, gittre FoukeH 7,5, gistre CompilDidEpH 1576)
  • 1o⁠v.tr. “envoyer (qch.) à quelque distance de soi, dans une direction déterminée ou non” (dep. fin 11es., AlexisS2 264; 267 [Li serf sum pedre (d’Alexis), ki la maisnede servent, Lur lavadures li getent sur la teste… Tuz l’escarnissent, sil tenent pur bricun; L’egua li getent, si moilent sun liçon]; 527; RolS 464; 2652 [Sur l’erbe verte getent un palie blanc]; 2868 [Plus qu’en ne poet un bastuncel jeter, Devant les altres en un pui muntet]; LapidffS 437 [Si l’um la (la Gagate) gette en un fou, Ki chiet del mal, s’il est el lou]; LapidalS 180; 1144; 1498; 1499; etc.; ; LapidapS 163; CharroiPo 209; CourLouisLe 1126 [L’escu gita enz el champ estraier; tel hardement ne fist mes chevalier]; AlexissH 794; 797; 1282; BrutA 10528; EneasS1 105, TL 4,1641; GdfC 10,41c; AND 335b; FEW 5,12b)
  • ⁠v.abs. “id.”⁠ (11551535, BrutA 324 [E les perreres fist geter]; 2549 [Gettent, lancent, fierent e botent, Cheent, jambetent, almes rotent]; 3446; 4608; ChronSMichelB 858 [en parlant d’eau bénite]; BenTroieC 5054; HornP 2615; 2621; 2639; BenDucF 21252; Aiol2F 5536; PercB 7230; VengAlE 333; FolTristOxfL 256; AmbroiseP 751; 797; EscoufleM 4573; HerbCandS 10305; AimeriD 174, TL 4,1641 [sous ‘trans. mit sächl. obj. oder abs.: “etw. werfen”’]; Gdf 4,271a; 10,42a; AND 335b; FEW 5,14b [‘v.n.’, à corriger])
  • ⁠inf. substantivé “action d’envoyer qch. à quelque distance de soi, dans une direction déterminée ou non” (ca. 1201; mil. 13es.; ca. 1369; 1388; 1576, EscoufleS 4572 [Certes, je cuit, se je couroie Jeter après qu’il la lairoit (li escoufles l’aumosniere)… Mes jeters ne mes corre asprés e cuit qu’a nule riens m’aidast]; 6905; HornP 2635 var. ms. mil. 13es.; [FroissEspF1 236 [jetter encontre un pel (= nom d’un jeu)]; doc. 1388 StatRealm 2,57 VI [gettre de pere (= nom d’un jeu)]], TL 4,1642; AND 335b; GdfC 10,42b; Hu 4,715a)
  • ⁠prov. Mainz hon jete a ses piez ce qu’il tient a ses mains (var. ms. fin 13es. Fols est ki ce qu’il tient gete a ses piés) et sim.⁠ (ca. 11801em. 13es., ProvVilT 59; IpH 1064; FergF 2672; OiselWo 327; ProvM 772; SchulzeBusProv 219; 253, TL 7,894,29)
  • jeter qn de qch. “bombarder qn de qch.” (ca. 1243; ca. 1365; 15es. [date du ms.], MousketR 29166 [Et quant li quens s’en dut aler, Cil li vinrent a l’encontrer, Si fu gietés de palestiaus Et de cinces et de boïaus]; [BaudSebB X 1248 [Et des brandons d’enfer fu des deables getés]; XII 462; XXIV p. 379 ms. 15es.], TL 4,1657; Gdf 4,269c(7))
  • ⁠loc. loc. verb. jeter rubiz entre porcs et entre brebiz “accorder à qn une chose dont il est incapable d’apprécier la valeur” [cf. frm. loc. verb. jeter des perles aux pourceaux, aux cochons(8)]⁠ (déb. 13es., BibleGuiotO 613 [Comme qui geteroit rubiz Entre pors et entre barbis, Entre folle gent sont honi Boin dit…, Mt 7,6: neque mittatis margaritas vestras ante porcos], TL 7,1476,23)
  • ⁠loc. loc. verb. jeter les margeries entre porcs “id.” [pour le lt. v. ci-dessus]⁠ (mil. 12es.; ca. 1185, ProvSalSanI 7625 [Ne volt geter les margeries Entre porcs, cleres e polies]; AlexParA IV 1613 [… car cil fait grant folie Qui entre les porciaux gete sa margerie], TL 5,1161; Gdf 5,173a)
  • ⁠loc. loc. verb. jeter ses joiaus entre porcs “id.” [pour le lt. v. ci-dessus]⁠ (ca. 1220, OrdeneChevB 416 [Cil perderoit bien ses joiaus Qui les jetroit entre porciaus])
  • ⁠loc. loc. verb. jeter sour le sauç as poires “faire une action vaine et ridicule” (ca. 1280, BaudCondS 354,2486 [Las! Jou sui li dur eürés Qui trop m’i sui asseürés, Car ja i ai tant atendu Que tout mon tans ai despendu Pour gieter sour le haut as poires (l. sour le sauç as poires)], Dubois R 84,536-539(9); DiStefLoc 712c [sans correction du contexte]; TL 7,1331,12 [sans correction du contexte])
  • jetant p.prés. comme adj.(10) “qui convient à lancer (des pierres, des projectiles)” [dit d’armes]⁠ (1119ca. 1307, PhThCompS 1759 [(De Sagittario) L’arc qu’il tent en sa main, Iceo n’est pas en vain; Il signefie tant… Quant fu en croiz pendud Par mi le cors ferud, Seinz Espiriz s’en alad Pur icels qu’il amad Ki en enfern esteient, Sun sucurs atendaient Cume l’arc getant Met la seete avant]; ThebesC 3020 [Si lor fait faire (Tydeüs ses engineors) dous perrieres Forz et getanz et bien legieres]; AmbroiseP 3537; GGuiB 2,1868; 2,2592, TL 4,1658 [l’att. d’AmbroiseP sous jeterresse])
  • jeter ses couteaus “exercer un jeu d’adresse en lançant des couteaux” [cf. joer des couteaus, v. → joer; cf. 2o infra]⁠ (ca. 1270, NevAmJ 213 [(dans une image) Mais j’ai si mes coutiaus getés Que, quant regart la blonde sage, D’autre part tourne sen visage], TL 2,969,33)
  • jeter (un oiseau de chasse) “faire voler (un oiseau de chasse)” [pour des détails encyclop. v. MoamT 303]⁠ (4eq. 12es., ThomKentF 453 [Bien siet a cheval (Alisandres) e savoit de palestre, De forest, de rivere, oisels gettre e pestre]; RenM XI 1579 [Le faucon reprent, si le jete]; EscoufleS 2691 [Or conte et dist que l’emperere En aloit .j. jor en riviere Et faisoit de mainte maniere Oisiax porter por eus deduire; Et ceus qui n’orent mais k’enduire Fist jeter ains que tos les autres]; GirVianeE 2735; DolopL 7741 [Li ostors se debait et saiche; Li filz lou roi la ligne lesset Et se (= si) gite ver li (la geline) l’ostor]; JeuxPartL CLXII 30 [Li fauqueniers vait son faucon getant]; MontRayn 3,86,5; RutebF 502,146; DancusT 3115; MoamT I 32,2; I 35,3 [2 att.]; I 36,1; I 36,2; etc.; GhatrifT 24,2, TL 4,1653; GdfC 10,42a(11); Hu 4,714a; TLF 10,691b; FEW 5,14b [aussi dans Corn 1694; Ac 1798])
  • ⁠v.abs. “id.”⁠ (1ert. 13es.; 1377, BlancandS 3471 [Et porte (Sadoine) son faucon gruier; … Soz Cassidoine aval es prez, La ou les cignes sont trovez, Sadoine giete, si failli. Molt en fu le danzel marri. Quar ses faucons monte en essor]; [GaceBuigneB 7569; 7571(12)])
  • jeter as oës et sim. “jouer au jeu qui consiste à lancer des projectiles sur une oie suspendue par le cou jusqu’à ce que dernier soit rompu” (prob. 1263; ms. fin 13es., ChansArtB XXIV 14 [Li rois veut bien c’on jete as aues, Si veut bien c’on jut au galet]; GirySOmer 508,91 [On a defendu les awes et les oisiaus a jeteir dedens le banliewe, sor .lx. .s.], TL 6,986,26; FEW 25,759a)
  • ⁠t. de marine jeter (un navire, etc.)“lancer (un navire, etc.) à l’eau” (av. 11881786(13), PartonG 5889 [Getez le batel hors del bort (var. fors del port) Et viegnent od nos li plus fort]; SoneG 17544 [Quant il ont lor nef aancré, Si ont une barge gieté], FennisGal 1104)
  • ⁠t. de marine jeter hors (un navire, etc.) “id.”⁠ (av. 1188, PartonG 5893 [Cil ont gité hors le batel Ki del commant ne font revel])
  • ⁠t. de marine v.tr. jeter (l’)ancre et sim. “retenir (un navire) en mettant à l’eau l’ancre, ancrer” (dep. ca. 1165(14), MarieElidW2 870 [Tant guverna la nef e tint, Le hafne prist, a terre vint. Quant il furent bien arivé, Le pont mist jus, ancre a geté]; RouH III 6484; CligesG 275; BenDucF 5295; 17870 [Illoc sunt lor veilles calees E la unt lor ancres jetees]; PartonG 1970; PriseOrabR 1268; MortAymC 706; BestGuillR 2269; FetRomF1 168,25 [Il fist giter ses ancres]; 171,21; Bueve3S 1520; RobClariL LXXIV 11; BueveAgnS 363, TL 1,383 [ancre]; 4,1642; GdfC 8,119b; AND 28a [ancre]; FennisGal 212; FEW 24,542b(15))
  • ⁠t. de marine v.tr. jeter la plomee “mesurer la profondeur de l’eau avec le plomb de sonde” (ca. 1306, JoinvW1 414C [Quant je ving la, freres Remons, qui estoit templiers et maistres desus les mariniers, dist a un des ses vallez: Giete ta plommee. Et si fist il. Et maintenant que il l’ot getee, il s’escria et dist: halas! Nous soumes a terre!]; 416b, TL 7,1174,29; FennisGal 1104; 1436)
  • ⁠t. de marine jeter (fors) le / les pont(s) “mettre en place (une passerelle) afin de faciliter sur un navire le débarquement et l’embarquement” (ca. 1185déb. 13es., ProtH 466 [Atant se sunt el havne mis, Pres de terre sunt aancré, Lor punt unt a terre jeté]; PartonG 775 [Sos le castel la nes arive, Parthonopeus n’i voit rien vive; porquant son pont a hors jeté]; VillehF 157 [conmencent li marinier a ovrir les portes des uissiers et a giter les pons fors]; VengRagF 4918 [= R 4856], TL 7,1407)
  • ⁠t. de marine jeter les sigles “amener les voiles” (1ert. 13es., Bueve2S 1647 [Il arriverent a un des pors de mer, A Aubefort, une bonne cité… Li marcheant ont lor sigle (var. ancre) geté, Un paveillon drecent enmi le pré])
  • jeter (au col, en son dos, et sim.) “mettre rapidement (un vêtement, un habillement, etc.)” (ca. 11701322; dep. 1731-1741, BenTroieC 21073 [Isnelement, senz demorance, Giete son hauberc en son dos]; AliscW 2013; ElieF 114; ContPerc1eR 929; LancPrK 74,6; 76,22; OmbreB2 302 [Ele s’est en estant drecie, La dame de tres grant biauté. Ses puceles li ont geté Au col un mantel de samis]; MerlinsR 230,19; HuonR 4605; AlexParA II 921 var. mss. 2em. 13es. / 1em. 14es.; NoomenFabl 4, no 27 ms. A 20 [(Du prestre crucefié) lors a desus son col geté .i. crucefis par achoison]; SJeanBaptOct1G 7354, TL 4,1646,27; Li 2,180c; TLF 10,692b; FEW 5,15a)
  • jeter en terre “mettre (des semences) en terre” (1301, doc. 1301 RethelS 1,473,10 [(vente de terre à exploiter pour une période de 25 années) Et se lidit marchant n’avoient cueillut leur trois ahans deseur diz avant que lesdites vint et siunc annees falissent, et il estoient en terre geteit dedens le tans desdites vint et siunc annees, lidit marchant… poursuiroient et moissonneroient aprés lesdites vint et siunc annees leurs ahans qui en terre seroient, sans meffait], Runk 40; FEW 5,14b)
  • jeter en voie “se débarrasser de” (TL 11,624; AND 335b; FEW 5,14b; 14,377b, v. → voie)
  • jeter jus les armes et sim. “se rendre, capituler” (ca. 1200; 2eq. 13es., PoèmeMorB 2619 [Teils se porroit deffendre, qui pas ne soi deffent; N’al fuïr n’al combatre vivement ne soi prent. Ses armes jete jus, as anemis se rent]; ArtusS 287,32 [Si gietent jus les escuz et les espees et dient que plus ne se combatront puis que perdu ont lor segnor], ad FEW 5,14b [jeter bas les armes “se rendre”, Mon 1636-Rich 1759])
  • jeter jus par métonymie “ne plus considérer (qch.) comme désirable ou nécessaire, abandonner” (ca. 1200; déb. 13es., PoèmeMorB 2363; 3439 [Qui ne puet al siecle estre que li siecle nel traie, Il est li miens conseaus que par tent s’en retraie; jetet tot jus, voit s’en, une autre vie essaie, La ou li mal del siecle ne crie ne ne braie]; MorPhilPrH 120,23 [Car li hons doit giter jus toutes amistiez, quant il comence a estre justisierres. car li comencemenz de justise vint de nature], FEW 5,14b)
  • ⁠v.tr. jeter son pro de [par métonymie] “tirer un avantage (de)” (ca. 1280, BaudCondS 343,2197 [Mais qui se voelent repentir D’une amour por autre assentir Dont il cuide gieter son preu… Cil n’est pas tous desyretés Des biens d’amors…(16)], TL 4,1642)
  • ⁠t. de tissage inf. subst. gieter encontre “espèce de malfaçon du tissu (en fin de rouleau ?)” (1344, EspVal 286,26 [Item, doivent li peseur rewarder tous les dras et couvretures a pierche bien et loyalment, et vir s’il i a trache, double, rebat ne gieters encontre, plus d’un quartier de lonc], Pck 1,86; 2,99)
  • jeter v.abs. [par métonymie] “couvrir, occuper un certain espace” [dit d’un chemin]⁠ (doc. 1265 DocHMarneG 191,4 [Je, Jehans, sires de Jeinvile… ai otrié as homes Seint Orbein… lor affoage en une partie de mon bois de Maton, c’est a savoir des la voie saunaire jusque au Vaul de Brachei, et des Houdemarz jusque au chanp de Chermes, ensi con la voie saunaire giete])
  • ⁠loc. métaphorique loc. verb. jeter les mauvais en un van et sim. “écarter les mauvais” (ca. 1177, YvainF 2206 [Tuit s’an teisent, nes li hera Qui des vaillanz crie le ban E les mauvés giete an en van (var. mss. au van, a tout van des rans, au vant, vent, vans = gietent au vant YvainR 2206, v. ci-dessous)], Foerster 257a [“(fig.) die Spreu aussondern”]; TL 11,108 [glose ‘sondert die Spreu vom Weizen’])
  • ⁠loc. métaphorique loc. verb. jeter les mauvais au vent et sim. “id.”⁠ (ca. 1177, YvainR 2206 [contexte v. ci-dessus], GRoques TraLiLi 25,204 [“négliger totalement, passer sous silence qn”, à corriger]”)
  • ⁠loc. loc. verb. jeter la part de qn au vent “faire perdre ses chances à qn” (av. 1272, JeuxPartL 44,33 [La part celui en est jetee au vent Cui en taisant a lait semblant tous dis; Ce fait Amours qui la dame mestroie], DiStefLoc 874c)
  • jeter “déterminer par le calcul, établir des comptes” (1255Trév 1771, doc. 1255 DocVosL 31,5 / 7 [Et est a savoir que ce li davant noumei abbasce et covens et li vouei ce descordoient de geter la soume de la talle… Et dez plais banauz, quant li chanceliers lez tanrai, il doient estre getei par le consantement dez davant ditez partiez]; 112,7; 112,9; doc. 1280 Jassemin p. 57; doc. 1322 Gdf; InvClemD 49 no 89 [Ces quatre parties (de l’inventaire) ne sont pas gectés]; 69 no 274; 73 no 317; etc.; ; [doc. 1361 Ord 4,391; DeschQ 2,161,7 [getter et manier argent]; 2,162,20; 2,162,30; 2,162,36], Gdf 4,271a; Lac 6,391b [‘1259’ l. ‘1361’ (= redaction fr. d’un doc. lt. de 1259)]; FEW 5,15b [sans indication de la valence])
  • ⁠v.abs. “id.”⁠ (3eq. 13es.1392; 16es., RutebF 542,122 [Bernars gete, Renars mesconte]; JMeunVégL 2,19 [(les jeunes chevaliers) doivent en touz querre grandeur d’estature, force de cors, hardement de cuer, mais en aucuns doit on querre science d’escripture et de conter et de geter; lt.: calculare… computare]; JPrioratR 3307; doc. 1317 [et doit avoir un nombre de jettoirs, de quoy nos seigneurs des comptes jettent chascun an DC]; [doc. 1361 Ord 4,391; DenFoulB4 III 12,16; DeschQ 2,161,7 [(Arismetique) Elle enrrichist, elle giette, elle compte]; 1392 DeschQ 7,267; 7,268], TL 4,1643; DC 1,796a; Hu 4,714a; FEW 5,15b [sans considération de la valence])
  • ⁠t. d’arithm. [v.tr.] jeter par desore (chiffres) “faire la multiplication de” (3eq. 13es., GéomSGenV 580,45 [Et se je voil savoir ke font par .lxx. fois .vii. .c., je garderai quantes fois .x. a en .lxx., c’est a dire .vij. fois .x., et conterai par .vij. fois .vij. mile font, car toutes disaines jetees par deseure cent valent mil])
  • ⁠t. d’arithm. [emploi pron. à valeur neutre] se jeter sor (chiffres) “être multiplié” [un chiffre par un autre]⁠ (3eq. 13es., GéomSGenV 576,3 [Or commencerons de l’art d’arismetike. Si commence en tel forme car tout li nombre de .j. dusqu’a .x. sont appellé d’Egipte por chu ke li .j. se gete sor l’autre. Car par .j. fois .j. fait .j., par .ij. fois .ij. font .iiij. …])
  • 2o⁠t. de jeu [v.tr.] jeter les dés “envoyer des dés sur une surface plane comme partie d’un jeu de hasard, jeter les dés” (13es.; ca. 1300; av. 1455; dep. 1831(17), EstormiN 279 [Delez son frere s’acosta, Qui getoit les dez desouz main. Ne li vint mie bien a main La cheance, quar il perdi]; JeuAmK 89 [Mal t’afiert a jeter les dés: Sans plus arrester, vous levés]; 139 [Comment as tu osé jeter Les dés…]; 217; etc.; ; [JourdBlAlM 13841], TLF 10,693a; ad FEW 5,15b [où le dé en est jeté “la décision en est irrévocablement prise”, dep. Cotgr 1611])
  • ⁠inf. subst. jeter dés “action d’envoyer des dés sur une surface plane comme élément d’un jeu de hasard” (ca. 1170, TristThomB 1657 [Ele nuz ad tuz engingnés, E les dez senz jeter changés, Enginnum la as dez geter], TL 2,1227)
  • ⁠v.tr. jeter as dés “envoyer des dés sur une surface plane comme élément d’un jeu de hasard, jeter les dés” (ca. 1225, GuillMarM 4244 [Getons as dez qui l’avra tot])
  • jeter v.abs. “id.”⁠ (1155av. 1382, BrutA 10584 [Vus me boisiez, defors getez, Crollez la main, hochez les dez]; TristThomB 1656 [contexte v. ci-dessus]; BodelNicH4 306 [Toutes eures giet jou aprés]; 847; 1108; 1109; etc.; ; SPierJonglN 175; 177; 186; 195; etc.; ; GuillMarM 4179; NoomenFabl 5, no 45, 111; 5, no 45, 120; 5, no 45, 159; 5, no 45, 165; OvArtPrR 4423; JeuAmK 1; 19; 46; etc.; ; [ChronAnG 102,31], TL 4,947)
  • ⁠inf. subst. “action d’envoyer des dés sur une surface plane comme partie d’un jeu de hasard” (ca. 1300; mss. 1em. 14es.-ca. 1400, JeuAmK 302 [(Lors de la combinaison 4.3.3.) Je ne say que je doie dire Ton jeter va de mal en pire]; 394; 776; TournAntW 2209 [Qu’el fiert hasart arriere mein D’un gibet (var. mss. 1em. 14es.-ca. 1400 D’un geter) de .xviii. poinz])
  • ⁠v.tr. + c.o.i. jeter a “jeter les dés pour un enjeu défini” (2em. 12es.; 4eq. 12es., Aiol1F 2531 [Signor, che dist li ostes, or entendés… Et qui ne vieut a nous al vin geter Si me vuit mon celier et laist ester La noise et le tenchon que vous menés]; GarLorrP II 99 [Venez seoir et si getez au vin], TL 4,1642)
  • ⁠v.tr. jeter ambes as, hasart, points, etc. “faire sortir tel résultat d’un coup de dés, jouer tel ou tel jeu” (11553et. 14es., BrutA 10573 / 76 [Dous e dous getent e puis quernes, Ambes as e le tiers e ternes, A la fïee getent quines, A la fïee getent sines]; LancF 6772; 6773 [Mes se vient au plus poinz giter(18)]; BodelNicH4 300 [Giete au plus poins, sans papetourt]; 854 / 57 [Ceste caanche(19) est assés mendre, Pinchedé, que tu gieté as… Pour cinc derniers giete cinc poins: C’est rieule; a tant pués tu conter]; SaisnB 2210; CoincyII26K 585; SPierJonglN 179 / 81 [Hé, dit seint Pierre, ge ai huit; Se tu gietes aprés hasart(20), J’avrai trois ames a ma part. Cil giete trois et deus et as]; 213; 317(21); etc.; ClefD 1418; RenNouvR 4503; 5840 [dans une image]; JeuAmK 12; 15; 31; etc.; ; RenContrR 4599; GilMuisK II 4,7; [ModusT 75,36; DeschQ 7,256,84], TL 2,340 [chëance]; 4,947 [hasart]; 4,1642 [jeter]; 7,1303 [point]; Gdf 1,252c [ambesas]; 4,429b [hasart]; FEW 19,203b [hasart])
  • jeter ambes as [par métonymie] “subir un revers de fortune” (ca. 1200ca. 1380, AthisH 20284; BodelCongéRu 360 [Dieux m’a contee ma cheance, Si m’a fait geter ambes as]; HValL § 597; HuonQuJérS 38 [Li Hospitaus et li legas Ont bien fait jeter ambes as Les crestiens deça les mons]; TrubertR 1764; HunbautW 188; RenMontlcM 17,31; PriseDefM 837; RosemLangl 10402; RenNouvR 1040 [Li rois les voit (les dommages matériels), de duel pasmés S’est .iij. fois; sonner le retrait Fait et a ses tentes en vait, Il et ses gens dolans et mas Car il a geté ambes as(22), Le meneur pointure du dé]; ChansOxfS II 6 II; [JPreisLiègeB I 6292; I 17461; I 29521; I 32330], Gdf 1,253a [ambesas]; TL 1,558 [as: ‘fig. jeter ambes as und ähnlich “verlieren”’]; Semrau 100-102; FEW 25,398b [as “unité”])
  • jeter hasart ariere main [par métonymie] “subir un revers de fortune” (4eq. 12es.; fin 13es., RenM X 659; VI 282 [Mes eins que il (Bruns li ors) s’en fust ostés (de la situation délicate), Li ont molt batus les costés De maçues et de bastons. Issus s’en est a reculuns. Renart l’a tenu por vilein, Hasard jeta erere mein]; ChastieMusdG III 1 / 2 [Perdue a sa chaance et geté a hasart Arrieremain sans doute home qui refuse art; = b], Semrau 57-58; ChastieMusG p. 108-9)
  • ne pas jeter ses dés sur as [par métonymie] “avoir de la chance” (1em. 13es., SThomGuernW1 app. p. 210,3 [L’abeesse suer saint Thomas, pur s’onur e pur le barun M’at doné palefrei e dras; n’i faillent nis li esperun. Ne getai pas mes dez sur as, quant jo turnai a sa meisun], TL 1,558 [as]; 2,1228 []; 4,1642; Semrau 100; FEW 25,398b)
  • jeter (a la) faute “commettre une faute” [par métonymie du sens] *“jouer un mauvais coup de dés”, cf. RutebF 2,201,609n et BaudCondS 305,1079n]⁠ (ca. 1261; ca. 1280; 1ert. 14es., Théoph. RutebF 2,201,609 [Anemis, qui les bons assaute, Ot fet a m’ame geter faute]; BaudCondS 305; 1079; JCondS 1, 33, 1096 [Quant avoir puis amour si haute N’ai mie gieté a la faute], TL 3,1663 [sous faute “Fehlwurf im Würfelspiel”]; 4,1642)
  • jeter del mains “jouer un mauvais coup aux dés” (ca. 1196, VMortHélW XV 9 [Morz, crie a Romme, crie a Rains… Certes je queur plus que le pas, Si aport dez de deus et d’as Por vos faire jeter del mains], Lecoy R 82,255s.)
  • jeter del mains [par métonymie] “se comporter d’une manière pouvant provoquer le malheur” (ca. 1200; ca. 1209, ContPerc1tR 5779 [Ja jectast Alardin du mains (dans une bataille) Ne fust si tost venus Gavains]; GuillDoleL 3836 [Feme getent adés dou mains Por fere honte a lor amis], TL 4,1642 [“sich nichts daraus machen”]; 6,147; Lecoy R 82,254-256 [explique le contexte de GuillDole: “Les femmes sont toujours prêtes à ruiner les meilleures situations en amenant (ou en provoquant) un mauvais coup, une mauvaise chance”])
  • jeter (les) los “tirer au sort” (ca. 11951528; Fur 16901867(23), BodelNicH4 972 [Car cha dedens, en vostre ostel, Soustoiterés nostre gaaing, Si vous en serés compaing; Partirés et jeterés los Et chi sus querrés nos escos]; HaimBarW 512; ChansArtB XV 56; BeaumCoutS 569 [Toutes les fois qu’il convient fere parties d’eritage, soit entre freres et sereurs, soit entre autres gens, il convient qu’ele se face par l’une de .iiij. voies, si comme par seigneur, ou par mise, ou par los geter, ou par l’acort de ceus qui ont les parties a fere… par los jeter: … adonques doivent estre li lot jeté, si que chascuns prengne de cele part ou ses los eschiet]; doc. 1284 DesMarezDrYpr p. 340; doc. 1284 [copie 1763] FossierCh p. 538; BibleMalkS 8987; GuillMachH 2,308,1996; [doc. 1355 Ord Lac; TrouvBelg1 263,633 [texte prob. 2em. 14es.(24)]], GRoques, Approches du Moyen Français, II 96; TL 5,683; Gdf 5,37b; Lac 7,105a; 7,198a)
  • ⁠p.prés. subst. jetant los “tirage au sort” (1239 [copie 3eq. 13es.], doc. 1239 EspDouai 3,43 [Et se il estoit nus hom d’Yppre ne de Douay, ki fust encontre de chou que li .iv. preudome eswarderoient por bien…, il ne poroit estre a ostel ne a los gietans ne a coverture ne en nef kierkier lainne ne dras avoec nul home d’Yppre ne de Douay], Gdf 4,271b(25))
  • ⁠v.tr. jeter aux los “tirer au sort” (ca. 1268; 1378; déb. 16es.; Dup 1573Mon 1636, LMestD 339 [Li drapier de Paris ont leurs hales et jetent aus los .iij. foiz l’an (pour les places ou étaux)]; [SongeVergierS CLXXIII 13 [gester aux los]], GRoques, Approches du Moyen Français, II 96; TL 5,683; Hu 5,46a [2 att. d’E. Pasquier]; DiStefLoc 497a; FEW 5,15b)
  • jeter (le / la) sort / les sorz et sim. “déterminer par le hasard (p.ex. par le jet des dés), par des phénomènes naturels, tirer au sort”(26) (ca. 1000Stoer 1625, PassionA 270; PhThBestWa 2467 [E purpin vestement Vestu out (Jésus) veirement Dunt li serf sorz geterent]; ProvSalSanI 696; EneasS1 1024 [Il en deveient geter sort Sor cui l’aventure cherreit]; 1910; 2615 [getot enprés ses sorz]; 5058; BenTroieC 4145; 26389; RouH III 6542; BenDucF 388 [D’eus i oct si faite habondance E si tres grant multepleance Qu’en dous poples se deviserent Li Got par les sorz qu’il giterent]; 687; EnfGodM 2202 [Illuec jeta son sort a l’oscur d’une nüe]; AyeB 3228; TurpinBrianeS 263, GRoques, Approches du Moyen Français, II 93s.; TL 4,1643; 9,928; GdfC 10,42a; AND 724a; Hu 4,714b; DiStefLoc 805b; FEW 5,15b)
  • 3o⁠v.tr. [par métonymie] jeter (un) coup, une retraite, une colee et sim. “donner un ou plusieurs coups (avec le poing, une arme, etc.)” (ca. 11701307; av. 1455, BenTroieC 15987 [Philemenis li granz, li proz, Ços di por veir, i est sor toz: Ne giete coup qu’il n’en ocie A l’espee d’acier forbie]; 24310; RouH II 1773; MonGuill2C 2664 [Li jaians jete quatre caus de randon]; ProtH 3198; RenM VI 1221; ChevCygneH 1,139 [Entre les .ij. escus jeta grant colp plenier]; SermSapF 290,9; ChevCygneNaissM 2530; ContPerc1tR 3887; AthisH 2744; 2749; MortAymC 901; GirVianeE 5731; MeraugisF 1745; 4502; GGuiB II 7197; [JourdBlAlM 22877], TL 4,1645; 8,1177; FEW 5,12b [sous ‘Afr. geter “frapper, donner (des coups d’épée, etc.)”’, sans considération de la valeur du verbe)
  • ⁠emploi pron. à valeur réciproque se jeter une retraite, une sormontee “se donner mutuellement un ou plusieurs coups d’épée” (prob.1228, ViolB 6460 [Molt sont andoi fort et delivre; Si commenchent une escremie… Souvent se getent entredeus Et retraites et sourmontees], TL 4,1646,13; 4,1178 [retraite]; 9,905 [sormontee]; FEW 5,12b [sous ‘Afr. geter “frapper, donner (des coups d’épée, etc.)”’, sans considération de la valeur du verbe)
  • jeter v.abs. “donner un ou plusieurs coups (avec le poing, une arme, etc.)” (4eq. 12es.fin 13es., RenR 8451 [(Isengrin) Mait pié avant, giete et regiete, Mais Renart durement se gaite. Isengrin giete, pas n’areste]; 8469; 8470; AnsCartA 6929; 11531 [Li auquant vont escremir et geter]; FetRomF1 318,11; DurmG 4757; LancPrK 457,35; TristPrF 235,15; 236,19; 236,21; etc.; ; TristPrMé 142,31; AuberiT 9,18; 10,9; GautLeuL2 II 172; SoneG 15680, TL 4,1644 [sous ‘abs. “einen Streich führen”’]; FEW 5,12b [v. ci-dessus])
  • jeter a “donner a (qn ou à qch.) un ou plusieurs coups (avec une arme)” (ca. 1160ca. 1280, EneasS1 5742 [Turnus a le grant colp sentu, Bien set que cil a grant vertu; S’une altre feiz i puet geter, N’i estovra mais recovrer]; JourdBlD 1401; LancPrK 457,31; TristPrF 235,20; GaydonG 3897 [Des brans d’acier commencent a chapler Li uns a l’autre esquermir a gieter]; RigomerF 9471; EscanT 2419, TL 4,1644; Gdf 4,271a [sous ‘Neutr. “tirer”’]; FEW 5,12b [v. ci-dessus])
  • jeter de “donner un ou plusieurs coups avec (une arme)” (ca. 1280; fin 13es.; 1307, EscanT 2398 [Ainz getoient menüement De branz por l’un l’autre confondre]; SoneG 15732 [Ou boucler embusciés estoit Et dou baston si tos gietoit Que Miraus ne s’en sot garder]; GGuiB II 6445 [geter d’une espee traite], TL 4,1644 [sous ‘abs. “einen Streich führen”’])
  • “id.” [dit de la patte d’un lion]⁠ (2et. 13es., AuberiT 212,23 [.i. grans lions li venoit ensement Sus li coroit moult aïreement De sa grant poe jete a li roidement Qu’il li fendoit son escu a argent], TL 4,1645; 7,1247; FEW 5,12b [v. ci-dessus])
  • ⁠p.p. employé comme adj. jeté [comme qualification d’un corps humain] “qui présente une apparence qui s’écarte de la norme, prob. qui est enfoncé ou déprimé”(27) (déb. 13es., VengRagR 4177 [Mais il (un chevalier) avoit le cors si cort, Plat et jeté et corve eskine, Si avoit endroit la poitrine Une boce qui mal li sist], TL 4,1657; FEW 5,13b)
  • jeter hors [par métonymie] “présenter des bosses”(28) (ca. 1268, LMestD 22 [se mine ou minot se forfeit, c’est a savoir se ele gete hors ou ens, porquoi ele ne soit souffisans ne loial a mesurer, il n’en est a nule amende li mesureur])
  • jeter ens [par métonymie] “présenter des creux” (ca. 1268, LMestD 22 [v. contexte ci-dessus])
  • 4o“pousser, diriger (qn) avec force, dans telle direction, vers tel lieu” (ca. 900, EulaliaH 19 [Enz enl fou la getterent com arde tost]; RolS 481; 1341; 1971; GrantMalS2 16d [Par orgoil perirent Tuit cil qui vesquirent Orgoillousement; Orgoil les jeta El fu qui dura pardurablement]; ProvSalSanI 10549; CharroiM 750; 1461; CourLouisLe 1195; FloreaK 2076; 2950; MarieFraisnW3 113 [A un mustier la geterai (une femme)]; BenTroieC 24455; 25269; 29286 [E mei, fait il, par aventure Geta la mer a terre dure]; BenDucF 24587; 1872, TL 4,1651; GdfC 10,42b; FEW 5,15a [‘jeter qn en prison “mettre”’])
  • “id.” [dit d’animaux]⁠ (1em. 13es., AucS9 18,6 [(Nicolete) s’endormi dusqu’au demain a haute prime, que li pastorel iscirent de la vile et jeterent lor bestes entre le bos e la riviere], TL 4,1652, cf. FEW 5,16a: mfr. gecter “faire sortir (des bêtes) d’un endroit” (Lyon 1419) et Vaudioux dzeter “sortir le bétail de l’étable pour le faire paître”, etc.))
  • jeter mort qn [par métonymie] “faire mourir (qn) de mort violente” (ca. 11002eq. 14es., RolS 2058 [Rollant ad doel, si fut maltalentifs; En la grant presse cumencet a ferir. De cels d’Espaigne en ad getét mort .xx.]; 2995; 3530; GaimarB 2808; BenTroieC 598 [Antilogus le pro, le bel, I geta mort Brun le Gemel]; 7312; 8509; etc.; ; RouH II 1393; RenM I 330; AimonFlH 3449; AntiocheD 2698; RenMontdT 2767; 4122; FloovA 665; AmbroiseP 762; GuiNantvProlC 659, TL 4,1651; AND 335b)
  • ⁠emploi pronom. à valeur neutre “faire un mouvement précipité” (ca. 10002em. 13es.; dep. 1580 [Montaigne], SLégerA 224 [Li tres vindrent a sanct Lethgier, Jus se giterent a sos piez]; AlexisS2 357; AlexissH 1068 [Li apostoiles et li empereour Devant lui vienent, getent s’a orison]; AimonFlH 3854; FergF 1445; HArciPèresO 403; GirRossPrM 30; PercB 1951var. mss. 1em. 13es. / déb. 14es.; MoamT II 83,5; ChaceOisiM II 49,3; II 53,33; II 63,36; etc.; ; MPolRustB XC 21, TL 4,1657; GdfC 10,42b; Li 2,183b; FEW 5,15a(29))
  • ⁠v.tr. “propulser en avant ou dehors une partie du corps (main, poing, bras, dents, langue, aussi barbe), souvent comme geste marquant l’agressivité ou comme attaque” (ca. 11001377; av. 1455, RolS 3318 [Mult fierement chevalchet li emperere. Il est darere od cele gent barbee. Desur lur bronies lur barbes unt getees Altresi blanches cum neif sur gelee]; Aiol1F 739 [Aiols gete la main, si trait l’espee]; AliscG 3409 [Jete les poins, sel vait as bras cobrer; Si durement le vai a lui tirer Del cors li fait l’espaule desevrer]; RenM I 1863; II 540; XI 592; RenMontdT 9455; 10523; ChevCygneNaissM 2527 [Cil jete aprés la main, por ariere bouter]; ContPerc2R 24849 [La laingue avoit (le cerf en fuite) toute gitee De la goule qu’il ot baee]; CourtArrH 270; ChastPereaM 526; 568; SJulianeF 447; VengRagF 1920; Bueve2S 3250; 4103 [Achopars sent que Bueves le lasca, Giete les dens, si l’aert par les bras]; [GaceBuigneB 6816; 7092; 7096; etc.; ; JourdBlAlM 7027], TL 4,1646; 7,891 [pié])
  • jeter ses bras / les bras au col et sim. “prendre et serrer entre ses bras” (4eq. 12es.2eq. 13es.; av. 1455, GuingT 34 [Le seneschal l’a encontré Ses braz li a au col gité]; FolTristOxfH 977 [sa voiz muat, parlat a dreit. Isolt sempres s’en aparceit. Ses bras entur sun col jetat, Le vis e les oilz li baisat]; ContGuillTyrdM 42; OrsonM 174; Perl1N 3174; AimeriD 2414; OvArtElieK 473; AucS 26,2; 38,2; TyoletT 626; GilChinP 2307; 2900; [JourdBlAlM 9887; 10607], TL 4,1647 [sous ‘mit acc. der Gliedmaßen, die man rasch bewegt, teilweise im Angriff’])
  • jeter fors son chef “sortir sa tête (par ex. par la fenêtre)” (ca. 1160; 1188; déb. 13es., ThebesC 2838; AimonFlH 12525 [Li portiers fut mout engignous… Il c’est isnelement levez, As fenestres c’en est alez Et si ait fors getiet son chief]; DoonRocheM 1855, TL 4,1647; FEW 5,14b)
  • jeter del pié / de(s) piés et sim. “lancer vivement les pieds” (dit de chevaux)⁠ (ca. 11851326, AlexParA III 1542 [Des esperons la (la jument) fiert li rois qui tant fu ber, Et ele commença molt fort a regiber, En travers a saillir et des piés a geter]; FergF 4700 [Li chevaus commenche a froncier Et a saillir et a grater Et des piés deriere a jeter]; EustMoineF 1583; SGregJeanS 1305, TL 4,1645)
  • ⁠v.abs. jeter “id.”⁠ (1ert. 13es.; 2em. 13es., FergF 4707 [Li chevals jete et gibe fort]; RenMontlcM 7640 [Puis en vint a Baiart, le destrier arragon. Il a froncié del nes et geté contremont], TL 4,1645)
  • ⁠v.tr. [par métonymie] jeter ses ieuz / un regart et sim. “diriger les yeux vers un objet, afin de voir” (dep. ca. 1200, HaimBarNo 402 [Haimet gita amont ses elz, Si vit desor lui cel pendu]; OmbreB2 913 [Toz reverdiz et esprendanz Li a geté (la dame à l’homme qui lui fait la cour) ses iex es suens]; 946; RomPast II 31,15 [Si me gete un dous regairt]; MenReimsW 413; EscanT 3856; 22887; JobB 2824; AncrRiwletT 174,10; 174,15 [= cH 41,4]; JakD 3811; [GaceBuigneB 2734; DeschQ 9,6729; JourdBlAlM 9143; 13013; 15361; etc.], TL 4,1647; FEW 5,15a)
  • jeter son / ses argu(s) sus qn “diriger son attention envers (qn)” (mil. 14es.; ca. 1365, LionBourgAlK 8061 [Antour dez baron va lou roy, lour rent sallus Et lez mercie moult qu’estoient la venus; Trois tour fuit tornoiant en getant cez argus Ou il verait Lion, grant yert et corsus]; [BaudSebC 17144 [Yvorine la belle a le cri entendu; Elle vint as fenestres, si geta son argu Sus le ber Bauduïn…]; 18295], TL 1,523; Gdf 1,396b; FEW 25,211a)
  • ⁠t. de droit jeter les mains a aucune rien “mettre la main sur qch., s’emparer de qch.” (1283, BeaumCoutS 688 [Quant li sires voit aucun des ses sougiés tenir eritage de quoi il ne rent a nului cens, rentes ne redevances, li sires i puet jeter les mains et tenir loi comme sien propre… Et se uns de ses sougiés i avoit jeté les mains… avant que li cuens i mete les mains…], TL 5,817 [main])
  • 5o⁠v.tr. jeter de / fors / puer et sim. “expulser (une chose) (l’)abandonner, (la) rejeter comme encombrant ou inutile” (1ert. 12es.1372, LapidffS 864 [Ki se rosee a plus el cors (un mollusque) Gete la pierre granniur fors]; 906 [Gegolite, se est dunee En eive a ume destempree, La piere, se il l’a el cors O la gravele, la gete fors]; LapidalS 1476; BenDucF 42389; SThomGuernT 5633; RenM VII 108 [Molt a Renars de ses aveax, Car il mangue bons morseaux, Qui grant bien li font a son cuer. La plume et les os jete puer]; BodelNicH4 1450 [Rois, giete te folie puer, Si te ren de mains e de cuer A Dieu, qu’il ait de toi pitié]; ContPerc1eR 1746; EscoufleS 1516; 6874; 7215; HenryChrest no 134,32; ElesB 566; 568; GuillDoleL 776; 3507; 3683; RenclCarH 193,7; RenclMisH 254,4; OmbreB2 352; 946; [MirNDPersP 30,152], TL 4,1643; 7,2048; Gdf 6,456c; FEW 9,194a(30))
  • jeter en puer “id.”⁠ (pic.1288, JJourB 1032 [Et quant li hom pour ses pecciés Voit et connoist chest .ij. meschiés, Il n’ara se felon cuer Que son orguel ne jete en puer], TL 7,2050)
  • ⁠loc. loc. verb. jeter la paille del grain [cf. DEAF G 1161 “[grain] employé dans des images et des comparaisons où le grain a une certaine valeur et est opposé à la paille sans valeur” et DiStefLoc 410b] “reconnaître (une personne ou une chose) pour distincte (d’une autre)” (ca. 1200, CantLandP 357 [Molt m’estroit bien, se jo savoie O jo bons homes troveroie. Ne sai del grain geter la paille: C’est une riens qui me travaille])
  • jeter [par métonymie] “reconnaître (une personne ou une chose) pour distincte (d’une autre)” (déb. 13es., VengRagR 973 [L’un de ces deus (options) me covient faire Et prendre sans plus demorer, Mais n’en sai le mellor trover Ne geter en le bon del mal], TL 4,1644 [‘übertr. “trennen, scheiden”’])
  • jeter de [par abstraction] “faire que ce qui était enoncé dans une langue le soit dans une autre, traduire” (mil. 13es., JoufrF 2330 [Escoutez moi, s’orrez sa vie (del conte) Ensi cum ele me fu dite La u ge la trovai escrite A Saint Peire de Maguelone… Iluec la getai de latin. Despuis si l’ai en rime misse Et en romanz l’estoire assise], TL 4,1644; FEW 5,15a)
  • jeter de / fors qn “faire sortir (qn) avec précipitation d’un lieu, d’une position, d’une situation” [aussi dans des emplois métonymiques]⁠ (ca. 1000Stoer 1625, PassionA 72 [Cum cho ag dit et percoidat, En templum Deu semper intret. Los marchedant quae in trobed A grand destreit fors los gitez]; RolS 1202; BrendanW 344 [Eisit criant li diables: Cheles, Brandan, par quel raisun Gettes mei fors de ma maisun ?]; EpSEtK 38; WaceConcA 1104; GrantMalS2 5f; 6b; CharroiM 459; ; ProvSalSanI 682; BrutA 170 [de servage]; 3496; 4471; CourLouisLe 785; FloreaK 990; MarieFraisnW2 379; MarieYonW2 154 [de la tristur]; HervisH 5201 [Je te conjur dou roi de maïsté, Par tes pairains que de fons t’ont geté], TL 4,1652; 4,1654; 4,1655; Gdf 4,270c; 10,42b; AND 335b; FEW 5,16ab)
  • id., emploi elliptique⁠ (ca. 1155; 1292, BrutA 1986 [Tut en ordre li ad (le roi Leïr) conté Coment ses filles l’unt geté (de son règne)]; YearbEdwiH 75 [Adam… enfeffa ces deux files… e pus vint Willem… e les jetta de son tort], TL 4,1652; AND 335b)
  • jeter / jeter de soi “abandonner ou renvoyer (sa femme) en rompant le mariage” (1213; ca. 1260, FetRomF1 370,7 [Ge voill, quant je seré morte, que l’en escrive sor ma tombe: Ci gist Marcia, la femme Caton, et que cil qui aprés nestront ne soient pas en dote savoir mon se tu me gitas de toi por ma puterie]; JostPletR 202 § 6 [Car com hom ne puisse sa feme giter ne lessier que por fornicacion])
  • jeter en puer (qn)“laisser (qn) sans affection, abandonner” (1201; ca. 1300, EscoufleS 4696 [Ele ront ses dras… Et dist: ‘Encor me dist il ore K’il m’estoit et sire et amis. Dont s’est anemis en lui mis, U c’est par deffaute de cuer K’il m’a ensi getee em puer]; JakD 5811 [Dont ce li fait despit au coer Quant voit qu’elle est jetee en poer], TL 7,2050)
  • jeter (fors) (un enfant)“laisser définitivement, abandonner (un enfant)” (ca. 11601407 / 08, ThebesC 150 [Fil a putain, bastart geté]; RenR 3190 / 91 [Se por ce sont mi fil bastart, … Por ce nes giterai ge mie: Qui touz les vodroit fors giter Les bastarz et deseriter, Assez avroit plus de puissance Que n’a li miaudes bers de France]; MarieEspP 2220; 2221; RenclMisH 81,7; doc. fin 13es. LeGrandStat 14(31); MPolRustB CXL 42; PassBonnesF 334; CoutBretP 259,26, TL 4,1652; GdfC 10,42b; FEW 5,14b(32))
  • ⁠p.p. subst. “celui qui est laissé définitivement, qui est abandonné” (dit d’un enfant)⁠ (av. 1188, PartonG 253 [Mais Anchisés les a traï Que Prïamus avoit nori, Uns fix a dïable, uns gités, Qui disoit qu’il ert des Deus nés Por ço qu’il ne savoit son pere A la gent nomer, ne sa mere], TL 4,1652; Gdf 4,271b)
  • ⁠emploi pron. à valeur neutre se jeter (en) puer “s’abandonner, se laisser totalement aller” (contextes moralisants)⁠ (1erq. 13es.; ca. 1220; 1288, RenclCarH 154,5 [Ki son cors et s’ame sousmet En fuer de rien ki porrira Soi gete puer et puer ira]; ConstHamelR 90; JJourB 612 [Li hom se jete bien en pueur Qui a gerre cruël et dure… Se a aucun houme ne s’amort Qui ait pooir de lui deffendre Vers chiaus qui le veulent offendre], TL 7,2049 [glose le contexte de RenclCar par ‘wirft sich weg und wird zugrunde gehen’]; 7,2050)
  • ⁠v.tr. “abandonner, rejeter comme encombrant ou inutile” (choses matérielles et spirituelles)⁠ (dep. ca. 1100, RolS 281 [De sun col getet ses grandes pels de martre E est remés en sun blialt de palie]; 486 [Marsilies fut esculurez de l’ire, Freint le seel, getet en ad la cire]; ProvSalSanI 2487 [Sifaitement getent plusor La decepline del Seignor]; FloreaK 2840; ChronSMichelB 829; RouH III 1644; III 1647; III 4097; etc.; ; BenTroieC 16239 [Vont s’en fuiant senz nul conrei… Petit aime chascuns sa vie, Gietent lances, gietent escuz: la mort Hector les a vencuz]; BenDucF 35933; GautArrErR 4865; RoisC 62,21; RenR 5001; ChGuillM 722; 726; 730; MortAymC 2637, TL 4,1643; FEW 5,14b [“se débarasser de qch.”, dep. Est 1538])
  • jeter loing / lonc “abandonner, rejeter comme encombrant ou inutile” (choses matérielles et spirituelles)⁠ (1276; 1285, AdHaleFeuillG 25 [Chascuns mes paroles despist, Che me sanle, et giete mout loing]; AdHaleRobR 87 [Cuideriés empirier de moi Que si lonc jetés ma proiere], TL 4,1643, cf. jeter loin “dédaigner, mépriser” (1671, Sév), FEW 5,403b(33))
  • jeter ariere “rejeter une chose (matérielle ou spirituelle) ou une personne” (déb. 13es.; mil. 13es.; ms. 13es., MorPhilPrH 116,23 [Aprés devez garder, se on vous a fait servise, que vous ne soiez trop hastiz dou rendre. Car cil qui trop tost le rent, il nel tient mie a servise mais a charge. Qui rent le service tantost com il est faiz, il ne le guerredonne mie, ainz le giete arriere]; Pères64B 350 [Encor n’ai pas arrier gité Vostre conseil…]; DolopL 6667 [Car gent ki n’ont point de signor Ont tost Deu arier douz geteiz (var. ms. 13es. arriere gité)], TL 1,527)
  • jeter ariere dos “id.”⁠ (ca. 1177mil. 13es., YvainF 5952 [Mes de moi li prist teus pitez Qu’il a arriere dos gitez Toz ses afeires por le mien]; Bueve1S 1518 [Car doi baron de molt grant cruauté, Qui seullent estre cremu et redouté… Or sont trestout ariere dos jeté Et poi prisié et tenu en vieuté]; DolopL 6667 [contexte v. ci-dessus]; Pères67L 21447, TL 2,2037; FEW 5,15a, cf. jeter darriere le dos “oublier qch. à dessein, négliger, ne pas en tenir compte” Chastell)
  • ⁠t. de droit jeter “abandonner (un bien acquis)” (mil. 14es., CoutVerdun2M 67,11 [S’un homme faitz acquestez au conduit sa femme et la femme muert et enfans en demeurent, li homs tient les acquestz tout sa vie et advient chose aprés que le home se remarie, et aprés prent femme, et aprés ilz giette ses acquest venaulx et les vent…])
  • ⁠t. d’arithm. “retrancher par soustraction” (ca. 1119, PhThCompS 3019 [Mais ceo devez guarder: ne devez nent passer Ultre .vij. en verted Si cum est espruved. Si le numbre creist tant Que .vij. alt trespassant, .vij. en devez geter, Le remanant guarder]; 3093; 3186; 3191, TL 4,1657)
  • jeter de “faire renoncer (qn à qch.)” [personne ou animal]⁠ (ca. 11761265, CligesG 2626 [Si li enortent (les barons l’empereur) et angressent Et chascun jor tant l’en apressent Que par lor engresseté L’ont de sa fïance gité]; SiègeBarbP 3548; ContPerc3R 33325 [Et tant amener le m’estuet Que je puisse trover plus fort (que son roncin) Et meillor, que ce n’est molt fort Que je nou (= ne le) puis gitier dou pas]; OmbreB2 352; ColMusB2 VI 22 [En ceste bone pensee serai, Ne nuns ne m’en poroit getier]; RutebF 1,358,508, TL 4,1656; Gdf 4,270c [“détourner”]; FEW 5,15a)
  • ⁠t. de droit jeter qn de cost et de damage “indemniser (qn) d’un dommage subi, dédommager” (1267, doc. 1267 DocFlandrM 48,16 [Et se cius ki claime sour l’autre ne prueve se dette, jeter en doit celui sour cui il ara clamet a tort de coust et de damage])
  • jeter de mort “délivrer de la mort” (ca. 1100ca. 1240, RolS 3787 [Ço li dist Guenes: En vos ami… Getez mei hoi de mort et de calenje !]; EdmK 3292 [Fu en la virgine Marie Pur nous getter de mort(e) a vie]; PeanGatS2 435 [Puis pria Deu tant que de mort Le gita et li donna vie]; MirAgn2K 12,64; 12,231, TL 4,1655 [sous ‘übertr. “jem. herausbringen, herausführen aus” (de)’])
  • jeter de plait qn “faire qn manquer le but” (TL 4,1656,42; 7,1078, v. → plait)
  • jeter del sen / del sens “faire perdre la raison” (1155déb. 13es., BrutA 956 [De duel, dist il, me puis dever, Duel me devreit del sens geter]; PercB 5541; 8026 [Hostes, fait il, taisiez vos en, Car ja me jecteriez del sen Se plus dire le vos ooie]; ContPerc2R 26180; MeraugisF 5032 [… Gardez que nel voie Ja mes ! Se ja mes le veoie Le fol chevalier, de mon sen Me geteroit…]; 5046, TL 4,1656; 9,426,38; FEW 5,16b)
  • jeter de vie et sim. “faire mourir (qn) de mort violente” (1em. 12es.ca. 1227, GormB 148; 153 [Ne fust la hanste que li brise, Celui l’ust geté de vie. Gormund li lance une guivre; Par mi le cors li est saillie, De l’autre part s’en est eissie; Fiert un danzel de Lumbardie K’andous les ad geté de vie]; BrutA 2110; BenTroieC 17543; 21356; 27684; ChastPereaM 903; CoincyII27K 272, TL 4,1655 [sous ‘übertr. “jem. herausbringen, herausführen aus” (de)’])
  • ⁠emploi pron. à valeur neutre se jeter de “se tirer d’(une situation, d’un lieu, d’un état mental)” [aussi dans des emplois métonymiques]⁠ (ca. 11701280, RouH II 2632 [Du conseil as Normanz se sont andui geté]; TristThomB 1656 [Tels se quide jeter d’amur]; CligesG 5785; AlexParA II 2492 [Mais torne t’en arriere, si te gete de paine]; ContPerc2R 28745 [de hontaige]; GuillDoleL 3729; MerlinP 1,116; Bueve3S 7328; CheviiEspF 7872; PercB 5194 var. ms. 1em. 13es.; AucR1 X 28 [il se jete tot estroseement de le prese]; NoomenFabl no 80, 322; VMortAnW 226,10; SommeLaur Gdf, TL 4,1657; AND 335b; Gdf 4,270c)
  • jeter de / fors “enlever, tirer (qch.) d’un (lieu, d’une position)” (ca. 1100déb. 13es., RolS 444 [Quant le vit Guenes mist la main a l’espee, Cuntre dous deie l’ad del furrer getee]; ErecF 6688; RouH II 1737 [Firent fosses parfunt chavees, Desus estreites, dedenz lees; la terre que il unt fors getee Unt tute as altres camps portee]; Aiol2F 5557 [Ne pot li gentiex hom a l’espiel recovrer Ne a lui resachier ne del paien jeter]; 5573; 6934; GirVianeE 1744, TL 4,1643)
  • 6o“faire sortir de soi (en parlant de personnes), produire (cris, larmes, etc.)” (dep. fin 11es., AlexisS2 436 [Plurent si oil e si jetet granz criz]; 584 [Alquant i cantent, li pluisur jetent lermes]; BrendanW 1145 [Jetant flammes (le démon) de sa gorge]; LapidalS 1476 [Ki a sa char nue l’avra (une pierre nommée Hieracitis), Pollucion en getera, E tantes feiz cum il voldra Od sa femme gesir purra]; PhThBestWa 480; CharroiM 44 [Ot le Guillelmes, s’en a un ris gité]; 459; 478; etc.; ; CourLouisLe 1462; 1684; AlexissH 221; 1025 [souspir]; EneasS1 6222 [plaint]; 8320; FloreaK 696; SGillesP 345; 2686; 135; BenTroieC 16482; RouH II 975 [mainte suor]; TristThomB 462; 1164; BenDucF 27330; 33717; 36742, TL 4,1648 [‘übertr. “von sich geben, ausstoßen”’]; 8,1318,3 [ris]; GdfC 10,42a; AND 335b; FEW 5,15b)
  • “id. (en parlant d’animaux, de plantes, de choses)”⁠ (dep. ca. 1100, RolS 1809 [Cuntre soleil reluisent cil adub, Osbercs e helmes i getent grant flambur]; BrendanW 96 [U fud poüz de cel odur Que en paraïs gettent li flur]; 1211 [Enfers jetet fu e flammes]; LapidffS 519 [Scherbuncles gette de sei rais]; 910 [Pyrites… si gete chialur]; LapidalS 158; 384; PhThCompS 1224 [(le Soleil) Ses rais getet e espart]; PhThBestWa 1593 [Li chiens a sei trarat La racine (de mandragore) rumprat, e un cri geterat, Li chiens mors en charat Pur le cri qu’il orat]; WaceMargK 309; 316; WaceConcA 1422; SGillesP 1928 [Cooinz, permeins, pesches e fies E alemandes e alies E autres fruiz assez plusurs Ki jettent les bones flairurs]; MarieLanvW2 575; BenTroieC 1355; 1375; 1920; EdConfVatS 3106; BenDucF 5643; YvainF 444 [Et les nues tot mesle mesle Gitoient noif et pluie et gresle]; PercB 7822 [Et les cordes (du Lis de la Merveille) jectent .j. brait], TL 4,1649; 4,1650; GdfC 10,42a; AND 335b; 576b; Hu 4,714a; FEW 5,15b; 5,19a [“vormir” < Modus])
  • ⁠v.abs. “id.” [dit de la déjection d’oiseaux de chasse]⁠ (ca. 1272; av. 1310, MoamT II 3,21 [Et leissié ll’i (l’oiseau) ensi ester par une nuit au serein… il gietera tantost le fleume. Et qant il avra gietié, donerez li des charn grasses convenables a lui a maingier(34)]; ChaceOisiM II 51,29 [il cuit bien sa viande, il giete largemant et sans son de siflet. La plus grans partie de son get est blanche…])
  • ⁠v.tr. “engendrer, faire croître à partir de soi, produire” (dep. 3et. 12es., EdmK 1517 [Ceo seivent bien tut la gent Ke la tere est plus gaynable E de tuz biens plus fusunable En est, e gette meldres blez]; ThomKentF 7180 [Cist font ardoir le poivre qe nel deivent semer, Cist moudre le forment qe ne puisse fruit geter]; CantLandP 986; FetRomF1 44,29; 262,31; LSimplMedD 867; 1026 [Contra l’estopement de l’oreille de froidure ou d’aucune aposteme qui giete boe (ms. boce, corr. inutilement par l’éd.)]; Pères33Le 14407; Pères43B 2; doc. 1290-94 JurésSOuenA 70; GlGuillI 269; OvMorB I 2170; WatrS 84,38; 85,55; 91,247; etc.; ; [ModusT 13,52; MenagM 29b; 37d], TL 4,1650; GdfC 10,42a; AND 335b [‘1130’ l. ‘7180’]; MöhrenLand 314; FEW 5,17b)
  • “id.” [dit d’abeilles qui produisent un nouvel essaim]⁠ (ca. 1174; dep. Mon 1636, BenDucF 337 [Dunc autresi com les evetes De lor diverses maisonnetes Gitent essains granz e pleners, Ou moct a nombres e millers… Trestot eissi e plus assez Seuct icil poples fors eissir], FEW 5,18b)
  • jeter de soi “engendrer, faire croître à partir de soi” (ca. 1306, JoinvMo 187 [ainçois avient ainsi que il (le Nil) vient tout en un chanel jusques en Egypte, et lors gete de li sept branches qui s’espandent parmi Egypte])
  • “mettre bas (d’une femelle)” (2et. 13es.; 1528; Ind 1564, JacVitryB 86,8 [La lionesse a premiers si jete .v. faons, apriés cascun an si amenuise li nombres en teil maniere que, quant ele vient a un, si devient brehaingne], Lac 7,105a; FEW 5,17a)
  • jeter essil “produire la disette” (ca. 1174, BenDucF 17013 [Fai, beiau sire, ta paiz crier, Que li vilain puissent arer E si la terre gaaigner Que tu i aies recovrier Dum tis serviges te seit faiz E dum li poples vive en paiz Sans essil jeter, sanz famine])
  • ⁠t. de droit jeter (une) essoigne “présenter une excuse de ne pas paraître en justice”(35) (agn. ca. 1275; 1312, CoutWinchF 46 [E ke essoigne de utremer ne soit aluee en nul manere de plai jeté pur celi ke soit truvé a sumunse, e si il ne est truvé, soit jeté la essoigne sur la premere sumunse u nient aluee… e pust duncke, si il veut, geter une essoigne del mal de venue]; doc. 1312 YearbEdwiiB 5,245 [2 att.], AND 335b)
  • jeter loi, sentence, taille et sim. “imposer autoritairement (un droit, une contribution, etc.)” (ca. 11741587, BenDucF 675 [Eissieu faiseient li Daneis, Ce truis, eu tens as plusors reis Qui ceste lei de sorz jeterent]; EvratGenaBo 1125; CoutVerdun1M 26,62 [Car quan Noël est passés Quinzeine ou trois sepmaines aprés, Redoit estre le doien frais Et courtois et entalenteis, Si n’est de fin juge us gectés De ses eschevins honneur faire]; BeaumCoutS 91 [… l’en jeteroit seur li sentence d’escommeniement. Et li escommeniement font a douter comment qu’il soient jeté, soit a tort, soit a droit]; doc. 1286 VarinAdm 1,2 p. 1012; 1,2 p. 1050; doc. fin 13es. DEAF H 660,5 [fu getee ceste huance]; divers doc. 1307 MantouVoc LII 260; doc. 1314 CptYpresD 1,506,21; doc. 1321 Gdf; HosebDunsterO 478,1; BibleBNfr1753L 142,17; [doc. 1361 Ord 4,391; BaudSebB XXIII 46; ChRethelS 2,212; 2,212,24], TL 4,1649,32 [sous ‘übertr. “von sich geben, ausstoßen”’]; 9,928 [sort]; Gdf 4,271b; 10,42b; Hu 4,715a; FEW 5,15a [‘HaustRég 3’ = ChOthée])
  • ⁠v.tr. “faire le brouillon ou la minute d’(un document)” ([1334]; 13441490, doc. 1334 Fairon 1,309(36); doc. 1344 [Item pour geter et grosser cest decret par deux fois et pour autres escriptures, trente deux souls Gdf]; doc. 1347 VarinAdm 2,1139 [Pour jester .ij. fois, grosser une fois, et depuis une autre fois rescripre]; 2,1140 [gester et escripre, sur le seel de l’eschevinage de Reins, la lettre Frouart de Pusueux]; 2,1141, Gdf 4,271a; FEW 5,15a)
  • 7o⁠v.tr. “fabriquer, former (qch.) avec un métal fondu, couler” [cf. *jeteiz1 ci-dessous]⁠ (ca. 1174fin 14es.; dep. Rich 1680(37), SThomGuernW1 5897 [Mais de Jerusalem est la cruiz aportee, E de Rochemadur, Marie en plum getee, De Saint Jame, l’escale, qui en plum est muee]; CligesG 5976; RoisC 126,23; 127,33 [Teles furent ces roes cume les roes de curres, e fud tut li aturs de araim jetez]; ThomKentF 1028; 1030; 1130 [(Une voute) De quivere geté ert]; ChevCygnePropN 754; YderG 4435; RobClariL LXXXVI 9; LXXXVIII 7; LXXXIX 3; etc.; ; HistFécL 5257; LMestD 222 [Nus lormiers ne puet ne ne doit metre en oevre nule maniere d’oevre getee en molle, quar ele est fause, et doit estre despeciee]; AimeriD 3510 var. mss. 2em. 13es. / déb. 14es.; doc. 1308 J.-M. Richard, Bull. arch. du comité des trav. hist. de l’année 1885, 317 [3 att.]; PassPalF 822(38); [doc. 1380 Gay 1,38b; EneasS1 7696 var. ms. fin 14es.], TL 4,1650; Gdf 4,271a; 10,42b; AND 335b; TLF 10,693a; 10,697a; FEW 5,16b)
  • jeter un (le) fondement “faire les fondations (d’un édifice)” (2et. 13es.; déb. 14es. / 14es., EustMoineF 2148 [Ains a (le roi) fait le palais abatre, Des ouvriers i mist plus de quatre; S’i fist jeter .i. fondement Qui bien cousta mil mars d’argent]; BibbO 934 [Si vous avez en penser Mesoun ou chaumbre edefier Il covient au comencement k’il eit bone fundament (var. déb. 14es. / 14es. Primes devez comencer le foundement de jeter)], TL 4,1642; AND 335b, cf. jeter les fondements d’(un édifice) TLF 10,692b (att. de 1843 et de 1920) et jeter les fondements de “établir, fonder” dep. Est 1549; FEW 5,15a)
  • jeter fossé “creuser un fossé un déplaçant la terre pour construire une digue ou une crête” (ca. 1230, ConqIrlMu 562 / 66 [Mac Donthid, li traïtur, Que de Osserie ert seignur, Aveit jeté par devant Treis fossés larges e grant. Par devant, dedens un pas, Treis fossés ignelepas Aveit le fel fet jeter E haie par desuz lever]; 1014)
rejeter v.
[ÉtymologieRem.: Dans Bueve1S 10068 figure regiete défini dans le gloss. “ausschlagen” = “ruer”. Dans les leçons rejetées, on apprend que le ms. porte regrate que l’éd. veut corriger (v. note). Nous préférons accepter la leçon du ms.; regrater fait partie de la famille de → grater1, DEAF G 1245, et doit être défini “fouiller (une surface) avec la patte, le sabot, le pied, etc.”, sens qui n’était pas encore attesté pour regrater, DEAF G 1257, v. les Add. et Corr. à la fin du présent volume. –- GdfC 10,529a enregistre sous rejeter“renvoyer en jetant”; fig.’ une forme rajete tirée de CoincyI11P 81 qui est à corriger en ra jeté, v. CoincyI11K 146 (ra geté). –- TL 8,661,32 donne pour le sens “zurückwerfen” une att. tirée de AlexParhM 67,5: Tholomos le regiete (le roi de Grèce) quant voit la color vaine, Clincon a apelé et Perdicas açainne; Par les bras le saisi et avec lui l’enmaine. Dans AlexParA 3,286, on trouve cependant d’après le même ms. regrete au lieu de regiete qui convient mieux au contexte.]
(rejeter HornP 2633; 2635; EnfGodM 2287; FlorenceW 4054; Bueve3S 13287; RenγF2 11152 [= RenM XIX 64]; ErecF 183 ms. 1em. 13es., rejecter ChronTrivR 24,27; doc. 1339 Gdf; doc. 1348 HautcœurFlines 604; 605; 606, ⁠lorr. pic. regeter ca. 1150 WaceNicR 904; BenTroieC 28641; LancF 4862; PercB 588; RenR 8451; ElieF 2027; BodelNicH4 1089; 1172; EpMontDeuH no 138,5; MonRaincB 6598; 6892; AmbroiseP 764; OrsonP 3641, ⁠lorr. regeteir JeuxPartL CLXXV 10, ⁠s.l. regiter RenR 15044; ContPerc1eR 2813; BenTroieC 28641 var. ms. déb. 13es., ⁠pic. regieter doc. 1242 Flines Gdf; AldL 77,32, regaiter etc.etc.RenR 8451 var. ms. fin 13es., ⁠agn. regettir EschieleMahW 32rob16)
  • 1o⁠v.tr. “renvoyer (qch.) à quelque distance de soi, dans une direction déterminée ou non, rejeter” (dep. ca. 1150, WaceNicR 904 [Ben seurent que pur lur pecchez Esteit lur fiz en mer neez Et lur offrande refusee Et desur l’alter regetee]; BodelNicH4 1172 [Cliquet, pren trestous ches besans, Si les regetés en che coffre]; OrsonP 3641; ContPerc1eR 2813; FlorenceW 4054; Bueve1S 4292; ModvB2 8472 [Les queors lur unt des cors severez E en la fosse regetez]; GlVatR 4658; ChronTrivR 24,27; GlParR 7304 [= GlConchR]; [AalmaR 10381; 10382], TL 8,661 [“zurückwerfen” avec une seule att. qui est à lire regreter, v. la rem. ci-dessus]; GdfC 10,529a; AND 616b; FEW 5,19a)
  • ⁠v.abs. “jeter de nouveau” (ca. 1170, HornP 2633; 2635 [(dans un tournoi: Eglaf cherche à jeter une pierre plus loin que Gudmod) Quant entent lur desir, si fet lur volenté, Si rejeta al cop u cil iert avauncié. Mes idunc fud Eglaf en sun quoer adulé, Tut i mist sun esforz quant il ad rejeté], AND 616b)
  • ⁠v.tr. rejeter qn de qch. “jeter (de nouveau) qch. à qn” (ca. 1365, BaudSebC 21170 [Et Baudeuïns tenoit une piere pesant, S’a consievi li (l. le) roi ou hïamme luisant…; Et Baudeuïns regete Gondache le puant D’une pierre la va ou costet assenant], TL 4,1657,23)
  • regetant p.prés. pris comme adj. [par métonymie] “qui repousse (qn) avec dureté ou avec mépris” (fin 12es., EpMontDeuH no 138,5 [(conseil utile pour l’homme) Doignet se warde k’il en sa maison n’en ait, si cum Salemons dist, fame rankenose, c’est k’il sa chair ne nurisset ansi k’ille soit regetanz et anvoesieie, lt.: non habeat, sicut Salemon dicit, in domo sua mulierem litigosam, carnem suam; mha.: er sol in sinem hus kein kriegent frawen haben, daz ist sinen lip], Gdf 6,740a [“vif, alerte”, à corr.]; FEW 5,19b [“pétulant, alerte”, à corr.])
  • ⁠v.tr. rejeter “abandonner, écarter ou jeter (qch.) comme encombrant ou inutile” (mss. déb. 14es. / 14es.; 1334; dep. 1530, BibbO 533 [Gravele e cailloun eruez (de la nasse; var. mss. déb. 14es. / 14es. regettez)]; ChronTrivR 280,9 [mes le chaumberlain al comaundement son seigneur regetta le cotel (qu’il avait pris) en hast], AND 616b; FEW 5,19b)
  • ⁠v.tr. [par métonymie] “laisser définitivement, abandonner (qn)” (2eq. 13es., RobGrethCorsS 738 [Ore veez come grant dignité Est de garder l’eglise Dé Et les choses que sount dedentz, Par ki l’omme fet les sacrementz, Et les dignes ens receter et les noundignes regeter], AND 616b; cf. FEW 5,19b «Mfr. nfr. rejeter “ne pas accepter, ne plus vouloir, refuser qch.; ne plus admettre qn dans son intimité, ne plus accepter comme ami ou parent” (seit Palsgr 1530)
  • ⁠v.tr. [par métonymie] “revendre en détail” (ca. 1177; vers 1440; 1441; 1622, LancF 4862 [(la reine parle pour défendre Keu qui est accusé d’avoir eu des relations sexuelles avec elle) Je cuit que Kes li seneschaus Est si cortois et si leaus Que il n’an fet mie a mescroire; Ne je ne regiet mie an foire Mon cors, ne n’an faz livreison], TL 8,661 [‘übertr.: “wegwerfen, preisgeben” ’]; Foerster 216a [“feilbieten”]; FEW 5,20a)
  • 2o⁠v.abs. “jeter les dés (à son tour ou de nouveau)” (fin 12es.; 1350, BodelNicH4 1089 [Honnis soie, se je regiet! Metons, Rasoir, il a les dés]; GilMuisK 2,4,7 [Quant on giete hasart, il convient k’on regiete. Pour quoy ? Car en che giet n’a ne wagne, ne pierte])
  • ⁠v.tr. rejeter sort “déterminer (à son tour) l’avenir par le hasard (p.ex. par le jet des dés), par des phénomènes naturels” (fin 12es., EnfGodM 2287 [(une vieille devineresse à Cornumarans) Par ce porras savoir que ensi avenra. Troic .c. ans et plus, ne le mescroire ja Que la vielle Diane itel sort rejeta, Si com jo ai trové le dist et devisa])
  • 3o⁠v.tr. [par métonymie] rejeter un coup (d’escremie et sim.) “donner un ou plusieurs coups (avec l’épée, etc.)” (1228; fin 13es., ViolB 6447 [Gerars fu vertuous et fors; Un cop regete, molt se haste, Que del braon une grant haste Li a ostee de la cuisse]; SoneG 15737 [Celos li a .j. cop donné U front que l’oz a entenmé. Apriés regiete d’escremie, Le distre brach li a brisie])
  • rejeter v.abs. “id.”⁠ (4eq. 12es.; 1em. 13es., RenR 8451 [(Isengrin) Mait pié avant, giete et regiete, Mais Renart durement se gaite]; ErecF 183 [Cil recuevre (var. ms. 1em. 13es. rejete), si l’a ferue A descovert la main nue])
  • ⁠[v.tr. + c.o.i. “donner un ou plusieurs coups” (dans la seule att., un cheval avec ses pieds)⁠ (ca. 1356, ChevCygneBruxR 1808 [Pour la grande pité de la dame au corps gent, Ploroient la endroit li gent piteusement; Et prient pour l’enfant qui si bien se deffent Que Mauquaret assaut malescieusement Et ly boins Helyas (un autre cheval) ly regitte souvent], Gdf 6,740c [“renvoyer des coups”])
  • ⁠v.tr. rejeter mort “faire mourir (qn) de mort violente” (ca. 1195, AmbroiseP 764 [Li uns fud Pieres Tireproie Qu’il jeterent mort en la veie; E Maheu de Sauçoi aveques Regeterent il mort illoques])
  • ⁠v.intr. rejeter “lancer vivement les pieds” (dit de chevaux)⁠ (4eq. 12es.1539, RenR 15044 [(la jument parle) je savrai mout bien regiter, Mordre des danz, ferir des piez]; ChevCygnePropN 1754 [Li destriers vint a l’ost, S’est as autre mellés; Il henist et regiete, s’ert de novel ferrés]; HuonR 1818; Bueve1S 6490; 7357; Bueve3S 13287; RenγF2 11152 [= RenM XIX 64]; MaugisV 1432; AdHaleRobV 75; GGuiB 1,5334, TL 8,662 [sous ‘intr. “nach hinten ausschlagen…” ’]; Gdf 6,740b; FEW 5,19b)
  • ⁠[v.tr. + c.o.i. rejeter encontre “lancer vivement les pieds vers qn” (dit de chevaux)⁠ (fin 12es., MonRaincB 6892 [Rainuart voit le destrier regeter Encontre lui, et henir et houer])
  • ⁠v.intr. rejeter des piés et sim. “lancer vivement les pieds” [dit de chevaux]⁠ (fin 12es.16es., ElieF 2027 [Vai s’ent li petis lere, s’en maine le destrier… Il joint les .ij. orelles, si regete des piés]; MonRaincB 6598 [Dont commencha ses destriers a haver, Des .iiij. piés forment a regeter]; Bueve2S 11075 [Li bons destriers ne l’a pas conneu, Du pié regete, si a l’enfant feru]; Bueve3S 8199; AuberiT 195,14, TL 8,662; Gdf 6,740b; FEW 5,19b)
  • ⁠v.intr. rejeter des pieds “lancer vivement les pieds” (dit d’un homme)⁠ (1334, GirRossAlH 2360 [Par le piz le (le moqueur) saisit et surs son coul le giete, Cis ne se puet bougier fors que des piez regiete], TL 8,662 [sous ‘intr. “nach hinten ausschlagen (v. Roß…)” ’]; FEW 5,19b)
  • ⁠v.intr. rejeter “id.” (dit d’un homme)⁠ (13es., JeuxPartL CLXXV 10 [Car li biauteit ki est de li torchie Et ces gens cors pareis de mescheance M’ont si tolut et saut et contenance K’il me covient de joie regeteir], TL 8,662 [sous ‘intr. “nach hinten ausschlagen (v. Roß…)” ’]; FEW 5,19b)
  • 4o⁠v.tr. rejeter de / fors “faire sortir qn d’un lieu, d’une position, d’une situation” (ca. 1170ca. 1235 [ms.], BenTroieC 28641 [Merci en rot Poliphemus, Qui de chartre nos regeta E qui puis mout nos honora E sojorna a grant honor]; PercB 588 [Et soffri (Jésus) angoisse de mort Por les homes et por les fames, Qu’en infer aloient les ames Quant eles partoient des cors, Et il les en regeta fors]; 3450 var. ms. ca. 1235, FEW 5,16b)
  • ⁠v.tr. rejeter “nettoyer (un cours d’eau) en en ôtant la terre” (déb. 13es.1348, DoonRocheM 2273 [(Doon) Venus est a la Roche; si l’a faite garnir Et fait serrer les portes et lever ces paliz, Regeter ces fossez…]; TrotT 20; doc. 1242 Flines Gdf; doc. 1270 DocFlandrM A 23 [Et est a savoir ke li eglise de Saint Bavon pora relever et regeter et refourbir et parfondir et evuidier le Viese Lis (nom d’une rivière)]; doc. 1339 Gdf; doc. 1348 HautcœurFlines 604 [Item, porront lesdittes religieuses en leditte ville de Namaing et ou terroir relever et rejecter les fossés]; 605; 606, TL 8,662; Gdf 6,740c; FEW 5,19b)
  • 5o⁠v.tr. “faire sortir de soi (en parlant de personnes), produire” (déb. 13es., WaldefH 546 [Atant regeta une plainte], AND 617a)
  • ⁠v.tr. [emploi métaphorique de la métonymie] “expulser par la bouche (la nourriture), vomir” (1256; dep. Fur 1690, AldL 103,12 [Cil qui ont l’estomac naturaument moiste si n’ont mie soif, et regetent legierement la viande, et prendent plus volentiers choses moistes que seches], TL 8,661; FEW 5,19b(39), cf. lt. rejectare OLD 1,1603c “to spit out” (avec ex. du 1er et du 2es.) et mlt. rejactare 9e / 10es. BullDC 1930,151 [salibam pinguem cito rejactare facit])
  • ⁠v.abs. “id.”⁠ (1256; déb. 14es., AldL 77,32 [Et quant li norrice alaite, si doit tot avant espraindre se mamele, et apriés alaitier, et douner pau et sovent, car trop donner a .j. fois fait le ventre bruire et enfler et par le bouce regieter]; 167,5; NominaleS 269 [Homme lambeie pur ordure Et reget pur trop enflure], AND 617a [‘v.n.’, à corr.])
  • ⁠inf. subst. “action d’expulser par la bouche (la nourriture), de vomir” (ca. 1270, EschieleMahW 32rob16 [Sachez que mout est bien heurez qui de l’aive de ceste esclose bevra, quar nul n’en porra tant boivre que mal li face qu’il qie talent du regettir, ms. agn. 1ert. 14es.], WunderliEschiele 140(40))
rejetoire f.
(⁠hain. regietoire EneasS2 7713 var. ms. ca. 1300, ⁠norm. regetëore ca. 1160 EneasS2 7709; 7713, ⁠s.l. regotëore EneasS1 7709; 7713, regetoore Gl. BN lat. 521 DC, ⁠pic. regetöuere GlParR 1067)
  • “dispositif servant à tenir l’arc tendu, sorte de gachette” (ca. 1160, EneasS2 7709; 7713 [(description du tombeau de Camille) Li archiers pot longues viser Et toz tens mes l’arc anteser, Mais ja li boldons n’i trairoit, Se primes l’arc ne destandoit Le laz d’une regetëore Qui aparoilliez ert desore Qui tenoit l’arc toz tens tendu. A un sofle fust tot perdu: Qui soflast la regetëore], TL 8,661 [“Klappe, Falle”]; FEW 5,19b [sous “piège fait avec des baguettes souples, pour prendre les oiseaux”, à corr.])
  • “piège servant à prendre les oiseaux fait avec des baguettes de bois flexible” (13es.; ca. 1350; 1604; 1869Lar 1932, Gl. BN lat. 521 [captentula, ad capiendum aves, gallice regetoore DC]; GlParR 1067 [cantencula (l. captentula ?): regetöuere], Gdf 6,741a; DC 2,148a; FEW 5,19b)
rejeteüre f.
[ÉtymologieSelon EneasS1+2 7709 le ms. D porte regoteüre bien que EneasdP 7775 lise regeteüre; à vérifier dans le ms.]
(⁠pic. regoteüre EneasS2 7709)
  • “dispositif servant à tenir l’arc tendu, sorte de gachette” (EneasS2 7709 [(contexte plus large v. ci-dessus) Le laz d’une regetëore (var. ms. fin 14es. regoteüre)])
rejetëor m.
(regetiour 1em. 14es. GlVatR 982)
  • “piège à prendre les oiseaux fait avec des baguettes de bois flexible” (GlVatR 982 [cantencula (l. captentula ?): regetiour])
ajeter v.tr.
(ajeter EscoufleS 7631; JerusH 1215, ageter ca. 1100 RolS 2545; EscoufleS 4554; CoincyII31K 88; MousketR 21198; TournAntW 1679; SEloiP p. 117b; YsiiB VI 33; HelcanusN 125 var. ms. 14es.)
  • 1o⁠emploi pronominal à valeur neutre “se précipiter sur” (ca. 11001572, RolS 2545 [En grant dulor i veit (Charlemagne) ses chevalers. Urs e leuparz les voelent puis manger… Grifuns i ad plus de trente millers; N’en i ad cel a Franceis ne s’agiet]; EscoufleS 4554 [éd. sagete l. s’agete]; 7631 [Quant .j. escoufle s’ajeta De la amont, si emporta L’aumosniere qui estoit rouge]; JerusH 1215; TournAntW 1679; SEloiP p. 117b; YsiiB VI 33, TL 1,266; Gdf 1,204a; FEW 5,20b)
  • ⁠v.tr. “mettre, faire entrer (qch. dans un lieu)” (ca. 1227, CoincyII31K 88 [La bone fois de ly (du moine qui vénère intensément Marie) m’agete Dedenz mon cuer creance ferme])
  • ajeter puer “expulser (une chose), (l’)abandonner, (la) rejeter comme encombrant ou inutile” (ca. 1243, MousketR 21198 [Tot le païs ont mis a fuer Ausement con agieté puer (éd. c’on a gieté puer, corrigé par TL)], TL 1,266)
  • 2o“faire sortir de soi, produire” (14es. [date du ms.], HelcanusN 125 [Quant ce vint au matin que li solaus geta (var. ms. 14es. ageta) sa clarté partout, dont se sont entresgardé li uns l’autre])
conjeter v.tr.
(conjeter GlDouaiE1 100b, congeter AssJérPh Gdf; doc. 1320 Gdf, ⁠wall. congeteir DialGregF 104,17, ⁠s.l. congiter BenTroieC 27434 var. ms. mil. 13es., ⁠agn. cungeter SClemW 4313)
  • 1oconjeter de “expulser (qn) avec précipitation d’(un lieu, d’une situation)” (ca. 1245; mil. 13es., AssJérPh [Ains chassoient et congetoient dou païs ceaus qui enssi espousoient femes et les maneçoient a laidir ou a pendre Gdf]; BenTroieC 27434 [Bien fu Antenor refusez E de la terre congeez (var. ms. mil. 13es. congitez)], TL 2,694; Gdf 2,237c; FEW 5,16b)
  • ⁠emploi pronominal à valeur neutre [par métonymie] “avoir une certaine étendue, s’étendre” (1320, doc. 1320 [Laquelle maison avec les appendises et appartenances d’icelle, ainsi comme elle se congiete et appent, nous fu bailliee et delivree des biens de Templiers(41)], Gdf 2,237c; FEW 5,20b)
  • 2o“admettre comme chose probable ou comme explication plausible, sans pouvoir affirmer de façon positive, conjecturer” (fin 12es.; déb. 13es.; 4eq. 13es., DialGregF 104,17 [Mais ce ke dit est, ke devant ses oez fut ameneiz toz li monz, alsi com dessuz un rai de soloilh colhiz, alsi com gel unkes n’esprovai, ensi nel sai ge congeteir (lt.: ita nec conjicere scio), par queil ordene puet estre fait ke toz li monz soit veuz d’un homme]; SClemW 4313 [Tost revint, meis ne reportat Rien de ceo que porté aveit Quant en la nef entré esteit; Si cum jeol puis cun geter Tut le getat en mer]; GlDouaiE1 100b [conjicere: conjeter], TL 2,694; FEW 22,1051b [range conjeter à tort sous conjectura], cf. conjecter (1550-Rons), FEW; Hu 2,445a)
dejeter v.
[ÉtymologieRem.: Dans Gdf 2,478c (auquel renvoie TL 2,1322 dejetos) figure dejeteus défini “abattu”. Gdf donne une att. tirée de fin 13es. JEscM 55: Et se vostre cuer n’est piteus Que fera le mien dejeteus Qui si atent? La vérification du passage (qui constitue un refrain) dans GennrichRond 356 et Boogard no 275 démontre que le mot n’existe pas. Il s’agit d’une mélecture de diseteus “qui manque du nécessaire”. –- TL 2,1322 a une entrée dejectëure sous laquelle il renvoie à Gdf 2,478c qui n’atteste dejetture “ce que l’on jette, rebut” qu’une seule fois dans un texte du 15es.(42)]
(dejeter fin 11es. AlexisS2 427; PsCambrM 59,1; 70,9; 146,2; AlexissE 410; ElieEz LevyTrés; GodBouillCornM 588; DesiréT 218; PoèmeMorB 109; 322; FergF 1873; GlBâleB 7511; 4068; 10267; ChastPerebhH 153a,19; GuillMarM 260; SermPuileW 32; CoincyI19K 289; CoincyII9K 3173; 3501; CoincyII23Li 81; CoincyII25Li 342; 343; CoincyII34L 745, ⁠champ. wall. pic. norm. agn. degeter RolS 226; PsOxfM 2,3; 70,11; p. 234,12; GaimarB 1692; AlexissE 1179; ProvSalSanI 2475; 2486; 4979; EneasS1 7925; 8077; 8401; 8927; 9470; CommPsia1G2 V 178; VII 258; IX 552; etc.; ; RouH I 587; BenTroieC 26121; EdConfVatS 3912; CligesG 883, ⁠agn. degetter ParsonsCourt 59,155, ⁠norm. lorr. degiter EneasS2 7925; 9470; AlexParA II 301; ChastPerea Gdf; DolopB 8353; 8374; ChaceOisiM II 45,20, ⁠lorr. degiteir DolopL 8396, ⁠hain. degieter BaudCondS 1456, ⁠s.l. dejecter HMondB 1468; 1519; LégDorVignD p. 371 ‘var.’, ⁠lorr. degetier DolopL 8375, ⁠agn. desjeter JHoudRoss AND, ⁠lorr. disjeter DialAmeB IV 4)
  • 1o⁠v.tr. “remuer d’un manière plus ou moins violente (un corps humain, une partie du corps)” (fin 11es.2em. 14es., AlexisS2 427 [Chi dunt li vit sun grant dol demener, Sum piz debatre e sun cors dejeter… Mult fust il dur ki n’estoüst plurer, vérifié sur ms.]; AlexissE 1179; EneasS1 9470 [Uns archiers trait par aventure, Il ne visa, ne pas nel sot, El braz le fiert, qu’il degetot, La saiete ficha en l’os]; RouH I 587; EdConfVatS 3912; FormHonI 89; YderG 2371; CoincyI19K 289; RespCurtS 24; CleomH 3652; [AalmaR 225], TL 2,1320; AND 150a)
  • ⁠emploi pronominal à valeur neutre “se remuer d’une manière plus ou moins violente, s’agiter (dit de l’homme ou de l’animal)” [dans les contextes relatifs à l’homme, souvent comme signe d’une manifestation émotive violente]⁠ (12es.av. 1310; 15es., AlexissE 410 [Par grant dolour se dejete souvent]; EneasS1 8077 [Ele comence a tressuer (au moment où l’amour s’est emparé d’elle), Sovent se pasmë et tressalt, Senglot, fremist, li cuers li falt, Degete sei, sofle, baaille]; 8927; BenTroieC 26121; CligesG 883; PercH 1951; AimonFlH 7518; FergF 1873; LancPrK 372,26; CoincyII23K 81; ViolB 3364; RobBloisFlorZ 639; Ilvonen 127,24; MahomL 791; RenNouvR 4649; ChaceOisiM II 45,20 [il avient chose que li faucons se degitoit], TL 2,1321; Gdf 2,472c; FEW 5,20a)
  • ⁠v.abs. “se remuer d’une manière plus ou moins violente, s’agiter” [dans les contextes, tous relatifs à l’homme, comme signe d’une manifestation émotive violente]⁠ (ca. 1160ca. 1300, EneasS1 7925; 8401 [Car tote nuit l’estut veillier Et degeter et tressaillir, Descovrir sei et recovrer(43)]; DolopL 8375; 8396; BaudCondS 1456; ParsonsCourt 59,155, TL 2,1321 [‘v.intr.’, à corriger])
  • ⁠v.tr. “faire tomber en donnant un coup mortel” (mil. 12es., ProvSalSanI 4979 [Kar molt plaiez ad degetez E tres fors ocis e tuez, lt.: Multos enim vulneratos deiecit et fortissimi quique interfecti sunt ab ea])
  • ⁠emploi pronominal à valeur neutre “se laisser tomber d’un mouvement précipité (dit d’un oiseau de proie)” (ca. 1201, EscoufleS 5115 [Il se maudist et fiert et bat Et degete contre la terre], FEW 5,20a)
  • ⁠v.tr. [par métaphore] “changer (une chose) afin qu’elle cesse d’exister dans son état premier” (ca. 1139déb. 14es., GaimarB 1692 [E Edelburc l’ovre abatid Que li reis Inne aveit bastid; A Tantune aveit fait ovrer, Ele fist l’ovre degeter]; AlexParA II 301 [Tholomés ot tel duel quant la parole ot dite Tous ses cheveus derront et depiece et degite]; EscoufleS 6906 [Quant li fus fu grans, n’i ot el Que du geter ens; il le gete. Aprés l’arsin prent et degete Les tisons aval et amont]; BalJosAnS 6386; AlexParA II β 39,21 var. ms. 2em. 13es.; JHoudRoss AND; FevresS 194, AND 150a [“to throw down, destroy” et “to bring down”])
  • 2o⁠v.tr. “abandonner, écarter ou jeter (qch.) comme encombrant ou inutile” (ca. 110016es., RolS 226 [E tute Espaigne tendrat (li reis Marsiliun) par vostre dun, Puis recevrat la lei que nus tenum, Ki ço vos lodet que cest plait degetuns, Ne li chalt, sire, de quel mort nus murjuns]; PsOxfM 2,3 [Derumpums les lur liens, e degetuns de nus le juh de els]; p. 234,12 [Tu acertes delivras la meie aneme qued ele ne perisist, tu degetas ariere tun dos tuz les miens pecchez]; ProvSalSanI 2475; 2486; RoisC 30 [E pur ço que tu as degeté le cumandement nostre Seignur, il rad tei degeté que tu ne seies rei]; GodBouillCornM 588; HermValS 2238; DesiréT 218; DialAmeB IV 4; SJeanAumU 2434; GlBâleB 4068; 7511; RenclMisH 65,9; FormHonI 60, TL 2,1320; Gdf 2,472a; 2,720c [disjeter]; AND 150a; Hu 2,765a; FEW 5,20a)
  • “écarter (qn) de la position qu’il occupe dans la vie privée, publique, sociale, etc.” (1em. 12es.fin 16es., PsOxfM 70,11 [Ne degeter mei el tens de veilece; = PsMétrM 70,10: Ne me giete quant mors serai]]; PsCambrM 59,1 [Deus, tu dejetas nus e deciras]; 70,9; 146,2; CommPsia1G2 V 178; VII 258; IX 552; etc.; ; FantosmeJ 470; RoisC 16; 30; HermValS 2242; ElieEz LevyTrés; PoèmeMorB 109 [Por sa grant felonie, lo dejetat ses sire]; 3312; WaldefH 8722; SJeanAumU 6279; GlBâleB 10276; CoincyI41R 333, TL 2,1320 [sous “verwerfen”]; Gdf 2,472b [“repousser, répudier” et “abaisser, renverser, destituer”]; AND 150a; Hu 2,765a; FEW 5,20a)
  • ⁠p.p. pris comme subst. “celui qui est écarté de la position qu’il occupe dans la vie privée, publique, sociale, etc.” (ca. 1227, CoincyII34L 745 [(Haut homme) Jor et nuit welent aaise Et pitié nule d’autrui n’ont Ne qu’ot li riches dont je cont Dou las mesel, dou degeté Qui tant soufroit de povreté], cf. Lyon déjeté “affaibli, abattu, vieilli”, FEW 5,20a)
  • ⁠emploi pronominal à valeur neutre “se mettre, se porter loin de” (1275-77, ContGuillTyrA 476 [et que ele (une dame appauvrie) se degetoit dou tout de la court de Rome, si com li procureour dou roy, son adversaire, s’en estoient degeté])
  • ⁠v.tr. “faire sortir (qch.) de soi (p.ex. sécrétion)” (1314; ca. 1500, HMondB 1468 [Les unes (ulceres) moles, dejectantes peulz, les autres non]; 1519 [Les ulceres qui dejectent les peulz qui sont entour eulz, sont de forte cure; Jard. de santé Gdf], TL 2,1320; Gdf 2,472b [sous “jeter, faire sortir, chasser”])
  • ⁠v.tr. [par métonymie] “écarter (qn) en le considérant comme indigne d’estime, comme moralement condamnable” (prob. 1274, JHoudRoss [La flor de la virge vergete (= Jésus) Vils escopirs vilement degiete AND], AND 150a)
  • ⁠emploi pronominal à valeur neutre “s’écarter en se considérant comme indigne d’estime, comme moralement condamnable” (1em. 13es., SermPuileW 32 [Segnor, se li pechiés vous a fait agrever, Ne vous devés por chou despire et dejeter, Mais Deu devés orer et prier et plorer], TL 2,1321; FEW 5,20b)
  • 3o⁠v.intr. “tomber (en fondant)” (1226, GuillMarM 260 [Por li granz feus (éd.: le grant feu) qui fu entor Dejeta li pluns de la tor, Si que sor le vis li chaï], TL 2,1321)
dejetement m.
(degetement 1em. 12es. PsOxfM 21,6; BiblePar Gdf; [AalmaR 19], degettement JDaudRem Gdf, degietement GlDouaiE1 104a)
  • 1o“action d’agiter (un corps humain, une partie du corps)” (1378, JDaudRem [Le baler et degettement des mains Gdf], Gdf 2,472a [sous “action de jeter, de rejeter, de repousser, de renverser” avec l’attribution erronée à Oresme])
  • 2o“sentiment par lequel on considère qn comme digne d’être expulsé” (1em. 12es.15es., PsOxfM 21,6 [Je a certes sui verm, e nient huem; repruce de humes e degetement de pople, lt.: Ego autem sum vermis, et non vir; opprobium hominum, et despectio plebis; = PsCambrM 21,6 despit de pueple]; BiblePar Gdf; GlDouaiE1 104a; [AalmaR 19 [abjectio, -ionis: despit ou degetement]], TL 2,1320 [“Hin- und Herwerfen; Verwerfen, Vertreiben” pour l’att. de GlDouai]; Gdf 2,472a [att. sous “action de jeter, de rejeter, de repousser, de renverser”, “ce que l’on jette, ce qu’on repousse, rebut” et “mépris, dédain”; à réunir]; AND 150a,aucune trace des sens et des att. de TL et de Gdf dans le FEW 5,20a et b(44))
dejetance f.
(dejectance SLaurentPrS p. 6; GlParR 2207, ⁠orl. degitance 1erq. 13es. JBelethOff1M0 89,fo 41vo)
  • 1o“action d’écarter (qn) de la position qu’il occupe dans la vie privée, publique, sociale, etc.” (1erq. 13es., JBelethOff1M0 89,fo 41vo [Ensi soit representee la degitance, li exilemenz et la debotance d’Adam et d’Eve de Paradis], Gdf 2,472a; TL 2,1320 [renvoie à Gdf])
  • 2o“sentiment par lequel on considère qn comme idigne, comme moralement condamnable” (1em. 13es.; ca. 1350, SLaurentPrS p. 6 [La dejectance del deciple est amenuisement del mestre. Quel chose est plus noble que quant li vaillant home veinquent mielz par les estrivemenz de lor deciples que par les leur]; GlParR 2207, Gdf 2,472a; TL 2,1320 [renvoie à Gdf])
enjeter1 v.
(enjeter Fevres fo 127ro, ⁠lorr. enjiter SBernAn1F 149,11, ⁠agn. engeter MirourEdmaW 8,41; 8,44 (= b))
  • ⁠v.tr. “faire tomber (qn)” (2eq. 13es., MirourEdmaW 8,41 [Ces sunt les set morteus pechez; e bien sunt apelé morteus, kar les troys premers despolient le cheytif pecheur, e le quart le bat, le quint le enget, le sime le deceit, le seme le met en servage]; 8,44)
  • ⁠tour pronominal avec valeur de datif d’intérêt(45) “faire tomber (qch.)” (ca. 1300, Fevres fo 127ro [Et les malades soufrent grant soif et detrece, et se enjetent desur euz la covreture deont il sont coverz, et desirent a etre molliez en eve froide par grant ardeur de chaleur, aimable commun. de M. Kiwitt])
  • ⁠emploi pronominal à valeur neutre “faire un mouvement précipité dans une direction déterminée” (fin 12es., SBernAn1F 149,11 [Cest rain ne voil je mies assi trespesseir, car ancor soit il raspillous et assi cum plains d’espines ou sainz Benoiz mismes s’enjitat (éd.: se uutat, corr. déjà proposée par TL), lt.: Ego enim nec istum quidem ramum praeteribo, quoniam etsi hirsutus quodam modo spinarum aculeis, quibus seipsum domini Benedictus injecit, MignePL 183,379a], TL 3,431; FEW 5,24n30 [«Für afr. enjeter (< IN +) steht nur ein einziger, ganz unsicherer beleg bei TL», à corriger, v. les att. ci-dessus])
agn. enjeter2 v.
(enjeter RoisC II,XIII 18; III,II 27; IV,XXIV 20; ConqIrlO 2148; ManuelPéchF 2698; YearbEdwiH 30 / 31,147, engeter 1164 CommPsia1G2 XXV 209; RoisC I,XII 8; I,XXIV 17; EdmK 3653; ThomKentF 6564; ModvB2 4514; 4642; GrossetChastM 141; AlNeckUtensH2 247 ms. 13es.; EdConfCambrW 315; 352; 752; HornP 3635; PAbernLumH1 237; 5170; 10774, enjetter etc.etc.SFrançcR 621; 2774; 8015; 8413, engetter SAubH 119; 310; 569; etc.; 806; BrittN 1,283 [2 att.]; 1,293; 1,294; etc.1,264, engiter BrittN 1,225; 1,226; 1,263; etc., engitter BrittN 1,293; PurgSPatrHarlV 694 [p.p. engitté], enjuter ChardryDormM 361, enguter SEust6E 517; EdConfCambrW 2621; 4017; 4116, engister YearbEdwiH 30 / 31,143, enjettre BrittN 1,293 var. ms. déb. 14es.; 1,297var., engettre MirAgn2K 40,15; BrittN 1,293var. mss. déb. 14es.)
  • 1o⁠v.tr. “envoyer (qch.) à quelque distance de soi, dans une direction déterminée ou non” (ca. 1275; mil. 14es. [date du ms.], SFrançcR 8015 [Sun oyl enjetta (un garçon effrayé) en teu manere De la part senestre, ke oyt jurz Yssi pendi – n’y out sucurs – Sur la jowe par un fylet]; GaimarB 5275 [Juglere estait ardiz asez… Sa lance prist par le tüet, Si cumço fust un bastunet, Encuntremunt halt le geta (var. ms. mil. 14es. l’engetta) E par le fer receü l’a], Gdf 3,168c [sous “jeter, chasser, déposséder”])
  • ⁠v.tr. “faire sortir de soi” (dans la seule att., dit des exhalaisons des écrouelles)⁠ (ca. 1245, EdConfCambrW 2621 [La face (d’une jeune femme) en out mut enlaidie (l’escrouele) Depecee e engaunie. La pureture e la dulur Enguta si grant puur N’a si privé ki l’aproce Fors a ramposne e a reproce], AND 227a)
  • 2o⁠v.tr. “expulser qn d’un lieu, d’une position, d’une situation” (11641419, CommPsia1G2 XXV 209 [Et n’engeta Deus fors del temple ementes et vedentes, les vendanz et les achatanz]; RoisC I,XII 8; I,XXIV 17; II,XIII 18; etc.; III,II 27; EdmK 3653; ModvB2 4514; 4642; ChardryDormM 361 [Par la sue seinte pité Nus enjuta (Dieu) de mort en vie]; GrossetChastM 141 [Ores est Adam engeté De paraïs desherité]; PurgSPatrHarlV 694; SAubH 119; 310 [Mes Deus les engetta (les juifs) de servage e prisun E de la lei lur fist e present e dun]; SEust6E 517; ConqIrlO 2148; MirAgn2K 40,15; AlNeckUtensH2 247 ms. 13es.; EdConfCambrW 315; ChronTrivR 156,26; [LAlbR 1,293], TL 3,432; Gdf 3,168b; AND 227a(46); FEW 5,16b)
  • ⁠p.p. pris comme subst. “celui qui est chassé du lieu où il était établi” (ca. 1292, BrittN 1,264 [Car si tauntost retournast aprés soen departir et engettast le purchaceor, ly engetez recoverast par ceste assise]; 1,266; 1,274; etc., AND 227a)
  • ⁠emploi pronominal à valeur neutre “sortir d’un lieu, d’une position, d’une situation” (4eq. 12es., ThomKentF 6564 [(Comment Dieu aprist Alisandre enclore Gog e Magog)… Ainz le temps Antecrist ne purra nul aler, Mes a son temps istront pur la gent devorer, E front grant malveisté quant se purront engeter])
  • 3o“expulser (une chose), (l’)abandonner, (la) rejeter comme encombrant ou inutile” (1235ca. 1290, SAubH 569 [Fauseté se soille dit hom au chef de tur… Repent toi de tun maisfait, n’enserras le pejur. Engettez ces drapeus! Ne vus nuit la puur ?]; 806; 1161; p. 54,83; EdConfCambrW 352 [Lors engette chescun sun brand E deslace heume lusant, E s’entrebeisunt ducement]; 752; BibbR 213 [Quant poumes mangent pur ceo les eiment E de dreit enfanz a reson les cleiment, Oustez l’estiche e la parure, Si lur donez la morsure. La pepinere vous engettez E les pepinez la (ms. le) plauntez]; 535)
agn. enjetement m.
(enjettement YearbEdwiH 30 / 31,147, engettement BrittN 1,297; YearbEdwiH 30 / 31,5; 30 / 31,477 [3 att.], enjestement YearbEdwiH 30 / 31,147)
  • “action de chasser, d’expulser qn du lieu où il est établi” (ca. 1292; 1302 / 03; 1419, BrittN 1,297 [Ou si en tens del engettement ausi sauntz eide de nous ne puse recoverer sa seisine, adounc soit graunté noster deques en heire de nos justices]; YearbEdwiH 30 / 31,5; 30 / 31,147 [Un Matheu porta son bref de enjettement de garde vers un Robert Vallet… la vynt memes cely Robert tiel jour, tiel an, e ly enjetta a tort]; 30 / 31,474; [LAlbR 1,293], Gdf 3,168b; TL 3,431 [renvoie à Gdf]; AND 226b; FEW 5,16b)
agn. enjeteor m.
(engettour ca. 1292 BrittN 1,295)
  • “celui qui chasse qn du lieu où il est établi” (ca. 1292, BrittN 1,295 [Et tut porte ly engetté ceste assise sur tiel engettour, pur ceo ne recovere il point de fraunc tenement; car nous ne voloms mie qe la absence de teus lour soit si prejudiciale par quei ils soint de rien endamagez], AND 227a)
agn. enjetable adj.
(engetable fin 13es. MirJustW 149)
  • “qui peut être chassé du lieu où il est établi” (fin 13es., MirJustW 149 [Car nul n’est engetable de sa meeson ou il i ad demoré e la quele q’il ad usee pur sue propre par un an saunz jugement], AND 226b)
mesjeter v.intr.
(mesgeter prob.1280 ClefD 1419)
  • “lancer les dés en cherchant à influencer le résultat (afin de gagner ou de perdre)” (prob.1280; ca. 1370, ClefD 1419 [(conseil pour un amant de perdre galamment une partie de dés) Se ele veut, por soi dedire, Aucun nombre geter ou dire, Tu doiz mesgeter por fere umbre Qu’el sache plus que toi de nombre(47)]; [JFevVieilleC 1198 [Qui giecte droit, petit lui vault, Et qui mesgiecte, il est ribault, Larrecin commet en gectant]], TL 5,1637; Gdf 5,283b; FEW 5,20b)
contrejeter v.
[ÉtymologieRem.: Dans 1ert. 14es. JCondM 82,178 figure une forme conjecturée contrajeter: Li kos gouverne son poulage; Seigneuralment se fait doubter Nuls d’iaus ne l’ost contrajeter. Le ms. donne contraitier <: doubtier >:. Nous préférons maintenir contraitier “resister, s’opposer” (Gdf 2,279a atteste contraitier et contraiter) même si cette solution crée un vers hypométrique (faut-il lire ose au lieu de ost?) et ne résout pas le problème de la rime. V. aussi M. Plouzeau, RLaR 97,438, qui met également en doute la forme contrajeter en remarquant que *contrejeter se construit avec a et que la forme est inhabituelle pour le picard.]
(⁠agn. contregeter 1155 BrutA 331, ⁠lorr. contrajeter DialAmeB IV 12, contrejater DialAmeB XXX 25, contrejetir DialAmeB IV 17(48))
  • ⁠v.tr. + c.o.i. *contrejeter a “envoyer (qch.) en retour à quelque distance de soi, dans une direction déterminée, vers un but précis” (1155, BrutA 331 [Engigneors ourent isnels Ki tost ourent fait mangunels As perieres contregeter])
  • ⁠v.tr. [par métonymie] id., sur un plan spirituel⁠ (fin 12es., DialAmeB IV 12 [Sen cause et sen crime contrajetent et amatent a moi blasme; lt.: Nulla re inpediente, nulla causa, nulla criminatione, nulla crimen malicia michi obitiunt]; XXX 25 [si memoire de fornication t’esprent ancores, et li charz si conbat a toi, … contrejate a toi la memoire de mort et lo jor de ton exemant], TL 2,797; Gdf 2,269b; FEW 5,21a)
  • ⁠v.abs. *contrejeter [par métonymie] id.⁠ (fin 12es., DialAmeB IV 17 [Ne cesent de contrajetir li acusor], Gdf 2,269b)
contrejetement m.
(⁠wall. contregettement 4eq. 12es. SBernCantG XXVI 33)
  • “action d’envoyer (qn) en retour à quelque distance de soi, dans une direction déterminée, vers un but précis” [dans un emploi méton.]⁠ (4eq. 12es., SBernCantG XXVI 33 [Giers, li cors est loge, et loge Cedar, ki par lo contregettement de soi mimes boiset l’anrme de son deventrien esgart, de la lumiere ki par tot est])
encontrejeter v.
(⁠agn. encontregetter fin 13es. BrutA 331var.)
  • ⁠v.tr. + c.o.i. *encontrejeter a “envoyer 8qch.) en retour à quelque distance de soi, dans une direction déterminée, vers un but précis” (ms. fin 13es., BrutA 331var. [Engigneors ourent isnels Ki tost ourent fait mangunels As perieres contregeter (var. ms. fin 13es. encontregetter)])
sorjeter v.tr.
[ÉtymologieRem.: Gdf 7,532c, TL 9,900 et AND 747b(49) donnent une att. de 2em. 13es. EvNicAgnP 1669(50): … cloez Les portes d’areyn surgetez Les verruels de fers…; surgetez est inventé par l’éd., le ms. unique porte sur gisez l. surgisez. Ce mot est à ajouter au DEAF G 639 (où figurent *sosgesir et surgeseur); cf. aussi AND 747b surgesir “to lie on top of, rape”, v. les Addenda et Corrigenda à la fin du présent volume.]
(sorgeter OgDanE 9046 [éd.: sogete l. sorgete(51)]; MaugisV 7109, ⁠agn. surgeter SiègeCaerlW 163; 566, ⁠pic. sourgeter doc. 1288 Gdf; , ⁠francoit. sorgiter AlexParA 2,1021 var. ms. déb. 14es.; EntreeT 3710)
  • 1o“mettre, aplliquer une chose sur une autre de manière qu’elle la recouvre (partiellement ou entièrement)” (2et. 13es.1em. 14es.; 1414; 1552, MaugisV 7109 [.i. eschamel as piez ot d’argent sorgeté]; SiègeCaerlW 163 [(comme t. de blason) Robert le fiz Paien, sievable, Ot sa baner flanc a flanc, Rouge a passans lyons de blanc, Trois, de un bastoun bleu surgettez, avec illustration]; 566; AlexParA 2,1021 [Lors a li gentieus hom grosses lermes plorees, D’aval li sont du cuer el visage montees, Si que par mi les ieus li resont fors coulees (var. ms. déb. 14es. resont sorgitees; ou l. forgitees ?)]; EntreeT 3710 [Tot ensi est la candele alumee, Que par trois coses est de lus aparee, Feu e cotons e cire sorgitee]; [LaurPremDecD 508], TL 9,900 [v. la rem. ci-dessus]; Gdf 7,532c; AND 747b [v. la rem. ci-dessus]; BraultBlazon 277a; FEW 5,20b)
  • 2o“couvrir, abriter (qn) pour le protéger” (1ert. 13es.; 1288; 14es., OgDanE 9046 [Que nus ne soit si hardis chevalier, Soit dux ou quens ou aut baron prisiés, Que s’il so[r]gete mon anemi Ogier]; doc. 1288 [Andriex Lesquos et Leurenche sa femme ont forjuré le ville… pour larrons qu’il sourgetoient et herbregoient en leur maison DC(52)], DC 7,678b; Lac 9,503b; Gdf 7,438a; 7,532c; TL 9,900; FEW 5,20b; 12,341bn1)
surjet m.
(⁠agn. surget fin 13es. ApocGiffR 1951, ⁠frc. sourget MenagB 247,13)
  • 1o“ce qui sert à couvrir, à protéger le corps humain” (fin 13es., ApocGiffR 1951 [Coe ke il (Enok et Helie) sunt estaunt sur terre signefie Ke il prendre plus ne deivent mie Des temporeles choses for lor sustenement Ne de lur surgez, e ço escharsement; (=cf. I Tim. 6,8: habentes autem alimenta et quibus tegamur)], AND 747b, cf. Cotgr 1611: suriect “a covering or overcasting”(53))
  • 2o⁠t. de couture “sorte de point de couture, prob. celui où l’aiguille traverse deux morceaux d’étoffe placés bord à bord, en faisant toujours passer le fil par-dessus les deux bords ŕeunis” [dans la première att. mfr., c’est la chair et la peau d’un poulet farci qui sont cousues]⁠ (ca. 1393; 1473; dep. Oud 1660, MenagB 247,13 [(Poucins farcis) Puis l’en le (le poulet) farcist au bout du doit, et recoust l’en sourget endroit la pel avec la char]; doc. poit. 1473 DMF1, TL 9,899; GdfC 10,730c; FEW 5,20b)
ensjetement m.
(ensgetement ca. 1350 GlParR 4373)
  • “action d’introduire qn. ou qch. dans qch.” (ca. 1350, GlParR 4373 [initio vel injectio : ensgetement], Gdf 3,237a; DC 4,366c(54); FEW 5,21a)
entrejeter v.
(entrejeter ContPerc1tR 5834; FergF 2139; RoselLangl 768; TristPrL 125,14; ChevFustSa 365; MonRaincB 2468 var. ms. 1295; ProvLeidZ no 26, entregeter ContPerc1tR 5833; GuillPalMa 6300; VengRagR 1138; MahArE 132,20; GGuiB 2,9625; WatrS 102,49; AcartH 652; TristNantS 6907, entrejetter ContPerc4B 401, entrejecter ContPerc4tW 3709, entergeter fin 12es. DialGregF 32,5, ⁠lorr. antregeter SimPouillebB 3694, antrejater EnfGuillH 1679)
  • 1o⁠emploi pronominal à valeur réciproque “se lancer mutuellement qch.” (aussi dans des emplois méton.)⁠ ([av. 1200, v. ci-dessous]ca. 1307; 3eq. 14es.; 16es.; Lar 1930, RoselLangl 768 [Pres a pres, si s’entrejetoient Les bouches (Deus damoiseles mout mignotes), qu’il vos fust avis Qu’eus s’entrebaisassent ou vis]; TristPrL 125,14; MahArE 132,20; GGuiB 2,9625 [A eus entregeter se taillent Cil des deux oz par tiex nuisances, Que tost seront au lonc des lances, Qui que doie entr’eus escoter], TL 3,643; Lac 5,426a; Hu 3,518a; FEW 5,21a)
  • ⁠prov. Genz qui se aiment, peretes s’entrejetent(55) (fin 13es., ProvLeidZ no 26; ProvM 806)
  • s’entrejeter cop, retraite et sim. “se donner mutuellement un ou plusieurs coups (avec l’épée, etc.)” (av. 1200; déb. 13es., ContPerc1tR 5834 [Il sormontent et entregetent Et si tres grans cops s’entrejetent Et si sovent sachent et boutent Et la force d’ax molt redoutent (= ContPerc2R p. 584, 1001; 1002)]; VengRagR 1138 [Il s’entregetent entredos Et retraites et sormontees])
  • ⁠v.tr. “mettre (une chose) entre d’autres, (l’)insérer dans un ensemble” (fin 12es.Miege 1677, DialGregF 32,5 [li entergetteiz silences de la voiz (lt.: interiectum vocis silentium) avoit signefiet un petit espaze de vivre]; GuillPalMa 6300 [Si comme ilueques vont parlant et de lor gius entregetant La dame esgarde le dansel Qu’ele voit tant gent et tant bel]; AcartH 652; TristNantS 6907 [Une manche en trait hors, dont le drap fut ouvrés A perles et a flours, d’oiseaulx entregettés], TL 3,658; Gdf 3,287a [“intercaler” et “(part. passé) entremêlé, veiné”]; Hu 3,518a; FEW 5,21a)
  • ⁠v.intr. “se précipiter” (av. 1200; 2em. 13es.; 16es., ContPerc1tR 5833 [Il sormontent et entregetent Et si tres grans cops s’entrejetent]; SimPouillebB 3694 [(dans une situation désespérée) Por noient eüsent François antregetez Qu’aval l’eve n’alent, quar bien sont arestez], Hu 3,518b)
  • 2o⁠v.tr. “fabriquer (qch.) avec un métal fondu, coulé dans un moule” (1ert. 13es.prob.1444 / 45(56), FergF 2139 [Et par devant a l’entree Ot un grant vilain mervillous; Ainc ne veïstes si hidous, Entrejetest(57) i estoit d’arain]; ChevFustSa 365 [(une ymagete) de fin coivre entrejetee]; MonRaincB 2468 [Mahom croie qui d’or est tresjeté (var. ms. 1295 qu’est entrejeté)]; WatrS 102,49 [(une fontaine) Toute estoit d’or entregetee Et la greve au fons argentee]; [ms. prob. 1444 / 45 SimPouillecB 2306], TL 3,658; Gdf 3,287a [‘Le Lieuvre du roy Charlemaine, Michel…’ = SimPouillecB])
  • 3o⁠v.intr. “produire des illusions en faisant disparaître, apparaître, changer de place ou d’aspect des objets” [cf. → entrejet 2o, ci-dessous]⁠ (2eq. 13es., ContPerc4B 401 [Il sot de riviere et de bois Plus que vilains ne que cortois, Et quant entrejetter voloit, Trestoz les autres en passoit (= ContPerc4tW 3709], TL 3,659)
  • entrejeter qn de qn “présenter qn comme qn qu’il n’est pas” (1em. 13es., EnfGuillH 1679 [Respont Thiebaus: Vos parleiz folemant Ke d’un garçon m’aleiz antrajatant (var. aatissant)])
entrejet m.
(entrejet RenBeaujBelW2 2177, entreget CoincyI10K 161(58); GuillVinM VI 50; JMeunVégL II 24,9, entregiet DeuxBordeors2F 39; ContPerc1eR 7784 var. ms. fin 13es.; GuillVin BartschHorning 506,22; JMeunVégL II 24,9 var. mss. 1em. 14es. / 14es., ⁠lorr. entregeis [c.r. pl.]⁠ GuillVin ChansBern389B 496,5, ⁠s.l. antresgiet av. 1200 ContPerc1eR 7784(59))
  • 1o“sorte de coup d’escrime, p.-ê. feinte ?” (av. 12001em. 13es., ContPerc1eR 7784 [La veïssiez par arramie Giter maint bon cos d’escremie, Donent soi as espees traites Sorpanes, antresgiez, retraites]; RenBeaujBelW2 2177; GuillVinM VI 50, TL 3,658; Gdf 3,287b; FEW 5,21a)
  • 2o“art de produire des illusions en faisant disparaître, apparaître, changer de place ou d’aspect des objets, escamoter” (ca. 12241442, CoincyI10K 161 [En la vile un gïu avoit Qui tant d’engien et d’art savoit, D’entreget, de fantosmerie, De barat et d’enchanterie]; DeuxBordeors2F 39; JMeunVégL II 24,9 [Aussint li menestrel qui font les gieus es places ou de bastiax, ou d’entregés ou d’autres choses…]; [BerinB p. 68,2; doc. 1381 DouëtHotel 185; doc. 1385 ProstInv 2,1224], TL 3,658; Gdf 3,287b; DiStefLoc 298; FEW 5,21a)
entrejeteor m.
(entregeteor MontRayn 6,34 [c.r. pl. -ierres]; CoincyII21K 64 var. ms. déb. 14es. [c.s. sg. -eres = éd. H 64var. -erres d’après le même ms.!], entrejeteeur ca. 1224 CoincyI19Kr 542, entrejeteur MistHag5S 792; MistHag6S 1001, entrejecteur DenFoulB4 I 8,26, entregeteeur CoincyI19K 542 var. ms. 2em. 13es., entregeteur JCondS 2,258,284)
  • “celui qui produit des illusions en faisant disparaître, apparaître, changer de place ou d’aspect des objets, escamoteur” [avec une connotation péjorative]⁠ (ca. 12241507, CoincyI19Kr 542 [Tant a par tout de plaideriax, D’eschevins (qui sont en bonne compagnie), de serjanteriax, De larrons, de chapeteeurs, De hyraus, d’entrejeteeurs Que nus preudom ne puet mais vivre]; MontRayn 6,34; CoincyII21K 64; JCondS 2,258,284; [DenFoulB4 I 8,26; MistHag5S 792; MistHag6S 1001], TL 3,658; Gdf 3,286c; Hu 3,517b, manque dans le FEW 5,21a bien que le mot soit dans GdfLex)
entrejeterie f.
(entrejetterie PelVie imprimé DC, entregeterie 1332 PelVieS 6763, entregetrie PelVie[S 6763] ms. 2em. 15es. Gdf(60))
  • “action de produire des illusions en faisant disparaître, apparaître, changer de place ou d’aspect des objets, escamotage” (1332, PelVieS 6763 [La leur fais je vëoir baleurs, Gieus de bastiaus et de jugleurs… De dez, d’entregeterie Et mainte autre muserie], TL 3,659; Gdf 3,287a; DC 3,271c; Lac 5,426b)
entrejetement m.
  • “art de produire des illusions en faisant disparaître, apparaître, changer de place ou d’aspect des objets” (2et. 13es., SAgnèsDécD 644 [Illuec venoient trestout communalment, Femmes, et hommes, et enfant ensement, Por esgarder les juis douchement De nigromanche, et d’entrejetement], Gdf 3,286c; TL 3,658 [renvoie à Gdf]; FEW 5,21a)
entrejeteüre f.
(⁠agn. entregetture 1em. 14es. [ms. mil. 14es.] BibleAgn AND 1em. 14es. [ms. mil. 14es.])
  • “objet fabriqué avec un métal fondu, coulé dans un moule” (1em. 14es. [ms. mil. 14es.], BibleAgn [Les entregettures estoient d’argent AND], AND 242a)
forsjeter v.tr.
[ÉtymologieNous réunissons ci-dessous toutes les att. fournies par les dictionnaires, même s’il n’est pas toujours possible d’opter avec certitude pour la leçon forsjeter contre fors jeter.]
(forsjeter PsOxfM 79,9 var. ms. déb. 13es.; ConsBoèceBourgB I 5,6 var. ms. déb. 13es.; PsCambrM 79,8 var. ms. fin 13es., forsgeter 1em. 12es. PsCambrM 79,8; PsOxfM 79,9; RobHoY 2042; FlorenceW 3982, ⁠Est tour. forsgiter FlorenceW 3577; PeanGatS2 294; 349; 676, ⁠lorr. forsgitier SBernAn1F 57,31 [p.p. -gittiet], ⁠agn. forsjuter GuischartG 1566, ⁠lorr. forgitier SBernAn1 Gdf)
  • “expulser qn d’un lieu, d’une position, d’une situation, etc.” (aussi dans des emplois méton.) [cf. jeter de  / fors ci-dessus]⁠ (1em. 12es.1em. 13es., PsCambrM 79,8 [Vigne de Egipte portas tu, forsgetas les genz, e si plantas li, lt.: Vineam de Ægypto tulisti, ejecisti gentes, et plantasti eam]; PsOxfM 79,9; SBernAn1F 57,31 [Quant tu cest avortement volus faire por ceu ke nuls ne fust qui puist rezoyvre celuy cuy tu avoies forsgitiet]; GuischartG 1566 [le regne des ciels dunt il fu forsjuté]; RobHoY 2042; FlorenceW 3577 [De trestot le barnage fu li gloz forsgitez]; ConsBoèceBourgB I 5,6; PeanGatS2 294 [forsgiter De lor fole loi sarrazine]; 349; 676 [forsgiter De l’enfermeté qu’ele avoit], TL 3,2149; Gdf 4,78a; AND 314a [donne les graphies forsgeter, forsjeter; horsjettre, orsgettre sans les attester]; FEW 5,16b(61) [cite une att. supplémentaire de horsjeter, datée du 16es.; v. aussi Hu 4,505a])
  • “sortir (une partie du corps)” (dans la seule att., dit de la langue d’un serpent; cf. jeter 4o “propulser en avant ou dehors une partie du corps…” (1erq. 13es., FlorenceW 3982 [(une serpent) Mout estoit laide et granz et de venin enflee… La teste porte droite, la langue forsgetee], TL 3,2150)
forsjetement m.
  • “action d’expulser qn d’un lieu, d’une position, d’une situation, etc.” (4eq. 13es., GlDouaiR 870 [egressio : forsjetemens(62)], Gdf 4,78a; FEW 5,16b)
outrejet m.
(⁠hain. oultregiet doc. 1344 Gdf)
  • “pointe de terre, p.-ê. formée par alluvionnement” [cp. jet 1o]⁠ (1344, doc. cart. (abbaye St-Médard) Tournai [O trois quartiers de pret seans al oultregiet sur l’Escaut a Wain Fosset Gdf(63)], Gdf 5,671a; TL 6,1434 [renvois])
parjeter v.tr.
(parjeter AuberiTarbé 35, pargeter ca. 1100 RolS 2634, ⁠agn. pargettre doc. 1320 Owen’s catalogue of the mss relating to Wales, II, Add. Charters no 7198, p. 679)
  • 1o“(en parlant de personnes) faire sortir de soi au loin, produire” (2et. 13es., AuberiTarbé 35 [Grant doel demainne la france emperreïs Et Sonneheut parjetoit si grant cris, Une grant piece ententist le païs], Gdf 5,768c; FEW 5,15b)
  • ⁠(en parlant de choses) id.⁠ (ca. 1100, RolS 2634 [En sum cez maz e en cez haltes vernes Asez i ad carbuncles e lanternes: La sus amunt pargetent tel luiserne, Par la noit la mer en est plus bele], TL 7,272; Gdf 5,768c; FEW 5,15b)
  • 2o“propulser qch. (sur qch. dans toute son étendue)” (ici: “crépir”) [cp. → porjeter ci-dessous]⁠ (agn. 1320, doc. 1320 Owen’s catalogue of the mss relating to Wales, II, Add. Charters no 7198, p. 679(64) [Item, il covient molt de bon morter pour pargettre les murs du chastiel par dehors], Gdf 5,768c [‘Liège, pârjeter jointoyer’]; cf. D. Trotter RLiR 58,486; cp. mangl. parğeten “to plaster (a wall, structure)”, MED 7,622a [att. de 1384 à 1500])
porjeter v.
[ÉtymologieRem.: Dans AND 559a figure une att. de projecter définie “to calculate, estimate” (RotParl1M 3,649b: projectez a le value de .xl. li.). Cette att. date de 1411. –- Le FEW 5,21b donne pour pourjeter “épier, guetter qn, qch.” la dat. ‘14es.-Palsgr 1530’; ‘14es.’ se réfère à une att. dans Gdf 6,293a: Aymeri de Beaulande, qui date en fait du 15es. Le FEW 5,21b relève aliég. porgeteur “rejointoyeur” daté du 14es.; l’att. semble provenir de BTDial 18,365 qui se réfère à ca. 1440 JStav. La datation du FEW est à corriger, la nouvelle première att. est doc. Tournai 1402 Gdf 6,293c (att. de 1402 à 1491 et att. dial.mod); aucune trace de Gdf dans le FEW (le mot est dans GdfLex).]
(porjeter AmbroiseP 8688, porgeter ApocKerrT 1156, pourjeter ComplAmMonM 537, pourgeter doc. 1335 Gdf, ⁠[pourgiter]⁠ doc. av. 1211 Gdf(65), ⁠agn. purjeter 1em. 12es. PsCambrM 52,5; 142,11, projeter ChétifsM 579)
  • 1o⁠v.tr. “envoyer (qch.) à quelque distance de soi, dans une direction déterminée ou non” (4eq. 13es.; 1534, ComplAmMonM 537 [(dans une allegorie) Au semer ot (Largesce) entresemé Boutonnez fez de pacïence Qui de la main d’Obedïence I furent mis et pourjetez (gloss.: “placés”)]; [RabM 2,417 = Pantagruel IV 42], Lac 8,458b [Rab, Pantagr.])
  • “propulser (qch.) (sur qch. dans toute son étendue)” (ici: “crépir”)⁠ (av. 12111559(66), doc. lt. 1211 [Magister Bovo et magister Adam debent facere murum inter duas portas… et pourgité intus et defois Gdf]; doc. 1335 [enchaperonner .i. mur… et celui mur pourgeter de plastre dedens et dehors], Gdf 6,293b(67); TL 7,1517; FEW 5,21b)
  • “jeter à terre” (1em. 12es.; déb. 13es.; 2em. 15es., PsCambrM 52,5 [confondu serunt, kar Deus purjetad eals, lt.: confunderis, quia Deus projecit eos]; 142,11 [Delivre mei de mes anemis, Sire; a tei sui purjetez, lt.: ad te projectus sum]; PBeauvGerJ 702 [Mes adonques remest de li Entour le lieu une rousee A la maniere pourgetee D’une verge dont en mesure Ces terres, c’est la vertez pure], TL 7,1516; Gdf 6,293b; AND 570; FEW 5,21b)
  • ⁠par métonymie “imposer (p.ex. une sentence sur des sujets, jugés, etc.)” [cf. jeter loi, sentence, taille et sim.]⁠ (2eq. 13es., ApocKerrT 1156 [La mer ha ses mors fuer geté Et l’enfer et la mort les siens, Et jugement fut porgeté], TL 7,1517 [“(ein Urteil) entwerfen”(68)])
  • ⁠emploi pronominal à valeur neutre [par métonymie de “envoyer qch. à quelque distance de soi…”] “couvrir, occuper un certain espace, s’étendre” (ca. 1195, AmbroiseP 8688 [E si devoit (Richart) aveir Barut E si devoit aveir Saete, Si com li païs se porjete, E demie la terre ovecques Redevoit il aveir illoques], TL 7,1517)
  • 2o⁠v.abs. “organiser à l’avance”(69) (ca. 1190, ChétifsM 579 [Li rois ala seïr, molt forment projeta Que Ricars fust servis de quanque lui plaira, Et tot si conpaignon, ja nus n’en i faura], cf. Gdf 6,293b “prévoir” où sont citées deux att. du 16es. pour le v.tr.)
tresjeter v.
(tresjeter fin 11es. RaschiD1 54,23; 56,87; BrutA 14648; FloreaK 573; 1987; ChronSMichelB 3811; PelCharlK 352; RoisL 255; IpH 3298; AliscW 7553; FierK 2474; SSagOctS 3968; 3970; EnfGodM 188; etc.etc.EneasS1 8401, tresgeter EneasS1 6433; 7696; ThebesC 1562; 1564; 6524; BenTroieC 3076; 6267; 14745; etc.; ; AlexParA III 3331; III 3473; IV 1533; FierL 2127; ProtH 3198; AimonFlH 11632; SSilvCroixP 1331; GuillDoleL 4963; SongeEnfM 269, ⁠lorr. tresgeteir GuiotProvinsO 149(70), ⁠s.l. tresgiter ContPerc2eR 22035; AimeriD 3510; FlorenceW 95; 4077; SiègeBarbP 1802; LancPrK 249,4; SSagOctChS 1188; 1230; BenTroieC 390 var. mss. 1em. 13es.-14es.; 6267 var. mss. 1em. 13es.-fin 14es.; 14650var.; 14671var.; etc.; ; ThebesR 1580; 6214; CesTuimAlC 6049; PriseOrdR1 1144; etc.etc.AthisH 10862, ⁠Est tresgiteir BenTroieC 390 var. mss. 1em. 13es. / fin 14es., ⁠s.l. tresgieter BenTroieC 390 var. mss. 1em. 13es. / 14es., trejeter GlBâleB 1842; 1875; GlBNhébr302L 77,85; 78,11; 211,3; RenMontlcM 153,4; GlLeipzigBa 6492; 20341, terjeter GlLeipzigBa 18594, tregeter AyeB 1802; 2004; HerbCandS 12591; JoufrF 1153(71); BenTroieC 14745 var. mil. 13es.-déb. 14es.; 14760var.; 14822var.; etc.; ; ChronPLangiiT 1965, ⁠agn. tregetter FoukeH 6,1; ChronPLangW2 2,64,14, tregiter SiègeBarbP 1823; 1913; 2742; 4580; BenTroieC 14818 var. ms. 1em. 13es.; ParDuchP 3077; BenTroieC 14822 var. ms. 1264; AimeriD 174 var. ms. 2em. 13es.; SimPouillebB 1226; 1228; 1275, tregieter BenTroieC var. ms. 2em. 13es., ⁠champ. trajeter SEust7O 1533, ⁠s.l.(72) trageter HerbCand[S 12591] Gdf, tresgister AimeriD 3510 var. ms. mil. 13es., ⁠agn. trecheter BueveAgnS 2175, ⁠s.l.(73) treschiter AlexArsL 723 [= tresgiter AlexVenL 743])
  • 1o⁠v.tr. “envoyer une chose à quelque distance de soi en la faisant passer au travers d’une autre” (13es., AthisH 10862 [Ainz mes n’oï ne mes n’orrai Por si poi guerre comenciee, Et si n’iert pas tost apeisiee, Ainz en seront hanstes fresnines Trespassees (var. ms. 13es. Tresgitees) parmi peitrine])
  • “abandonner, écarter ou jeter (qch.) comme encombrant ou inutile” (agn. 1307, ChronPLangiiT 1965 [(Ly clers et ly barouns) remaundent al roys: Sire, n’est pas maner Al roys ne a prince covenaunt tregeter Ne mettre en agarde chose vendu cher], AND 813b)
  • ⁠v.abs. “se remuer d’une manière plus ou moins violente, s’agiter” (2eq. 13es., EneasS1 8401 [Por dreit neient s’ala colchier, Car tote nuit l’estut veillier Et degeter (var. ms. 2eq. 13es. tresjeter) et tressaillir, Descovrir sei et recovrir])
  • ⁠v.tr. tresjeter coup, coups et sim. “donner un ou plusieurs coups (avec l’épée, etc.)” (ca. 1185; ca. 1225, ProtH 3198 [Tuz les cops comence a jeter E a mervaille tresgeter]; GuillMarM 11220 [Granz cops de s’espee li gete. Li Mar[echal] vers lui tresjete Tel cop que le hielme li trenge…], AND 813b)
  • ⁠v.abs. tresjeter “id.”⁠ (ca. 1214, SongeEnfM 269 [Et je tresgete et il sormonte], TL 10,607; Gdf 8,51a; FEW 5,21a)
  • ⁠v.tr. [par métonymie] “déplacer (qn) par force” (ca. 1200; 1erq. 13es., AyeB 1802 [(Garnier parle) E fui a Saint Vincent penez e traveilliez, Vendus e tregetés el regne des paiens]; 2004; FormHonI 90 [Mout i ont le roi degeté Et travillié et tresgeté], TL 10,607 [“verschlagen, versetzen”]; Gdf 8,50c [“jeter au delà, ou parmi, transporter, passer, traverser, faire traverser”]; FEW 5,21a)
  • 2o⁠v.tr. [par métonymie] “pourvoir d’accessoires destinés à embellir, à rendre plus agréable” (ca. 117014es., BenTroieC 3076 [(dans la ville de Troie) N’i ot chapitel ne piler Que l’om ne feïst tresgeter Tot d’uevre estrange e deboissiee E a cisel bien entailliee]; 6267; 14671var.; etc.; ; FierK 2474 [Li quarrel sont de marbre ricement tresjetés]; FierL 2127; EnfGodM 188; ElieR 1634 [ .iij. lis de cristal tresjetés]; SiègeBarbP 1802; 1823; 4580; HuonR 4949 [les espondes d’ivoire tresjeté]; ContPerc2eR 20126; CesTuimPrS 160,16 [robe de soie tresgetee a or]; VenusF 220,2; CesTuimAlC 6049; ContPerc2R 22628 var. mss. fin 13es. / 14es., TL 10,607)
  • 3o“faire passer (qn ou qch.) d’une forme à une autre, (lui) donner un autre aspect à escamoter” [aussi à l’aide d’opérations magiques]⁠ (déb. 13es.ca. 1307, GuiotProvinsO 149 [Ou il (les nobles) furent chaingiet, se cuit, Ou les fauces engendreüres Qui sont vilaignes et oscures Les nos ont ensi tresgeteiz]; GuillDoleL 4963 [… ele, par son enchantement, Li tresgeta cele ceinture]; AnsMetz Gdf; BenTroieC 390; NoomenFabl 6,no 69,108 [(Le mari à sa femme qui a aremplacé son amant par un veau) Mout avez or tost tresgité Vostre lecheor, par ma teste]; ChronPLangW2 2,64,14, TL 10,607; Gdf 8,51a; AND 813b; FEW 5,16b)
  • ⁠v.abs. “id.”⁠ (1ert. 13es.ca. 1307, BueveAgnS 2175 [Boves li dist: ore pensez de fraper. Si fray, dist l’Escopart, si Deu me pus eyder, nul n’eschapera de ci, si il ne set trecheter]; CoincyII34L 707 [(De ciax qui mesmainent les povres gens) Ciax qui musent et qui flaiolent, Jouent, tresjetent, jupent, siflent… Vestent et loent de l’argent Qu’il tolent a la povre gent]; JoufrF 1153 [(Les jongleurs) Li uns dançoit des esperons; … Li autre tregetoit sus mantel]; GGuiB 1,6104, TL 10,608)
  • 4o⁠v.tr. “fabriquer (qch.) avec un métal fondu, coulé dans un moule” (fin 11es.ca. 1340, RaschiD1 54,23; 56,87; BrutA 14648 [(lors de la mort de Cadwalein) Pur lui lungement remenbrer Firent de quivre tresjeter Un chevalier sur un cheval]; EneasS1 6433; 7696; ThebesC 1562; 6524; FloreaK 573; 1987 [Par devers destre a un oisel: D’arain est trestout tresjetés]; ChronSMichelB 3811; PelCharlK 352; RoisL 255; IpH 3298; AliscW 7553(74); etc.etc.; FoukeH 6,1; JMoteVoieP 193; 208, TL 10,606; Gdf 8,51b; AND 813b; FEW 5,21a)
  • ⁠inf. subst. “action de fabriquer (qch.) avec un métal fondu, coulé dans un moule” (ca. 1160, ThebesC 1564 [Galanz li fevre la (l’épée d’Énée) forja Et danz Volcans la tresgeta: Treis deesses ot al temprer Et treis fees al tresgeter])
tresjeteïz adj.
(tresgeteïz ca. 1170 BenTroieC 14650; AlexParA III 3393 [-eïs]; SSagOctS 1230 [-eïs]; BibleEntS 4837 [-eïs]; FloreaK 1987 var. ms. déb. 14es., tresgetteïs MenReimsW 307 [ms. tresgettis, éd. corr. en tresgeteïz], tresgiteïz BenTroieC 23049; 14650 var. ms. mil. 13es., trejeteïz BenTroieC 14650 var. ms. fin 12es., tregeteïz BenTroieC 14650, tregiteïz BenTroieC 23049 var. ms. mil. 13es., tragiteïs SimPouillebB 1184)
  • “qui est fabriqué avec un métal fondu, coulé dans un moule” (ca. 1170déb. 14es. [date du ms.], BenTroieC 14650 [(dans la chambre de beautés) De prasmes verz e de sardines E de bones alemandines Sont les vitres, et li chassiz D’or d’Araibe tresgeteïz]; 23049; SSagOctS 1230; BibleEntS 4837 [(Moïse) Met s’es genoulz, fait orisons, Que Dieu oï et fait respons Qui il d’arain face .j. serpent, Tresgeteïs hastivement]; MenReimsW 307; SimPouillebB 1184; FloreaK 1987 var. ms. déb. 14es., TL 10,605; Gdf 8,50b; FEW 5,16b)
  • ⁠adj. subst. “objet, œuvre d’art fabriqué avec un métal fondu, coulé dans un moule” (ca. 1185, AlexParA III 3393 [De l’autre part du pont ot un tresgeteïs, Deus enfans de fin or fais en molle fontis], TL 10,606; Gdf 8,50c)
tresjet m.
(tresget IpH 8201; ProtH 4041; SimFreineGeorgM 1115; 1116; SClemW 4388; BalJosAnS 6511; CoincyI10K 161 var. ms. déb. 14es., tresgiet BenTroieC 390; AthisH 2750, treget ca. 1170 RouH II 1773; ProtH 7686; SimFreinePhilM 246; CoincyI10K 161 var. mss. 13es.-15es.; SeneschO 7; doc. 1311 YearbEdwiiB 5,104; ProtH 11392 var. ms. déb. 14es.; PlainteAmV 797; ChaplaisStSardos 66; [JMeunVégL II 24,9 var. ms. 15es.], ⁠lorr. tregit GuiotProvinsO 2156, troget PlainteAmeV 797 var. ms. 1em. 14es., ⁠agn. tregette NicBozMorS 180, trepgette RegGaunt1A 2,156, trepgeute RegGaunt1A 2,158)
  • 1o“action de jeter, d’envoyer quelque chose dans une direction déterminée ou non” (dans la seule att., dans la construction feire tresget de qch.)⁠ (déb. 13es., SClemW 4388 [De ses ordures mei ad cunté Que en la mer les ad geté, E que de sun Mahumet Tresque en la mer ad feit tresget], AND 813b; FEW 5,21a(75))
  • “arme qui sert à lancer des projectiles” (1373, RegGaunt1A 2,156 [sys carpenters, deux masceons, et deux overers de ferre en le counté de Lancastre, pour overer des engiens, trepgettes et autres tielx choses a nous busoignables pour cest prochein vige (“voiage”)]; 2,158, AND 813b [différencie “magic”, “magic spells”, “conjuring trick”: non nécessaire])
  • “sorte de coup d’escrime” (ca. 1170; ca. 1200, RouH II 1773 [(Richart) talons sout remuer et retraire et noxer, Saillir devers senestre et treget tost geter; C’est un coup damageuz, qui ne s’en soit garder]; AthisH 2750, TL 10,605; Gdf 8,51b [“action de lancer”, à corr.])
  • 2o“art de produire des illusions en faisant disparaître, apparaître, changer de place ou d’aspect des objets, escamoter” [parfois avec des intentions frauduleuses]⁠ (ca. 117015es., BenTroieC 390 [Illuec (dans le poème) orreiz enchantemenz, Tresgiez, e merveillos e genz, Si granz com cuers puet porpenser]; IpH 8201; ProtH 4041; 7686 [Dameisele, fait li vallez, N’est pas favele ne tregez; Sacez que unc tel ost ne fu Ne ne quid que ja seit veü]; SimFreineGeorgM 1115; 1116; SimFreinePhilM 246; GuiotProvinsO 2156; BalJosAnS 6511; CoincyI10K 161 var. mss. 13es.-15es.; NicBozMorS 180 [e comencea (le tregettour) comunez tregettez par vitesce de meyn]; PlainteAmeV 797 [Entre achaz e lur venz Il me unt seté de seremenz E enchacé. Par balance e mesure Par treget e usure Me unt salué]; [JMeunVégL II 24,9 ms. 15es.], TL 10,605; Gdf 8,51b; AND 813b; FEW 5,21a)
  • ⁠par métonymie “fait de tromper, d’induire volontairement en erreur” (agn. ca. 1270, SeneschO 7 [s’yl y ad nul treget en la semence ou en la arure… legerement le apercevera], MöhrenLand 265)
  • 3o“action de traverser l’espace qui sépare deux lieux, trajet” (agn. 1311, doc. 1311 YearbEdwiiB 5,104 [(comme explication du départ du défendeur) Ceo fut un treget purveu et de loinz], AND 813b, cp. occ. (Rhône) trejït “distance à traverser”, FEW 5,21a(76))
  • 4o“endroit par où l’on passe une rivière, un bras de mer, etc.” (ChaplaisStSardos 66 [Item, soit maundé qe de pal ou en autre manere facent estouper l’ewe de Garone devers le treget ou pardesus ou devers val… issint que les corals des Françeys soyent desturbez en avalant], AND 813b(77))
tresjeterie f.
(⁠agn. tresgeterie fin 12es. SimFreineGeorgM 723; 1118)
  • “art de produire des illusions en faisant disparaître, apparaître, changer de place ou d’aspects des objets” (fin 12es., SimFreineGeorgM 723 [Dist que par Deu ne fu mie (le miracle), Mes fu par tresgeterie]; 1118 [Tut dreit par tresgeterie Fu la furche ja florie], Gdf 8,51b; AND 813b(78); FEW 5,21a)
tresjetement m.
(⁠agn. tregetement LapidclS 42, ⁠champ.mérid. [*]trajetement 1erq. 13es. GlBâleB 1843)
  • 1o“art de produire des illusions en faisant disparaître, apparaître, changer de place ou d’aspect des objets, escamoter” (1em. 13es., LapidclS 42 [L’enchantere l’aime forment (le diamant) Quant ovre a sun tregetement (ms. de sun tregement)], AND 813b; FEW 5,21a)
  • 2o“action de fabriquer (qch.) avec un métal fondu, coulé dans un moule” (1erq. 13es., GlBâleB 1843 [an son trajitamant; Bible Rg III 7,24: duo ordines scalpturarum histriataarum erant fusiles, = BibleRab I Rois 7,24: Ces coloquintes, formant deux rangées, avaient été fondues du même jet que la mer], LevyTrés 223b)
tresjeteor m.
(tresjeteour JPrioratR 3696, tresjector AncrRiwletT 12,24 var. ms. ca. 1300, tresgeteor CoincyII21K 109 [c.s. sg. -erres], tresgeteür 1155 BrutA 10553; Digestes Gdf [-eur], tresgetteur JMeunVégR 11, tresgeteour SidracH p. 176, tresgeteeur JMeunVégL I,vii,2, tresjetaire CoincyII21K 64 var. ms. 15es., trejeteor CoincyII21H 64 [c.s. sg. -erres], ⁠agn. trejectour AncrRiwletT 12,24, ⁠s.l. tregeteor CoincyII21K 64 [c.s. sg. -eres]; CoincyII21[H 64] Gdf ms. 13es. [c.s. sg. -erres]; MaugisV 2045; 5344, ⁠agn. tregetour RioteaM 18; DialSJul[B 34] R 29,30 ms. déb. 14es., tregettour DialSJulB 34; NicBozMorS 180, ⁠francoit. tregiteor MPolRustB LXXXVI 49; CXXVI 19, tregetaor ca. 1370 BibleMorp1A 46b ms. Napoli(79), ⁠frcomt. trajetaor JPrioratR 621, ⁠bourg. tragitaour BestGervM 321)
  • “celui qui produit des illusions en faisant disparaître, apparaître, changer de place ou d’aspect des objets, escamoteur” (11551617-20, BrutA 10553 [(lors d’une fête) Assez i out tresgeteürs, Joeresses e jugleürs]; BestGervM 321; CoincyII21K 64; 109; MaugisV 2045; 5344; DialSJulB 34 [Li mond est uns tregettours Ke change por nus deceivre. De neir fet blanc, de blanche neire; Ore est al bien, ore est al mal]; Digestes Gdf ms. 2em. 13es.; SidracH p. 176; JMeunVégL I,vii,2; JPrioratR 621; 3696; AncrRiwletT 12,24; MPolRustB LXXXVI 49; CXXVI 19; RioteaM 18; NicBozMorS 180; [ca. 1370 BibleMorp1A 46b], TL 10,606; Gdf 8,50c; AND 813b; Hu 7,325a; FEW 5,21a)
tresjeteüre f.
(tresgiteüre 3et. 12es. FlorebK 1441)
  • “objet, œuvre d’art fabriqué avec un métal fondu, coulé dans un moule, pouvant servir d’ornement” (3et. 12es., FlorebK 1441 [Font un tonbel apareillier; De marbre le fist entaillier; Oiseaus et bestes et pointures Et de soltis tresgiteüres L’ont entaillié par dedefors], Gdf 8,51b; ad FEW 5,16b I 1b δ(80))
jeteïz1 adj.
(jeteïx [c.r. pl.]⁠ MortAymC 725, jeteïche adj. fém.⁠ LMestL 169 XIII(81); 170 XIV, geteïz BenTroieC 16553; 16777; ThomKentF 1028; 4285; 4342; etc.; 4358; ElieR 1469 [-eïs]; HerbCandS 8966 [-eïs]; 11831; 13122 [-eïs]; ThebesC 2, app. IV 1385 ms. 1289 [-eïs]; GGuiB 1,445, geteïsce adj.fém.⁠ ThomKentF 5397; AmbroiseP 1096, geteïce adj.fém.⁠ ThomKentF 5397 var. ms. déb. 14es., geteÿs AiquinJa 214 ms. 15es., giteïz BenTroieC 16777 var. mss. déb. 13es.-14es.; 16553 var. mss. 1em. 13es.-14es., ⁠hain. gieteïs ContPerc1aR 8651 var. ms. mil. 13es.; ContPerc1a/lR app. IV 38 ms. mil. 13es.)
  • 1o“qui est destiné à envoyer qch. à quelque distance de soi, dans une direction déterminée ou non” [dans la seule att., dit d’un arc]⁠ (ca. 1307, GGuiB 1,445 [Li dui ost par les chans s’estendent. Aus darz et aus arz geteïz Commencement le paleteïz], TL 4,1639; Gdf 4,270a [“qu’on jette, qu’on lance”, à corr.]; FEW 5,14a [«“qu’on jette” HerbF-ca. 1300)(82)»])
  • fosse geteïz “fossé creusé, formé en déplaçant la terre pour construire une digue ou une crête” (déb. 13es., HerbCandS 8966 [Forz barbacane ne fossez geteïz Ne vaut as Turs plain pandant de larriz]; 13122 [Par le conseill Bertran, qui de sens fu garnis, A on fait tout entour (de la ville) .i. fossé geteïs, Qu’il ne soit folement de leur genz assaillis], TL 4,1639; FEW 5,14a [sous “qu’on jette”, à corr., v. la note ci-dessus](83))
  • 2o⁠par métonymie “qui est pourvu d’accessoires destinés à embellir, à rendre plus agréable” (fin 12es.; mil. 13es., ElieR 1469 [Rosamonde la bele par les flans l’enbracha, Sor .i. lit l’a assis, geteïs a cristal]; ContPerc1aR 8651 [Trois molt biax liz i trovez D’or et d’ivoire torneïz (var. ms. mil. 13es. gieteïs)])
  • 3o“qui est coulé en fonte” (ca. 11701289, BenTroieC 16553 [chandelers d’or geteïz]; 16777; ThomKentF 1028; 4285; 4342; 4358; 5387; 5397 [Merveilla le roy de si fete figure… L’or e les peres, le volt e l’estature. Ne seit s’ele est geteïsce ou a vousure]; AmbroiseP 1096 [veisele… a ymages geteïsce]; MortAymC 725; AiquinJa 214; HerbCandS 11831; ContPerc1a/lR app. IV 38 ms. mil. 13es.; LMestL 169 XIII; 170 XIV; ThebesC 2, app. IV 1385 ms. 1289 [leçon propre à ce ms.], TL 4,1639; Gdf 4,270a; AND 333a; FEW 5,16b)
jeteïz2 m.
(jeteïz VengRagF 2900 [-eïs]; AuberiT 9,20 [-eïs]; Guill. de Nangis Gdf, jetteïs TournAntW 329var., geteïz 1155 BrutA 2546; GerbMetzT 952, ⁠francoit. giteïs EntreeT 11408)
  • “action répétée et rapide de lancer des projectiles, de donner un ou plusieurs coups (avec le poing, une arme, etc.), dans une bataille” (11551em. 14es., BrutA 2546 [De darz i out grant lanceïz E de pieres grant geteïz E de lances grant boteïz E d’espees grant chapleïz]; GerbMetzT 952; VengRagF 2900; AuberiT 9,20 [Cil escremissent… Fierement jete li Borgignons Aubris, Congres regete, qui n’ert pas ses amis. De ci a tierce dura li jeteïs]; Guill. de Nangis Gdf, TL 4,1639; Gdf 4,270a; FEW 5,14a)
  • “machine (de guerre) destinée à lancer des projectiles, des pierres” [proprement *“ce qui est destiné à jeter qch.”; cp. *jeteiz adj. 1o, ci-dessus]⁠ (1em. 14es. (?), TournAntW 329var. [I avoit (aux deux châteaux) et barres et lices, Bretesches, portes coleïces… Fors bailles, fors tours quarnelees Et fors garites (ms. [lequel ?; manque dans les autres éd.] jetteïs) i avoit])
  • ⁠par métonymie “action de jaillir” (1em. 14es., EntreeT 11408 [La fontaine sordoit por enging torneïs En un piler de maubre qe est de mur voutis. A .x. tüel de cobre fesoit ses giteïs], TL 4,1640)
jetable adj.
(⁠agn. getable fin 13es. MirJustW 86)
  • ⁠t. de droit “qui peut être avancé devant la court” (dit d’une excuse) [cf. jeter (une) essoigne “présenter une excuse de ne pas paraître en justice”, v. jeter 6o ci-dessus]⁠ (agn. fin 13es., MirJustW 86 [L’essoigne de mal de lit est getable en court par .ij. amis ou messages en lu de essoneurs quant la maladie se court en langour], AND 335a)
jetee f.
[Étymologie[Le FEW 5,13b date la graphie jetée du 13es. (cette date se réfère à une att. dans Gdf 4,269c tirée d’une éd. ancienne de RobClari; les éd. L et D donnent cependant getee d’après le ms. unique) et de dep. 1450 (< GdfC 10,41c: jettee). La première att. assurée pour jetée figure dans Mon 1636 463a; TLF 10,691a: dep. 1740.]]
(getee 1216 RobClariL 33,62; doc. 1301 Labore, Cart de l’abb. du Paraclet, 282; doc. 1302 ChRethelS 1,486,15; doc. 1311 Gdf, gitee doc. 1302 Baldinger Beitr. rom. Mittelalter 337 § 10; doc. 1302 ChRethelS 1,490,20; doc. 1340 / 41 LongnonDoc 3,322G(84), gestee BibleMalkS 598)
  • 1o“distance parcourue par quelque chose que l’on lance” [cp. → jet 1o]⁠ (1216; 3et. 13es., RobClariL 33,62 [si se met il devant toute se gent bien le getee d’un cailleu]; BibleMalkS 598 [Si s’est de icel leu tournee Autant con ars feroit gestee], TL 4,1639; Gdf 4,269c(85); FEW 5,13b)
  • 2o⁠t. de droit “coupe des arbres; droit féodal correspondant” (13011340 / 41, doc. 1301 Labore, Cart de l’abb. du Paraclet, 282 [dou quel bois Pierres dit Pelloe… avoit vendu le surfait et la tonsure a religieuses dames l’abbeesse… et devoit durer la getee dou dit bois cinc annees continuex]; doc. 1302 Baldinger Beitr. rom. Mittelalter 337 § 10 [et auront li dit acheteur sept ans de gitee dou dit bois]; doc. 1302 ChRethelS 1,486,15; 1,490,20; doc. 1311 Gdf; doc. 1340 / 41 LongnonDoc 3,322G, Gdf 4,269c; FEW 5,13b)
agn. jeté m.
[ÉtymologiePour le problème de l’agn.  / -ee, m. ou f., v. Pope § 1133.]
(geté LAlbR 584, getté doc. 1330 StatRealm 1,262 iii)
  • 1o“quantité (d’une marchandise [dans l’exemple foin et paille] qu’on décharge en une fois (d’une charge de chariot ou d’une bête de somme)” (1330, doc. 1330 StatRealm 1,262 iii [les hostiels ont fait einz ces houres lour gettez de feyn et de litiere a lour voluntez, asseant chascun getté a un maile, par la ou le getté ad valu deux deners ou trois], AND 335a)
  • 2o“partie (d’un bâtiment) qui avance, dépasse le plan, l’alignement” (1419, LAlbR 584 [qe pentis, goters et getez soyent si hautz, qe gens puissent chivacher dessouz], AND 335a(86); cf. mfr. *jetée “saillie”, Gdf 4,269c ([getee, deux att.: 1392; 1401]; cf. mangl. gete (var. gette, getti, etc.), MED 4,96a (att. dep. 1418), et angl. jetty, OED I 576a; cf. aussi doc. 1243 giteia “saillie” DC 4,74a).)
jete1 f. et m.
[ÉtymologieLe mot désigne une redevance. Il existe de fortes ressemblances formelles et sémantiques avec giste “droit féodal de passer quelque temps dans un lieu…”, DEAF G 641,36 sub gesir. Dans beaucoup de cas, une différenciation est impossible. La variation du genre est aussi attestée pour giste. Nous donnons ci-dessous les att. de Gdf 4,269c et des att. supplémentaires qui ne sont pas encore citées sous giste.]
(gete doc. 1264 DocHMarneG 171,7; doc. 1266 Gdf, gecte doc. 1320 Gdf, gette doc. 1355 Ord 4,335(87), gectes doc. 1320 Gdf, giete doc. 1261 / 62 DocVosL 87,6, geite DocHMarneG 57 ‘dos’, geste doc. 1220 Metz Gdf, gieste doc. 1254 Dole Gdf, gexte doc. 1255 DocHMarneG 57,3, gepte doc. 1374 Gdf)
  • “redevance, éventuellement celle qui résulte du mode d’imposition de”jet 3o [cp. → jet 3o]⁠ (12201374, doc. 1220 Metz [N’aura li princes nule geste en la terre Saint Pol Gdf]; doc. 1254 Dole Gdf; doc. 1255 DocHMarneG 57,3 [Je, Adans, abbes de Saint Urbayn… faisons savoir a touz celx qui verront ces lettres que com nos aiens prestei a mon segnor de Jainville douz cenz et trante livres de fors provenisiens sus deux gextes que il avoit en deux viles nostres]; doc. 1261 / 62 DocVosL 87,6 [un giete a Morel]; doc. 1264 DocHMarneG 171,7 [sa partie qu’il a ou gete de Brecon]; doc. 1266 Gdf; ; DocHMarneG 57 ‘dos’; [doc. 1355 Ord 4,335 [une redevance qu l’en appelle gette]; doc. 1374 Gdf], Gdf 4,269c; TL 4,1639 [renvois]; DC 4,74a; FEW 5,16a)
mfr. jete2 f.
(geste ModusT 88,31 var. ms. 15es.)
  • “nouvelle pousse sur la souche, le tronc ou la tige d’une plante, d’un arbre” [cp. jeton 1o sous → jet]⁠ (15es.Cotgr 1611(88), ModusT 88,31 [(Ci devise comment l’en prent le tesson en pluseurs manieres) et doit l’en faire soustenir le mestre de la pouche entour le tesrrier a bringestes (var. ms. 15es. bonnes gestes), affin que la pouche se tiengne ouverte dedens la bouche], TL 4,1639; Gdf 4,283a; Hu 4,317a; FEW 5,17b)
jeteor m.
[ÉtymologieRem.: Dans AND 335b figure sous l’entrée [geteur2], jet(t)our une att. tirée de 1415 DialFr1415M: jettour (= DialFr1415K 75,8); le sens du mot est: “pièce plate et ordinairement ronde de métal, d’ivoire, etc. utilisée pour comptabiliser” (cp. jeton 3o sous → jet). Quant au suffixe, il s’agit sans doute du suffixe d’outils, cp. MLFrGr II2 § 66; cp. jeteoir infra.]
(jeteor SGraalIVEstS 34,32, ⁠agn. jeteür ca. 1170 HornP 2615, ⁠s.l. jetteur doc. 1365 / 66 Thierry 4,160, ⁠frcomt. jetaour JPrioratR 1215; 6563; 8300; 9538, ⁠s.l. geteor GuillMarM 1806 [-erres]; 1829 [-erres], geteour MenReimsW § 332 var. ms. ca. 1300; SGraalIV[H 2,179] Gdf ms. 13es.; [ChronGuesclC 13839], geteeur JMeunVégL I,XV 11, geteur VégèceAnL I,XV 13, gecteur JFevVieilleC 1178, ⁠poit. giteor SermMaurpB 97, ⁠s.l. giteour SGraalIV[H 2,179] Gdf ms. 13es., gieteor SGraalIVH 2,179, gietour MenReimsP p. 176, ⁠pic. gieteour MenReimsW2 p. 303 ms. ca. 1300, ⁠s.l. gicteur AalmaR 4594)
  • 1o“celui qui lance, qui envoie qch. à quelque distance de soi, dans une direction déterminée ou non” (ca. 1170Cotgr 1611; dep. Boiste 1803(89), HornP 2615 [(dans le jeu de la pierre) Or s’en vet al estal u einz furent estaunt Li autre jeteür qui jeterent devant]; GuillMarM 1806; 1829 [dans le jeu de la pierre]; MenReimsP p. 176 [Si avint par mesceance, que li quens Guis de St. Pol estoit alés veoir les gietours des engiens, et une piere des engiens a ceaus dedens li cheï sour la tieste et fu tous esciervelés]; JMeunVégL I,XV 11; JPrioratR 1215 [jetaours de darz]; 6563 [De javaloz bons jetaours]; 8300; 9538 [de pierres li jetaour]; [doc. 1365 / 66 Thierry 4,160; AalmaR 4594 [gicteur a fonde]; VégèceAnL I,XV 13; ChronGuesclC 13839 [= engigneür ChronGuesclF 14752]], TL 4,1640; Gdf 4,270b; AND 335b; Hu 4,716a; TLF 10,697b; FEW 5,14a)
  • “celui qui jette les dés, joueur de dés” (ca. 1370, JFevVieilleC 1178 [(au jeu de dés) Plus grant nombre n’y puet avoir, Ne plus petit au vray sçavoir, Soit a la soulse(90) ou a gruesce(91) Qui les gecteurs de hasart blesce Et leur fait perdre leur pecune], TL 4,1640,43)
  • 2o“ustensile rond (boule ?), creux et percé de trous servant à arroser, à jeter de l’eau” (ca. 1225; mil. 13es., SGraalIVEstS 34,32 [li premiers angeles qui aportoit le jeteor puchoit (var. puissoit) en l’iaue, si aloit jetant par desus les crestiens qui estoient laiens]; SermMaurpB 97 [li favres, cum il a sa brese ardant davant sei, si prent son giteor, si l’arose non pas por esteindre, mas por avier, et por meilz faire arder], TL 4,1640; Gdf 4,270c(92))
jeteor2 adj.
(jeteor ca. 1195 AmbroiseP 3539 [-eresse], ⁠pic. jetaor AuberiTarbé 35,6)
  • “qui convient parfaitement à lancer (des pierres, des projectiles)” (dit d’armes)⁠ (ca. 1195, AmbroiseP 3539 [Une (periere) en i ot si jeteresse Que trop esteit damajeresse… Car el getoit les pieres teles, Volanz come s’eüssent eles]; AuberiTarbé 35,6 [Puis asaillirent de maintenant la tor; Fus grejois jetent a maint arc jetaor], TL 4,1657, ad FEW 5,14a [heppe jectresse “hache qui sert d’arme de jet” (HausEt 312 [2 att. de 1570 et de 1572])])
jetance f.
(⁠agn. jetaunce JGarlUnH 169,38 ms. 13es.(93), ⁠s.l. getance GlVatR 14)
  • “action d’envoyer qch. à quelque distance de soi, dans une direction déterminée ou non” (13es.; 1em. 14es.; 1464, JGarlUnH 169,38 [jactaculum : jetaunce, jetement(94)]; GlVatR 14 [abjectio : getance], Gdf 4,269c; AND 335a sub [getement], jetement)
jetement m.
(jetement 1240 GlBNhébr302L 21,94; 22,1; 36,79; etc.; 113,33; JGarlUnH 169,38; GlBNhébr301 LevyTrés; GlParmePald LevyTrés; GlLeipzigBa 1889; 2996; 4058; etc.; 9509; GlNYs LevyTrés; GlParH 13; GlBNd LevyTrés, gettement LégDorAn1 BullSATF 23,1897,54, gitement ChirAlbT0 fo 48voa, gictement AalmaR 5495)
  • 1o“action d’envoyer qch. à quelque distance de soi, dans une direction déterminée ou non” (12402em. 14es.; Est 1538Widerh 1675, GlBNhébr302L 36,79 [Lv XIX 10]; 106,34 [Is VI 12]; 113,33 [Is XX 17]; 168,29 [Ps IX 21]; ChirAlbT0 fo 48voa; JGarlUnH 169,38; GlBNhébr301 LevyTrés; GlParmePald LevyTrés; GlLeipzigBa 2996 [Lv XIX 10]; 9509 [Is VI 12]; 10195 [Is XXII 17]; LégDorAn1 BullSATF 23,1897,54; GlParH 13; GlBNd LevyTrés [Idc XV 17]; [AalmaR 5495], TL 4,1640; Gdf 4,270b; 10,42c; AND 335a; LevyTrés 135; Hu 4,715b; FEW 5,14a)
  • 2o“action d’engendrer, de faire croître à partir de soi; résultat de cette action” (12401em. 14es., GlBNhébr302L 21,94 [Ex XIII 12]; 22,1 [Ex XIII 13]; 49,4 [Dt VII 13]; 54,41 [Dt XXXIII 14]; GlLeipzigBa 1889; 4058 [Dt VII 13 : lo jetement = glose mha.: werphonge din rindere; traduit par l’éd.: la progéniture de tes taureaux; BibleRab: il bénira… les produits de ton gros et de ton menu bétail]; 4703 [Dt XXXIII 14]; GlNYs LevyTrés, LevyTrés 135)
jeteoir m.
(jeteoir ca. 1225 SGraalIVEstS 34,8; 35,5, jetoir doc. 1302 DehDoc 1,127,-3; SGraalIVEstP 117,4; 118,19; 119,8, jettoir doc. 1317 DC 1,796a, geteoir SGraalIV[H 2,178] Gdf ms. 13es. [2 att.], getoir doc. 1297 Gay 1,775b; SGraalIV[H 2,178] Gdf ms. fin 13es., gectoir doc. 1387 DouëtNArg 266 [2 att.], getouer SGraalIV[H 2,178] Gdf ms. fin 13es.(95); doc. 1317 RecHist 22,770d; InvClemD no 94, gettouer doc. 1372 LabordeGl 329, gestouer doc. 1380 Gdf, getoer doc. 1358 Gdf, ⁠agn. getuer JGarlS 319 ms. 13es., ⁠s.l. gitouer SGraalIV[H 2,178] Gdf ms. 13es., gitoer doc. 1321 CptRoyM 14068, gieteoir SGraalIVH 2,178,10, gietoir doc. 1318 DehDoc 1,221, juttuer JGarl HuntTeach 2,128 ms. 13es. / 14es.)
  • 1o“boule de métal creuse et percée de trous, dont on se sert, dans les cérémonies de l’Église, pour asperger d’eau bénite, aspersoir” (ca. 12251597(96), SGraalIVEstS 34,8; 35,5 [Si vit venir .ij. angeles dont li uns tenoit .j. orçueil tot plain d’aigue et li autres tenoit en sa main destre .j. jeteoir… Atant passa toute la compaignie par devant iaus; si alerent esraument par tout le palais et partout la il aloient, jetoit li angeles l’iaue al jeteoir]; JGarlS 319 ms. 13es.; doc. 1297 Gay 1,775b; doc. 1302 DehDoc 1,127,-3; doc. 1316 Gay 1,775b; InvClemD no 94 [Item, un orcel d’argent a eaue benoiste et le getouer], Gdf 4,271c; TL 4,1658 [renvois]; Gay 1,775b; Hu 4,311a [getouer]; FEW 5,14a; cf. aussi → *guerineur)
  • 2o“pièce plate et ordinairement ronde de métal, d’ivoire, etc. utilisée pour comptabiliser, jeton”(97) (13171606, doc. 1317 DC 1,796a [et doit avoir un nombre de jettoirs, de quoy nos seigneurs des comptes jettent chascun an]; doc. 1318 DehDoc 1,221; doc. 1321 CptRoyM 14068; [doc. 1358 Gdf; doc. 1372 LabordeGl 329; doc. 1380 Gdf; doc. 1387 DouëtNArg 266 [Pour .iij. bourses de cuir de chameu, achattees par ledit argentier pour mettre les gectoirs de sire Jehan de Vaudelair et maistre Jehan Maulin, maistres des comptes dudit seigneurs…, a Jehans le Gras, demourant a Paris, pour .ij. .c. de gectoirs achattés de lui pour la necessité du comptoir de ladicte argenterie]], Gdf 4,271c; TL 4,1658 [renvois]; Gay 2,56a; DC 1,796a; 4,74a; 7,654c [summare]; Hu 4,311a [getouer]; FEW 5,16a)
jetison f.
(⁠agn. getison CoutMerOl dans CoutMerOlbT 126 ms. déb. 15es., gettison CoutMerOl dans CoutMerlOloS 66 ms. déb. 14es., getisoun CoutMerOllT 12,7 déb. 14es., geteson CoutMerOloS 66; 70; BlackBookT 1,134; [CoutMerOlbT 112], getteson CoutMerOlbT 126, getesone BlackBookT 1,170 var. ms. 15es., gettesone CoutMerOlbT 96, getezon CoutMerOltZ 106 v.r. 19, gectezon CoutMerOlnZ 11 R 13, gitezon CoutMerOl dans BlackBookT 2,218 [aussi dans CoutMerOloS 66], getaison CoutMerOlaZ 133 v.l. 8; CoutMerOlrZ 211 v. 31, gettaison CoutMerOl DC [quel ms.?], getaisson CoutMerOl Zeller 12 8ro24, gectaison CoutMerOlhZ 188 v. 10, getesyn BlackBookT 1,170, gettesyn BlackBookT 1,134 var. ms. déb. 15es.)
  • ⁠t. de marine “action de jeter à la mer une partie de la cargaison dans le but d’alléger et de sauver le navire” [cp. → jet 1o]⁠ (déb. 14es.1em. 16es.(98), CoutMerOllT 12,7 [Une nef chargé a Burdeux ou aillors, et avient chose qe torment la prent en la meer, et q’il ne poent eschaper saunz jettre darrés et des vins, le mestre est tenu de dire as marchanz: Seignours, nous ne pouns eschaper sanz gettre des vins ou des darrés. Les marchauns si en y a respoundrent lour volonté et greent bien le getisoun par aventure]; CoutMerOl dans CoutMerlOloS 66; CoutMerOloS 66; 70; [CoutMerOltZ 106 v.r. 19; ]BlackBookT 1,134; 1,170; [CoutMerOlbT 96; 112; 126; BlackBookT 1,134 var. ms. déb. 15es.; CoutMerOl dans CoutMerOlbT 126 ms. déb. 15es.; CoutMerOlaZ 133 v.l. 8; BlackBookT 1,170 var. ms. 15es.; ] etc.etc.; CoutMerOl Zeller 12 8ro24; [CoutMerOlhZ 188 v. 10 ms. 1em. 16es.], Gdf 4,269c; AND 335b; DC 4,277b)
jeteoire f.
[Étymologie[Nous ne traitons pas ici mfr. getoire, gettoire pelle de bois, Gdf 4,271c (att. de 1411 et de 1454 reprises par le FEW 5,14a), auquel renvoie TL 4,1658.]
(jettoire 1271 CoutStAmandM I, VII, 3; I, VII, 5)
  • “sorte de jeu (souvent interdit) qui semble consister à faire crever des oies suspendues au cou en lançant des projectiles jusqu’à leur casser le cou”(99) (pic. 1271, CoutStAmandM I, VII, 3 / 5 [(Ch’est des bans de waim [“automne”]) Si faisons le bans des jettoires de auwes, que cil qui jetteroient devens le terre, il seront a .v. s… Et si fason le ban que nulx ne maine ne porteche ne n’envoice auwe hors de le terre pour vendre a jettoire], FEW 5,14a [“tir” faux])
jetir v.tr.
[Étymologie[Les infinitifs à -ir étonnent. GossenGramm ne donne aucun exemple pour un changement de la classe de conjugaison en picard (dans HuonSQuentL 3418, la formation est prob. due à la rime).]]
(⁠pic. jetir HuonSQuentL 3418, getir ca. 1235 VillHonH2 fo 31vo)
  • 1o“expulser qch. et chasser loin” (ca. 1235, VillHonH2 fo 31vo [Par devant le grant conble en haut redoit aver voies et creteus desur l’entaulement k’en i puit aler pur peril de fui et en l’entaulement ait nokeres por l’eue getir], ZrP 25,52)
  • 2ojetir de “expulser qn d’un lieu, d’une position, d’une situation” (3eq. 13es., HuonSQuentL 3418 [… Cil ki servoient le martyr. On les voloit de çou (du bois) jetir Par fauseté et par engien Et voloit faire le leur sien], TL 4,1641,29 [sous ‘besondere Formen’ de jeter])
mfr. jection f.
[ÉtymologieNous rangeons ce mot sous jeter bien qu’il soit un emprunt et ait mérité une entrée à part. Le mot est relevé par Gdf 4,642a (auquel renvoie TL 4,1614) qui définit “division”. L’att. est tirée de Bersuire, ms. Ste-Gen. 777, fo 45b (rien de comparable dans le texte lt. de Tite-Live II 48,3). La définition “division” semble être correcte; il s’agit d’un sens qui s’est développé par métonymie de “*action de jeter”. –- En mlt., on retrouve jectio attesté par NiemeyerBu 1,734a (att. de 864) avec la déf. “amende pour défaut en justice” (à vérifier) et dans un texte intitulé Epistula de pascha et cyclo qui date de 721 avec le contexte suivant: Epactae etiam lunares, id est jectiones, similiter e regione, quot singulis annis eveniat, numerus insertus demonstrat, Ch. W. Jones, Bedae Venerabilis Presbyterie Magnus Ciculus…, 1980 (Corpus christianorum, 123c), 696,80; dans cet exemple, jectiones est employé au lieu de adjectiones (lune), synonyme de epactes “nombres qui expriment l’âge de la Lune au 22 suivant un cycle de 19 ans” (cp. une att. semblable dans LathamDict 1,29b (adjectio) qui définit à tort “addition, thing added”).]
  • “action de diviser (une chose ou un ensemble de choses) en plusieurs parties” (ca. 1355, Bersuire ms. Ste-Gen. fo 45rob [(Quant à la division de terres conquises) Que nulles jections c’est a dire nulles divisions des champs conquis n’avoient depuis esté faites, vérif. sur ms.], TL 4,1614; Gdf 4,612a)
giste f.
[Étymologie[Nous rangeons ici avec hésitation giste sorte de maladie rangée par le FEW 5,13b sous jᾰctāre “jeter”. L’attribution du mot à la famille de jeter est due à TilGlan 131 qui définit “maladie qui se caractérise par des déjections naturelles” et qui propose par conséquent un rattachement à jet “déjection de l’oiseau de chasse”, v. → jet. TilGlan interprète giste d’après le contexte comme synonyme de bestik qu’il définit cependant “maladie d’estomac des oiseaux”. –- En tout existent cinq attestations de giste dont quatre désignent une maladie qui affecte les hommes (on ne trouve aucune trace du mot dans les textes ou collections traitant la médecine, tels que AmphYp, ChirAlbT0, HuntMed, HuntAgnMed, etc.). Le sens n’est pas éclairci par les contextes (d’où “dysentery” AND 336b pour l’att. de LapidapS 272? Le gloss. donne “fever”, également sans preuve.). –- Du point de vue formel, il faut remarquer qu’une forme gist- ne se trouve qu’une seule fois dans la famille de jeter (gister doc. 1322 Gdf). Y a-t-il un rapport avec giste “lieu où coucher, etc.”, DEAF G 639?]]
  • “sorte de maladie qui affecte l’homme” [dans les contextes toujours en rapport avec fièvre]⁠ (1ert. 12es.1ert. 13es., LapidapS 272 [(Amethytus) Ky chastement la porterat, A Dieu et a hommes plerrat…, Ne dormaunt mal ne luy prendrat Ne ja giste (ms. de base gist) ne li prendrat, Ne jamés fevre nen avrat]; ChevCygneNaissM 147 [(Celui qui boit d’une fontaine merveilleuse) De giste ne de fievre n’ert ja acoisonouse]; SermMaurR 173,62 [quar aucun de ces jors venra ou fievre u giste, si getera mors ces bels cors], TL 4,341 [avec l’att. de GautLeu, v. ci-dessous]; AND 336b; FEW 5,13b [“maladie qui se caractérise par des déjections continuelles” < TilGlan 131])
  • “id.” comme personnification⁠ (mil. 13es., GautLeuL2 VI 207 [(La Mort présente ses cavaliers) S’i est Escors et Esplenisses, Li Sansmeuçons et li Gausnisses Et li(100) Giste et li Malenoirs], TL 4,341)
  • “sorte de maladie qui affecte l’oiseau de chasse” (fin 13es., TilGlan 131 [Si voustre oysel ad la beistie (= bestik TilGlan 30: “maladie d’estomac des oiseaux”), ceo est presque la pere, si l’apelent (les fauconniers) giste], TL 4,341 [“eine Krankheit des Jagdvogels”]; AND 337a; FEW 5,13b)
esjeter v.tr.
(1) Cf. aocc. cat. gitar ci-dessous. La forme afr. giter s’explique au contraire par la fermeture de e (geter) en i sous l’action de la consonne palatale précédente (cp. afr. gerofle > girofle), FouchéPhon 451b (cp. aussi Rheinfelderl § 106).
(4) Nous ne donnons - sauf exception marquée par des parenthèses - que les infintifs attestées.
(5) Le gloss. donne comme deuxième graphie gietier, mais cet infinitif n’est pas attesté dans le texte.
(6) Pour la valeur de l’a, v. introd. p. 20: «a se rencontre fréquemment pour ai».
(7) Att. de Mousket sous getee “jet”, à corriger, cp. TL 4,1657,16.
(8) Cp. TLF 10,692a; DiStefLoc fleur, marguerite, perle, etc.
(9) Pour la valeur de la saule, cf. TL 9,249: ‘die Weide als minderwertiger Baum, aber ohne Blüten und Früchte (auch figürlich)’.
(11) Sous jeter l’oiseau “le lancer après la proie” une att. à valeur absolue de la fin du 16es.
(12) Nous interprétons les att. dans GaceBuigneB 254 comme v.tr.: En disant a son vallet: gete ce lenier, gete, gete, gete. Stricto sensu, la valeur de l’impératif gete est absolue, mais il s’agit selon nous d’une répétition stylistique de gete ce lanier.
(13) Dans EncM qui tire l’att. de Bourdé 1773, v. FennisGal 1104.
(14) Aujourd’hui dans la locution jeter l’ancre, v. FEW 24,542b; TLF 10,691b.
(15) Cp. aussi getter le fer “mouiller l’ancre”, 1409 BoucicL 259,136; 282,166.
(16) La note à ce vers commente:« Gieter son preu, faire son profit; le terme jeter se rapporte probablement au jeu de dés. Le copiste de T. dit la même chose en évitant cette formule».
(17) A. de Vigny, La Maréchale d’Ancre, 1831, p. 40, Frantexte. –- Cp. encore jeter ses couteaus, supra, sub 1o.
(18) Pour le jeu les plus poinz, cf. Semrau 43ss.
(19) Pour la chance, cf. Semrau 52ss.
(20) Pour jeter hasart, cf. Semrau 46ss.
(21) Omettre le ‘:’ de l’éd.
(22) Ed.: ambesas.
(23) Fur 1690 - 1867: jeter des lots.
(24) V. → havot2, DEAF H 309n6.
(25) Lit a l’os gietans au lieu de a los gietans ce qui rend le texte incompréhensible; par conséquent il donne un ‘?’ au lieu d’une définition.
(26) Cf. frm. le sort en est jeté (dep. 1636, FEW 5,15b).
(27) Aucun parallèle ne se trouve dans les dict. lt. ou mlt.; ou sous 6o infra?
(28) Cf. éd. L XXVN: «Lors son instrument (i.e. la mine) endommagé par l’usage, ne lui paraissait juste, le Mesureur était tenu de le porter au Parloir aux Bourgeois… où on le vérifiait».
(29) Date ‘dep. SLéger’; cette att. figure déjà deux fois, à tort, dans FEW 5,12b (jeter “lancer…” et giter); le ‘dep.’ du FEW n’est pas appuyé par des attestations.
(30) Sous jeter puer, le FEW enregistre ‘Desch’ où on ne se trouve cependant que mettre pueur, DeschQ 9,233,7167; cf. cependant geter fuer DeschQ 3,134,41; 8,64,30.
(31) Pour la datation, v. Drüppel 26 qui commente les dates err. de BambeckLex.
(32) La déf. “enfant trouvé” est à corriger.
(33) Rien de comparable dans l’article lŏngus, FEW 5,406b-420b.
(34) La seconde att. pour v.abs. relevée dans le gloss. est à ranger sous v.tr.
(35) Pour une description des faits juridiques, cp. BrittN 2,87ss.
(36) Doc. perdu, copie non datée, à valeur philologique incertaine.
(37) Aussi Corn 1694; Ac 1695, Enc; le FEW 15,24an31 commente: «Letzter textbeleg 1842, RLR 46,282»; le sens figure dans RobP2.
(38) Glossaire geté: ‘peut-être pour gercé’; fantaisiste.
(39) Avec note: «Euphemistischer ausdruck, wohl schon viel älter [que Fur 1690], wenn auch belege fehlen… ».
(40) Cf. aussi p. 41: «les passages au groupe des verbes en -ir sont plus rares; j’ai noté plorir 8rb15 à côté de plorer 13ra9 etc., regettir 32rb16 pour regetter…»; ce ‘passage’ douteux, v. Pope § 1314.
(41) Pour le contenu détaillé de ce doc., v. J. Guerout, Reg. du Trésor des Chartes, Inv. analytique, 2,716a, no 3449.
(42) Dejeteus et dejetture sont dans GdfLex mais manquent dans le FEW.
(43) Buridant § 240,d interprète le verbe dans ce contexte comme pronominal avec ‘ellipse du pronom réflexif’ ce qui ne nous convainc pas. (D’ailleurs, il faidrait repenser ce paragraphe en rapport avec le contexte donné.)
(44) On ne trouve que ‘frm. déjettement “action de ce qui se déjette”, dep. 1862’ et ‘mfr. dejettement “dégradation (de couleurs)” VauqFresn’.
(45) Cf. Buridant § 236.
(46) Donne par erreur une att. pour jetter; la même att. se trouve à juste titre AND 335b sous geter.
(47) Acme 28,336 qualifie cette att. comme «termine di nuovo conio».
(48) Pour la phonétique, v. éd. p. 318; 330.
(49) Corriger: Cloez portes l. Cloez les portes; Evang1 l. Evang2; 169 l. 1669.
(50) L’att. manque aparemment dans le FEW.
(51) Cf. FEW 12,341bn1: «Das von Gdf verzeichnete afr. sogeter v.a. ‘semble avoir le sens de secourir, aider’ (ende 12. jh.) enthält wohl schreib- oder kopierfehler, es wird sich um sorgeter handeln, vgl. apik. sourgeter v.a. “donner asile à qn” (Abbeville 1288), hier 5,20b.»
(52) Correspond prob. à Stein no 7.
(53) L’att. de Cotgr 1611 manque dans le FEW 5,20b.
(54) Donne sous inicere: acoler, vel ensgeter, vel asporter; ensgeter est à lire ens geter v. GlParR 4372.
(55) L’éd. donne: perres (ms. peretes) se treient déjà corrigé par ProvM.
(56) Cf. aussi entregetis (dans une laisse à -is), SimPouillecB 1006 ms. prob. 1444+/ 45.
(57) L’éd. remplace entrejetest par tresgetés (d’après le ms. var. BN fr.1553).
(58) Éd. P: De treiet (de quel ms.?) corrigé par TL en d’entrejet.
(59) L’éd. corrige d’après le ms. M en antregiez, v. note.
(60) Gdf: ‘Ars. 2323’ est erroné; le seul ms. de l’Arsenal qui donne une version de PelVie en prose est Ars. 2319; cette adaptation a été commencée en 1464.
(61) Donne pour la déf. “chasser, faire sortir qn d’un endroit” une att. tirée de ScèveD; le gloss. de cette édition définit cependant “jeter au dehors”. Le contexte est: des yeux deux rayons forjette (CLXXVI,3). Hu 4,163b range cette att. à juste titre sous “projeter, lancer”.
(62) GlDouai1 107b donne forsjestemens; à vérifier.
(63) Cette att. est à vérifier; selon Stein no 3906, le seul cartulaire de l’abbaye de Saint-Médard mentionnée donne des doc. de 1126 à 1276.
(64) Date le doc. de 1341; cette datation est à corriger en 1320 (il s’agit de 14 EdwII et non de 14 EdwIII), v. R. F. Walker, “The fourteenth-century surveys of Newcastle Emlyn and the building programme of 1347-8”, The Carmathenshire Antiquary 28 (1992) 39.
(65) Vérifier la valeur philologique de cette att. qui est intégrée dans un contexte lt.
(66) Survit dans des dial. modernes septentr., v. FEW.
(67) Gdf 6,293c: porgeté “garni, muni”; la première att. provient de Turpin2 ms. 15es.; elle manque dans 2em. 13es. Turpin2S.
(68) Le seul contexte n’est pas très explicatif; la déf. de TL est possible; l’att. antidaterait le sens concevoir (la première att. en est: 1386-94, MantouHerz, v. TLF 13,94b).
(69) Emploi métonymique de *projeter la vue (attesté seulement dans RabM IV 122, Lac 8,458b, qui donne également une att. pour “observer”)
(70) Participe passé: tresgeteiz; le texte donne des infinitfs à -er et à -eir.
(71) Éd. S (> FEW): trageter, à corriger; selon JoufrK et JoufrF le ms. unique donne tregeter.
(72) Pic.?, cf. GossenGramm p. 102,3.
(73) Pic.?, cf. GossenGramm p. 102,3.
(74) Correspond à AliscmH 7563: tresgreter; corr. en tresgeter.
(75) La déf. “action de lancer” provient de Gdf et concerne l’att. de Rou que nous rangeons sous la déf. “sorte de coup d’escrime”, v. ci-dessous.
(76) Cf. frm. trajet, FEW 132,188a (selon Wartburg emprunté à l’italien).
(77) Cf. frm. trajet “passage d’une rivière, d’un bras de mer”, FEW 132,188a (att. dep. Cotgr 1611). Rien de comparable dans MED 11,1019 (treget); mais cp. le nom de personne William de Treget, att. en 1176, ib.
(78) Sous le mot d’en-tête [tregetterie], graphie non attestée.
(79) FEW: ‘Andresen’ l. ‘Andresen Bibl’.
(80) Le mot est dans GdfLex.
(81) Pour la variation -ece / -eche v. LMest gloss. p. 320a.
(82) Déf. et datation sont à corriger; HerbF v. ci-dessous.
(83) Le FEW ajoute des matériaux mfr. et dial. pour des sens apparentés.
(84) Cf. ib. p. 102n: gitee; il faut éclaircir la valeur historique et philogique de la note marginale.
(85) Son att. tirée de Mousket est à interpréter comme estre jeté de.
(86) pentes l. pentis; pussent l. puissent.
(87) La date ‘1331’ de Gdf provient de DC 4,74a; le doc. en question se référe à des doc. de 1331 (pour la date v. aussi Paravicini, Nationalarchiv, 63).
(88) Survit dans nombres de dialectes, v. FEW 5,17b.
(89) Comme terme de métier; TLF 10,697b donne une att. de 1892 pour le sens “personne qui jette”
(90) Pour soulse “sorte de jeu de dés”, v. SemrauWürfel 37.
(91) Pour gruesce “sorte de jeu de dés”, v. DEAF G 1383,23.
(92) Sens manque dans le FEW 5,14a bien qu’il figure dans GdfLex.
(93) Éd. jeraunce; corriger en jetaunce, v. AND.
(94) Pour jactaculum, v. LathamDict 1,1496c: “act of throwing”.
(95) Gdf: Tours 915 l. 951.
(96) Survit dans des dial. modernes avec des sens techniques, v. FEW.
(97) Cf. LexMa 7,508.
(98) La datation englobe pour la plus grande partie les versions différentes de CoutMerOl qui ne sont pas, proprement dit, des textes divers.
(99) Sur le jeu, v. FEW 25,759a et cf. jeter as öes, supra sub jeter 1o, et sub →
(100) Pour li, article fém., v. GautLeuL2 Intr. p. 21.