DEAFplus
article imprimé
rédaction: Frankwalt Möhren
jo interj.
[ÉtymologieInterj. primaire JO qui se compare prob. avec la racine indo-eur. IU, interj. exprimant la joie et pouvant servir à interpeller qn (Pokorny 514). Cp. port voz de que se servem as condutores de bestas para as fazer parar (Morais 11,874a), esp. so id. (xo mil. 15es.; cho, Aut.; Corom2 4,270b)(1), aussi jau interj. para animar e incitar a algunos animales, especialmente a los toros (Alonso 1947, 2447b). V. encore FEW 5,51b jū-, avec iouler “crier…”.]
  • ⁠interj. qui sert à inciter, à mettre en mouvement (bêtes ou hommes) [fin 12es. – 16es.], [v. infra]⁠ (ms. 15es., JDupinMelL 3215var. [(les morts, au moment de la Résurrection) A une hore tuiz a ung cris (var. t. et a .j. jo(2), autre var. cop) Seront reffait et vis les corps(3)])
  • ne pooir ne ho ne jo “continuer d’être (dans une position, dans un état) contre sa volonté” (au propre et au figuré)⁠ (fin 12es.; 13es.; 16es., etc.etc.TL 4,1681 [renvoi]; DEAF H 496,6(4))
(1) Les cris pour arrêter et pour faire avancer les bêtes peuvent se confondre, v. Schwentner 43s.
(2) Cp. a tout un grant hui, DEAF H 703,43, et encore a un cri, TL 2,1048,27.
(3) NoomenFabl t. 4 gloss., enregistre jo “interjection pour animer” d’après HeronN 80, où il s’agit en vérité de jo “je”: Jo, fait ele, par quel aconte Sui par un con si esmaie (passage difficile; pour [esma]ie cp. v. 97s.).
(4) Corriger ib. 1. 2-3.