DEAFplus
article imprimé Add. & Corr.
rédaction: Thomas Städtler
jor m.
[ÉtymologieDu lt. DIURNUM n., forme substantivée de l’adj. diurnus “de jour, diurne”; “de chaque jour, journalier”, qui a d’abord les sens de “ration journalière de provision” et “journal, relation des faits journaliers, et , à partir du 4es., aussi celui de “journée” (per diurnum “pendant la journée” Chiron, dari vinum noctibus, diurnis, atque iugiter Caelius Aurelianus [5es. ?], ThesLL 51,1641)(1). Pour les autres langues romanes, cf. occ. jorn (dep. 4eq. 12es. [Folquet de Marseille], Rn 3,587a; Lv 4,266b), cat. jorn (dep. «orígens» [Ramon Llull 1232 / 33 – 1315 / 16)], CoromCat 4,905b) et it. giorno (dep. fin 12es. [iurnu Ritmo di S. Alessio; iorno 1224; giorno 13es.], CortZol 498a; Battaglia 6,821b). Pour la structuration des acceptions de jor nous nous sommes inspiré de l’analyse sémantique exemplaire de G. Hilty LRL 11,911ss. Afin de faciliter la consultation du présent article, nous donnons ici un aperçu de la structure sémantique(2).  1o “espace de temps qui comprend une journée et une nuit, conçu comme mesure de temps, en principe période de vingt-quatre heures”  terme d’astronomie jor artificiel “id.”  terme d’astronomie jor naturel “id.”bon jor / mal jor et sim.  loc. adv. le jor “ce jour-là”(a / en) cel / icel jor et sim. “ce jour-là”  loc. adv. a / dedans / en brief jor “sous peu”  [loc. adv. toz jors, est traité parmi les dérivés](a) toz (les) jors mais / (a) mais toz jors “pour toujours”toz les jors de la semaine “tout le temps, sans s’arrêter”toz les jors de la vie (de qn) / toz les jors que (qn) vivera et sim. “id.”  dans des tournures négatives “à aucun moment, jamais”(a) nul jor “id.”onc / onques (ne / nul) jor “id.”(et) jor et ans / (et) ans et jor [employé au sing. et au pl.] “pour un laps de temps considérable dont la durée n’est pas précisée”an et jor terme de droit “année révolue et un jour au-delà”maint jor / tant jor et sim. “pour un laps de temps considérable dont la durée n’est pas précisée”jor sg. / jors pl. par métonymie “temps de vie”de (lons) jors “d’un âge avancé”jor par métonymie “temps (en général)”  pronom possessif. + jor sg. / jors pl. par euphémisme “terme de la vie humaine”perdre son jor par euphémisme “mourir”jor avant / aprés autre “jour après jour”jor employé pour situer un évènement dans le temps “jour envisagé, date”asseoir jor, assigner jor, doner jor, metre jor etc. “fixer une date”au jor “au jor assigné”a jor et a terme et sim. “au jour assigné”sans jor “sans limite temporelle”ui cest jor, al jor d’ui et sim. “le jour où l’on est”jor d’ier, ier le jor et sim. “le jour qui précède celui où l’on est, hier”l’altre jor, cest altre jor “il y a peu de temps, récemment”en anciens jors et sim. “autrefois, il y a longtemps”demain el jor, al jor de demain et sim. “le jour suivant celui où l’on est, demain”(a) l’altre jor (aprés) “au jour suivant, le lendemain”le jor (d’un mois, de l’an) “le premier jour (d’un mois, de l’an)”jor employé dans des désignations du Jugement dernier de la religion chrétienne  par extension au jor “à l’époque, à ce temps-là”  plusieurs proverbes  2o “espace de temps entre le lever et le coucher du soleil, journée”jor artificiel “id.”ainz (le) jor, ainz que soit jor “avant le lever du soleil”  loc. adv. al / au / el jor, a primes de jor, le matin par jor, de bel jor et sim. “au début de la journée, au petit jour”corner le jor “sonner le reveil”al / el / ensor / de / par jor “pendant la journée”de grant jor “à une heure avancée de la journée, mais longtemps avant le coucher du soleil”de haut jor “à une heure avancée de la journée, mais longtemps avant le coucher du soleil”tote jor “pendant toute la journée”les grans jors “les longues journées d’été”  plusieurs proverbes(et) jor et nuit, de / par nuit et de / par jor et sim. “tout le temps, toujours”ne jor ne nuit, ne nuit ne jor “à aucun moment, jamais”(en) un jor et (en) une nuit et sim. “(dans un) laps de temps de vingt-quatre heures”dedans une nuit et (un) jor “dans un laps de temps de vingt-quatre heures”il n’i aura jor entre nuit “on s’y met sans tarder”  3o par métonymie “travail d’une journée”  par métonymie “portion de terre que l’on peut labourer en une journée, mesure de cette portion”  par métonymie “parcours d’une journée”  par métonymie jor “victoire du jour”   par métonymie avoir le jor “être vainqueur, l’emporter”  4o “lumière que le soleil répand sur la terre pendant la journée”  par métonymie “grandeur du vide pratiqué pour une porte ou une fenêtre, ouverture”.
Rem.: Dans la littérature afr., on trouve toute une série de locutions adverbiales formées avec jor dans des combinaisons diverses (avec préposition / article / pronom / adjectif). Comme dans la plupart de ces locutions la valeur sémantique de jor reste inaltéré, nous nous bornons à en enregistrer seulement les plus importantes et les plus fréquentes. Il nous paraît superflu de reproduire toutes les colonnes correspondantes dans le TL auquel nous renvoyons le lecteur intéressé. Cp. encore ja (a) (nul) jor DEAF J 10,1 et 12,14, ja jornee ib. J 10,24, ja mais (nul) jor ib. J 11,6, ja a (nul) jor mais ib. J 11,22 et a toz jors ja mais ib. 12,44 sous → ja. –- Pour l’emploi de jor comme renforcement de la négation, cf. Sneyders de Vogel Neoph 27,277ss. Le FEW 3,104b donne fr. grands-jours “tribunaux extraordinaires établis par les rois de France dans les provinces éloignées des parlements, pour réformer les abus etc.” (dep. 14es.). La déf. reprend prob., sous une forme fort raccourcie, une longue information encyclopédique de Li 21,201c (jor 17o) qui ne donne pas, pour autant, d’att. du 14es.; on trouve cinq att. (1400-1473) dans DMF1 sous jour (réponse 2, B 4.). –- Gdf 1,205b et FEW 3,105b donnent ajorne f. “point du jour”, tiré de GlEvr1C p. 4 [crepusculum : ajorne], qu’il faut lire avec GlEvr1R 71 ajourné, v. ci-dessous. –- FEW 3,105b donne «afr. ajornerie “ajournement”», mais le mot n’est attesté que dans la Farce de maître Pathelin (ca. 1465). –- Gdf 1,206a donne sous ajorner la déf. «réfl. “briller avec le jour”» pour l’att. suivante: N’autrement n’est jors ajornés Se sa lumiere [du soleil] n’i ajorne Ki od le jor adiés s’ajorne, = BalJosCamA 6736 var. ms. ca. 1285. Avec l’éd. et TL 1,269 nous jugeons la leçon sejorne de l’autre ms. être la bonne, sajorne étant très prob. une bévue du copiste sous l’impression des formes avec ajorn- des vers précédents. –- AND 372b donne le syntagme entrer en fol jurnal avec la déf. “to act foolishly” avec la seule att. de AdamE 138. Il est plus que douteux qu’il s’agisse d’un syntagme lexicalisé (n’est pas repris dans AND2 sous entrer). –- L’att. citée Gdf 4,663b de estoile journeuse correspond à ca. 1425 PastoraletB 1256. –- On notera le surnom dans Robert maujour, Taille1297M p. 173 et Taille1313M p. 185. Le FEW 24,637a donne sub ante afr. ansjorner m. “point du jour” qui reprend très prob. l’entrée ainsjorner de Gdf 1,192c avec une seule att. qui correspond à ParDuchP 2807 aujorner. L’éd. infatigable consacre une note à ce mot, et propose à juste titre qu’il faut lui attribuer la valeur d’anjorner, var. de enjorner, v. ci-dessous. [M. Charolles, “La référence des compléments en un jour”, MélKleiber 53-69, constate que les compléments ne peuvent être considérés comme des expressions référentielles et observe plutôt les usages prospectif-attributif et narratif-assocatif. Sans intérêt pour le côté sémantique de jour.] Cp. encore → ame, amor, arme, ascension, aube, cendre, char, desver, egipcien, jehuir sous jehui DEAF J 245,26, poisson, soleil et veve.
]
(jor ca. 1000 PassionA 208 [c.r. jorn]; 474 [id.]; RolS 915; 3100; 3675; LapidalS 392; 464; 466; PhThCompS 181; 195; 275; etc.; 339; WaceConcA 115; 121; 128; etc.; ; JuiseR 8; 24; 30; etc.; ; GrantMalS2 21a; 54e; 55c; etc.; ; GaimarB 27; 88; 202; etc.; ; CourLouisLe 40; 43; 46; etc.etc.; CourLouisL; CharroiM 43; 76; 352; etc.; ; WaceNicR 1021; BrutA 90; etc.etc.PassionA 208 [c.r. jorn], jour FloreaK 145; 160; 189; etc.; ; GuillAnglH 942; 2110; 2114; etc.; ; PelCharlF 109; IpH 736; EdmK 1537; 2933; 3383; etc.; ; BodelNicH4 1225; 1231; FloovA 1326; GaceBruléD LI 23; MortAymC 124; AmYdR 4868; Bueve1S 15; Bueve2S 15676; Bueve3S 28; 217; 995; etc.; ; etc.etc.ProvVilT 12, ⁠agn. jur AlexisS2 51 [c.s. jurz]; 210; 471; RolS 54 [c.s. jurz]; 162; 390; etc.; 2628; BrendanW 134; 137 [c.r. jurn]; 557 [id.]; etc.; 747; LapidffS 244; 447; 522; etc.; ; LapidapS 209; 210; 237; etc.; ; PhThCompS 16; 20; 184; etc.; ; PsCambrM 1,2; 7,11 [c.r. jurn]; 12,2; etc.; ; WaceNicR 999; 1036; 1038; etc.; ; LoisGuillL 3; 3,4; 5,2; BrutA 3364; 7333; etc.etc.MenReimsW 405, ⁠s.l. joir(3) DolopL 11237, yor LevyTrés 237b est à lire jor , zur AND 372a pour rendre ʒur GuischartG 283var. est à lire jur )
  • 1o“espace de temps qui comprend une journée et une nuit, conçu comme mesure de temps, en principe période de vint-quatre heures” (dep. ca. 1000, PassionA 474 [al dezen jor]; AlexisS2 210; 471; 572; 576; RolS 851; 2147; 2628 [Ço est en mai, al premer jur d’estéd]; etc.; ; BrendanW 134; 747; 749; 1355; etc.; ; LapidalS 430; 456; 459; 461; etc.; ; LapidffS 447; 715 [Dedenz le jur avra perdue Sen demurance le veüe]; 890; PhThCompS 339; 344; PsOxfM 7,12; 26,9; 60,7; etc.; ; PhThBestWa 368; 375; 477; etc.; ; WaceConcA 133; 141; 1778; 1779; GrantMalS2 85f; JuiseR 101; GaimarB 88; PhThSibS 323; 745; 1081 [d’iluec au tierz jur Par Deu le creatur Il resusciterunt]; ProvSalSanI 1016; 1021; 5459; etc.; ; CourLouisLe 783; 1414; 2246; LoisGuillL 3; 3,4; 5,2; etc.; ; CharroiM 76; 1456; etc.etc.PassionA 474 [al dezen jor], TL 4,1770; 4,1778(4); GdfC 10,49b; Lac 7,113a; 7,114b; TLF 10,763a; FEW 3,102b(5))
  • ⁠terme d’astronomie jor artificiel “id.”(6) (ca. 1292ca. 1292, BrittN 2,133 [il i ad jour soler et jour luner…; et ceux deus jours font un jour artificiel, qe est de jour fet et de la nuyt suaunte, et contient xxiiii houres], AND2 186b; FEW 25,384b; IntrAstrD p. 149)
  • ⁠terme d’astronomie jor naturel “id.”⁠ (ca. 1119Ac 1798, PhThCompS 331 [Li uns [jurz] est puplïals E li altre naturals. Li puplïals cuntent Duze ures, sie maintent; E li naturalz jurz Vint et .iiii. en sun curs]; CompRalfS 91; 92 [un jor naturel Tut ensemble, jor et nut]; IntrAstrD IV 22; XXXVII 2 [Li philosophe apelent le jor naturel des que li Solauz naist sour terre et torne tout environ nuit et jor, tant qu’il vient en cel meesmes point en nostre emispere et met a faire sun tour .xxiiij. hores, tant cum dure li jorz et la nuit]; table des sept planètes BN fr. 2845 fo 11ro; 11vo; CompilEstC I 5,4; JVignayOdoT 199; [OresmeSphèreMy 11c [bis]; OresmeCielM 412,38; MenagB 6,8; 196,6], TL 6,525; GdfC 10,193a; AND 441b; Lac 7,115b; FEW 7,49a; IntrAstrD p. 150)
  • bon jor / mal jor et sim. [souvent dans des formules de salutation(7) ou de malédiction]“” (dep. 1em. 12es., PsCambrM 33,12 [Ki est huem ki voillet vie, amanz vedeir bons jurz, texte lt.: diligens dies videre bonos; = PsOxfM]; 40,1 [en mal jurn salverat lui li Sires, texte lt.: in die mala; = PsOxfM]; 48,5; etc.; ; PhThBestWa 854 [Di va, om pareçus Ki atenz les bels jurz, Ne seiez escharni, Esguarde le furmi !]; CommPsia1G2 33,430; 33,436; 33,437; etc.; ; GautArrErR 4807; LancR 1288; PercB 2083; RenR 1530; 2744; 4712; 12007; AntiocheD 1592; 1625; 1635; GaceBruléD LIX 48 [La vilaine gent Qui Dex vueille mau jor doner]; *2,20 [Li bon jors li soit hui donez]; EscoufleS 8317; GuillDoleL 1580; 1583; 4230; etc.; ; WaldefH 16641 [Vassal, fet il, mal jur aiez Quant itant curecé m’avez !]; ContPerc3eR 33149; 34054; OmbreL 320; ContPerc4TW 2155; 15713; 16519; JErartN XVIII 43; XXIV 15; ThibCampW LII 10; NoomenFabl no 31,36; 69a b 121 [maus jor vos ajorne]; ValetAiseN 161 [Et si vous di, par le boin jour, Que se demouroie uit jours]; PamphGalM 919 [Boin jour et boine destinee Vous doinst huy Dieus, dame Hondee !], TL 4,1775; GdfC 10,49a; LebsanftGruß 364)
  • ⁠loc. adv. le jor “ce jour-là” (dep. fin 11es., AlexisS2 537 [Unches en Rome nen out si grant ledice Cum out le jurn as povres ed as riches Pur cel saint cors]; RolS 813; 1406 [Malvais servis[e] le jur li rendit Guenes, Qu’en Sarraguce sa maisniee alat vendre]; LapidalS 466; LapidapS 209; 249; LapidffS 882; GormB 552; PhThBestWa 349; WaceConcA 1625; GrantMalS2 54e; JuiseR 194; 205; GaimarB 202 [Od l’urs aveit asez gupilz Ki puis le jor orent perilz Kar les sengliers les entrepristrent(8)]; CharroiM 1206; CourLouisL 160; 327; 603; etc.; ; EneasS1 760; 3777; 3897; etc.; ; ThebesC 179 [= R 217]; 200 [= R 238]; 203 [= R 241]; etc.; etc.etc.(9), TL 4,1777; AND 372a)
  • ⁠(a / en) cel / icel jor et sim. “ce jour-là”(10) (dep. ca. 1000, PassionA 208 [De Jesu Christi passion Am se paierent a ciel jorn]; AlexisS2 595; RolS 664; 2645; LapidapS 210 [Qui ceste pere porterat… Ne ja n’ert en cel jur trahi, Ne enpoysoné ne huni]; 250; WaceConcA 1329; JuiseR 326; PhThSibS 1168 [Del solail la luur Sustraite iert a cel jur]; CourLouisLe 40; 43; 46; 430; etc.; ; EneasS1 1294; 4632; 4644; etc.; ; FloreaK 160; 806; 3342; ChronSMichelB 412; 2442; HornP 930; 935; 1586; etc.; ; RouH I 463 [Et Romme oï forment loer Qu’en tout le mond a icel jor N’avoit cité de sa valor]; etc.etc.PassionA 208 [De Jesu Christi passion Am se paierent a ciel jorn], TL 4,1777; AND 372a)
  • a / dedans / en brief jor et sim. loc. adv. “sous peu” (ca. 11701389, BenTroieC 15238; BenDucF 19753 [Tost oct son erre apareillié, Mais pense e cuide qu’en bré jor Le rapeiaut li dus en s’amor (+1)]; ThibCampW XXIII 45 [Dame, por vos vueil aler foloiant, Que je en aim mes maus et ma dolor, Qu’aprés les maus la grant joie en atent Que je avrai, se Deu plest, a brief jor]; RomPast I 56,47; SoneG 5316; [FroissDitsthF 40 [dedens brief jour]; FroissPrisF 2177 [en brief jour]; FroissDitsflF 68 [dedens briefs jours]], TL 1,1145,9(11); 4,1784 [quelques att. sous “Frist”])
  • ⁠loc. adv. toz jors, est traité ici parmi les dérivés, v. ci-dessous.⁠
  • ⁠(a) toz (les) jors mais /  (a) mais toz jors “pour toujours” (ca. 11651596, MarieProlW2 53 [Se vos les (les lais) plaist a receveir, Mult me ferez grant joie aveir; A tuz jurs mais en serrai liee]; BenTroieC 5508; 13801; 22418; 26720; EdConfVatS 2089; 4600; GuillAnglH 1671; 2130; BenDucF 424 [Tex fu lor establissemenz Que d’eus n’iert mais ajostemenz Od homme nul qui od eus maigne Ne qui demeurt en lor compaigne; Isieu firent, eisieu tendront Toz les jors mais qu’eles vivront(12)]; 17534; 19146; etc.; ; TristThomL 1526; EructavitJ 1306; ContPerc1tR 3845; MortAymR 209; GirVianeE 1816; AmYdR 5071; LancPrK 17,3; 23,22; MorPhilP 737; SJeanEvW 253; ContPerc4TW 8142; ThibCampW XLIII 6; LVI 53; HuonRegrL 18,10; etc.etc.MarieProlW2 53 [Se vos les (les lais) plaist a receveir, Mult me ferez grant joie aveir; A tuz jurs mais en serrai liee], TL 4,1787,9; Gdf 5,90b; Lac 10,64a; AND 372a; 839a; FEW 3,104a)
  • toz / trestoz les jors de la semaine “tout le temps, sans arrêter” (dep. 2em. 12es., AdamE 502 [(Figura expellet eos (Adam et Eve) de paradiso, dicens) …Ne vus falt mais faim ne lasseté, Ne vus falt mais dolor ne paine A toz les jors de la semaine. En terre avrez malvais sojor; Aprés morrez al chief de tor]; RenM XVII 904; HuonPalL 242 [Trestoz les jors de la semaine Ne puet avoir ce qu’il convoite])
  • toz les jors de la vie (de qn) / toz les jors que (qn) vivera, et sim. “id.”⁠ (dep. 1em. 12es., PsCambrM 26,5 [que je abite en la meisun del Seignur tuz les jurs de ma vie, texte lt.: ut habitem in domo Domini omnibus diebus vitae meae, = PsOxfM 26,7]; GuillAnglH 1100; BenDucF 3168 [Tex i sera ta destinee Qu’od fine paiz i renneras Trestoz les jorz que tu vivras]; 29590 [jor de sa vie]; AdamE 476 [Sor ton piz te traïneras (le serpent) A tuz les jors que ja viveras]; ContPerc1tR 10540; GuillDoleL 5473; WaldefH [tuz les jurz de sun vivant]; RosemLec 8873; 9580; 18673; DrouartB 2726; 3479; RenNouvR 7384)
  • ⁠dans des tournures négatives “à aucun moment, jamais”(13) (dep. 2et. 12es., MonGuill1C 309; BenDucF 18953 [Seür me faites e certain Que jamas jor de vostre vie Part ne clameiz en Normendie]; 18984; CligesG 118; IpH 7629; 7736 [Ja mes n’iere liez jur de ma vie]; 9829; TristThomL 30 [Ja n’avrai hait jor de ma vie]; TristBérG 2324; 2858; RenR 1439; 12057 [Naie, certes, jor de ma vie Je ne vos en mentise mie]; 12403; AntiocheD 1764; BlondNesleW IV 53; CoucyChansL XVIII 40; FloovA 247 [Ne me priseroit mes a nul jor de sa vie]; 986; 1558; etc.; ; GaceBruléD XXI 3 [onques ne fis chançon jour de ma vie]; SGenB 3168; DoonRocheM 480 [Ja ne vos amerai a jor que soie vis]; DolopL 11237; GuiotDijonL I 8; SJeanEvW 466; etc.etc.; MonGuill1C 309; MirAgn2K IX 50 [La pape conferma ceo ke il fist Ke jur del siecle n’en fausist]; etc.etc.MonGuill1C 309, TL 4,1789; AND 372a)
  • ⁠(a) nul jor “à aucun moment, jamais” (dep. 1ert. 12es., LapidffS 807 [Iceste (espèce d’orite), se sur li l’a feme, Ja a nul jur n’encentera E, s’el est preinz, si le perdra]; CharroiM 352; CourLouisLe 1154 [Tel pëor n’orent a nul jor desoz ciel]; EneasS1 1847 [Ne li failli nul jor lor guerre]; MarieGuigW3 647; ErecFr2 6084; HornP 2703; RouH III 988; III 4126; BenTroieC 3536; 3815; 5208; etc.; ; SThomGuernW1 2520 [La fesissent humage li serf al salveür, Qui nul ne l’en fesissent senz la croce a nul jur, = SThomGuernT a lur jor]; BenDucF 5120; GautArrErR 6451; GautArrIllC 889; LancR 5301; PercB 4850; 8024; SimFreineGeorgM 1709 [la joie fine Qui nul jor de l’an ne fine]; FloovA 1016; 1142 [a nul jor desor ciel]; GaceBruléD LXIX 4; etc.etc. [attesté largement en afr.], TL 4,1788)
  • onc / onques (ne / nul) jor “à aucun momment, jamais” (2eq. 12es.14es., WaceConcA 1344 [Unques nul jor ne fui tant digne Que tu descendre en mei deüsses]; ThebesC 5928; MarieLanvW2 639; MarieYonW2 146; HornP 1299 [icele gent haïe Ki onkes jor n’amerent Deu]; BenTroieC 3633; 5303; 13453; 23490; etc.; ; BenDucF 402; 2500; 17060; etc.; ; GautArrErR 4925; GautArrIllC 166; MarieFabW 29,68; PercB 1993; RenR 1825; TristBérG 2228; 2626; ElieF 2192; GaceBruléD LIV 9 [Mout m’ont grevé li tricheür felon, Mes il ont droit, c’onques nes amai jor]; WaldefH 381; 408; 22146; ThibCampW VIII 33; XXIX 27 [Ma grant folie onques jor ne conui, Tant ai amé de fin cuer loiaument]; RomPast I 44,7; etc.etc.; WaceConcA 1344 [Unques nul jor ne fui tant digne Que tu descendre en mei deüsses]; SJeanEvW *15; *16, TL 4,1788)
  • ⁠(et) jors et ans / (et) ans et jor [employé au singulier et au pluriel] “pour un laps de temps considérable dont la durée n’est pas précisée”(14) (mil. 12es.3et. 14es., ProvSalSanI 2160 [Jamais de tei n’ert desevranz, Ainz t’aorrat e jor e anz; Pais en avras tote ta vie]; ChronSMichelB 2438; BenTroieC 24524; EdConfVatS 3436 [E cil ki fud del fait pruvance (l’aveugle ayant récupéré la vue) Out puis jorz e anz sustenance De sun vivre en la curt lu rei]; SThomGuernW1 app. I 19; SGenB 465 [D’anz et de jorz estoit moins nee, (mais contrairement à l’usage, Geneviève, la cadette) Premiere fu a Deu donee]; RenM XXV 2; CleomH 14321; [DeschQ 6,111,13], TL 1,377; FEW 24,624b)
  • an et jor terme de droit “année révolue et un jour au delà” (1224 / 25Ac 1932, doc. Metz 1224 / 25 BEC 23,135,27 [(aux acheteurs d’une maison) doit ele porter warantie an et jor tant cum droit]; doc.1246 ChRethelS 1,174,1; 1,765,9; doc.1257 DocHMarneG 75,4 [li oirs plus prucheins puet racheter l’eritaige dedanz l’an et lou jour de la vandue, ou ainçois que li anz soit passez que il soit fors d’avoerie]; 224,10 [il nous coveigne fors de nostre mein dedanz l’an et lou jour metre mein serve as noz hommes de la dite vile]; BeaumCoutS 367 […il puet commander a l’eglise a qui li lais est fes qu’ele l’oste de sa main et le mete en main laie dedens an et jour]; [doc.1364 ChRethelS 2,166,28; 2,166,29; 2,166,33], Lac 1,427a; Li 1,138c; Morlet 360; Drüppel 67; FEW 24,624b, cp. an et jor avec note ci-dessus))
  • maint jor / tant jor et sim. “pour un laps de temps considérable dont la durée n’est pas précisée” (11551456, BrutA 90 [Cil Aschanius tint l’onur Puis la mort sun pere maint jur]; EneasS1 1330; 2842; 3300; ErecR 2371; 5991; BenTroieC 3400; 29223; SThomGuernT 939 [dans une phrase négative, donc au sens de “jamais”]; 5402; GautArrErR 6028 [Fols caitis, plains de vilenie, Tu morras en te felonnie, Mais que li Crois en soit ostee Que tu as tant jors acostee]; GautArrIllF 5318; YvainR 2896; AliscRé 1694; RenR 2428; AntiocheD 149; RenMontdT 10280; 12242; ContPerc1eR 6650; ElieR 2688 [ai perdu Elie que tant jor ai amé]; etc.etc.; BrutA 90 [Cil Aschanius tint l’onur Puis la mort sun pere maint jur]; [MistRésAngS 6179], TL 4,1785,52)
  • jor sg. / jors(15) pl. par métonymie “temps de vie” (dep. 2et. 12es., CourLouisLe 393; ThebesC 4046 [Les proeces et les estors Que chascuns d’eus fist en ses jors, = ThebesR 4284]; EdConfVatS 86 [Joie aient angle, pais ait terre. A ses jurz seit relés de guerre]; SThomGuernT 2520; IpH 5250 [Ei, mort, kar fetes ke curteise, Ne lessez pas pur ma richeise Ne pur beauté ne pur valur, Ke vus n’abreggez mun jur]; ContPerc1tR 8173 [il n’i ot plus De ses jors]; WaldefH 17668 [Si tant feïsum a noz jurs Mult grant honur en averiuns Si nus tot Si tant feïsum a noz jurs Mult grant honur en averiuns Si nus tot ço conqueïsuns]; SFanuelC 988 [= ReinschEvang 46,388]; AmYdR 4868 [Morir convient, sans nul retor, Tous et toutes sans contredit: Outre ses jours n’a nus respit, beau memento mori]; RomPast I 1,13 [j’ai ja veü cel jor…, Dolanz fussiez se ne parlasse a vos, TL sous “allgem. Zeit”]; RosemLec 18676; OvArtPrR 3731 [jouez vous en voz jeunes jours, car li an passeront a maniere d’eve courant], TL 4,1785; AND 372a; TLF 10,763a)
  • de (lons) jors “d’un âge avancé” (ca. 117013es., ErecFr2 375 [Un petit est avant alez Et vit gesir sor uns degrez Un vavassor auques de jorz]; BenTroieC 5986; AmYdR 4623 [Par la rice resne la tient Uns vius chevaliers qui la (la contesse) guie, Car mult souvent ont en baillie Teus gens les dames a guier Et a conduire et a mener, Que mains est doutés hom de jors Que li jovenes en toutes cors]; GuiWarE 9301; Vierge LoengeA 7 [Fevles, de lons jours, Plains de foles mours Me truis alite]; [cp. DeschQ 9,357,11093 [par ancienneté Moult affoibli et vieulx de jours]], TL 4,1785; AND 372a)
  • jor par métonymie “temps (en général)” (dep. ca. 1201, EscoufleS 832; GuillPalMA 626; HervisH 8094 [Hervis ait jor quë il puist chaminer]; CoincyI11V 1626 [Mieuz se reprennent a la char (les papelart) Que li bons bués ne fait au char. Tost set leur chars char encharchier, Tost a leur chars jor de charchier]; AliscW 5577 [A icest mot vont ensamble capler. Mestier lor est, n’ont soig (var. ms. 1em. 13es. jor) de sejorner, Car Sarrasin ne finent d’aüner]; [FroissParD 1036], TL 4,1784 [quelques att. sous “Frist”]; 4,1785; DC 3,106b dies [une att. de 1406]; Gdf 4,660c [id.]; Lac 7,114b [id.]; TLF 10,762b)
  • ⁠pronom possessif + (daerrain) jor sg. /  jors pl. par euphémisme “terme de la vie humaine considéré dans le temps” (dep. 1155, BrutA 3364 [Encor ert en bone vigur Quant li vint a sun derain jur. Puis fu reis sis filz Rummerus]; ThebesC 4817 [Amphiaras sot bien par sort Qu’a icel jor recevreit mort; Par augure sot li guerriers Que ço esteit sis jorz deriers, = ThebesR 5056]; HornP 3508 [Ki ert aprés voz jorz ja mais meintenëor De gentilz chevaliers ?]; EstFougL 124 [A son jor en avra sa teise]; WaldefH 255 [aprés sen jur]; RCambrK 7819 [Or me dis verité. Se tu en mens, tes jors est ajornés]; TristPrL 272,13 [le metra a la mort avant ses jours, gloss. “prématurément (en parlant de la mort)”]; TristPrS 87,35; TristPrH 80,5; SegrMoine1N 173 [Venus estes a vostre jor]; MerlinsR 167,18; 234,18; 281,13; EscanT 2049 [Mauvais traïstres, quivers fauz, A vostre jor estes venuz]; 2223; [FlorOctAlL 3038], TL 4,1783; Lac 7,115b; Gdf 4,661a; TLF 10,762b)
  • perdre son jor par euphémisme “mourir” (ca. 1174, SThomGuernT 1645 [Sout bien qu’il suffereit un mult pesant estur. Plus cremi de prisun que de perdre sun jur])
  • jor avant / jor aprés “jour après jour” (ca. 1209; ca. 1307, GuillDoleL 4142 [Jor avant autre, passa toute Cele quinzaine deerraine D’avril, que li baron dou regne Durent estre a Maience]; GGuiB 1,4986; 2,2771, TL 1,690 [autre]; 1,707 [avant])
  • jor employé pour situer un événement dans le temps “jour envisagé, date” [souvent dans des contextes juridiques]⁠ (dep. ca. 1100, RolS 54 [Vendrat li jurz, si passerat li termes]; PsOxfM 17,18; 19,1; 36,13; etc.; ; WaceConcA 115 [La sainte feste et le saint jor Que la mere Nostre Seignor… Fu conceüe e engendree]; 121; 128; etc.; ; JuiseR 30; GrantMalS2 55c; WaceNicR 999; 1021; 1036; etc.; ; CommPsia1G2 19,118; MarieLanvW2 391 [Si unt jugié e esguardé Que Lanval deit aveir un jur]; EdConfVatS 1466; 1477; 4534; etc.; ; BenDucF 17862 [Ne sai le terme ne les jors]; YvainF 2577; 2763; etc.etc. [attesté largement en afr.](16), TL 4,1783; AND 372a; Lac 7,115a; TLF 10,762a)
  • asseoir jor, assigner jor, doner jor, metre jor, etc. “fixer une date” (dep. 1erq. 12es., BrendanW 781 [Quant vint le jurn que l’abes mist]; EneasS1 10010 [a uitave jor en pris]; RouH II 113; II 298 [Jour assist as messages]; III 6748; etc.; ; SThomGuernT 1465; 4265; IpH 736; 2568 / 2570 [A quatre meis asist le jur, Ke cil des estranges païs I puissent estre al jur assis]; TristThomL 421 [Jur est nomez, terme mis]; GarLorrI 10988; 10993; RenR 6671; 6722; 6746 [Or ne m’en voil plus entremestre, Ainz lor donrai jor de plait meitre]; etc.; ; PartonG 3799; NoomenFabl no 49,13 (Le vilain de Bailleul); FetRomF1 82,29; 82,30; LancPrK 36,3; 355,36; MorPhilP 2497; 3306; MerlinsR 526,20 [nous n’avons mie pris jour de bataille]; NoomenFabl no 10 a 51; 41,61; 82,36; etc.etc.BrendanW 781 [Quant vint le jurn que l’abes mist], TL 4,1783; TLF 10,761a)
  • au jor “au jour assigné” (1208, doc.1208 HerbomezTourn I 5 [Et se Jehans devant dit n’est paiiés au jour, et il en face nul coust, il li doivent rendre parmi sen voier dit])
  • a jor et a terme et sim. “au jour assigné” (ca. 11501266, LoisGuillL 21,1 [dunc numerad il sun heimelborch… e ait les a jur e a terme]; BenDucF 686 [Au terme devis e au jor Refu lo sorz sor eus jetee]; doc.1266 DocVosL 115,5 [Et volons… que cil qui cele rante… nos doient, la randent por nos, chascun an… a jor et a terme qu’il la nos doient], Leena Löfstedt MélNordahl 123)
  • sans jor “sans limite temporelle” (ca. 1180; 1321; 1465, IpH 6869 [Li reis e tuit cil del païs Tut senz jur l’unt en respit mis, Ne la poënt destreindre avant, Cil li tenent dreit cuvenant, avec note: «il s’agit d’un terme juridique, équivalent en langue vulgaire de sine die»]; doc.1321 YearbEdwii16C 161 [La parole est sanz jour]; [PathelinT 1400], AND 372a)
  • ui cest jor, al jor d’ui et sim.“le jour où l’on est” (dep. fin 11es., AlexisS2 542 [Sainz Alexis out bone volentet, Puroec en est oi cest jurn oneuret]; RolS 2107; 2751; etc.; ; CharroiM 620 [Il n’avra mire de cest jor en avant (à partir d’aujourd’hui) Qui vos saint mes en tot vostre vivant]; GuillAnglH 1583; ErecFr2 5704 [Hui en cest jor]; RoisC III Rg 20,13; CligesF 5830; YvainF 2575; PercB 1244; 2147; 5491; etc.; ; AntiocheD 193; SBernAn2S XIII 47; SaisnaB 164; 376; 556; etc.; ; RenMontdT 1471; MortAymR 124; 218; Perl1N 1895; etc.etc.AlexisS2 542 [Sainz Alexis out bone volentet, Puroec en est oi cest jurn oneuret], TL 4,1779; AND 372a; Lac 7,113a; TLF 10,761a)
  • jor d’ier, ier le jor et sim. “le jour qui précède celui où l’on est, hier” (ca. 1180Pom 1700, IpH 5390 [Si vus di ke en tut le jur d’er Les quatre meudres chevalers N’i gaaignerent tans destrers…]; DialGregF 14,12; ContPerc1tR 12004 [Et me sire por soie amour Me fist ier chevalier el jor]; [PsLorrA 89,4; FroissBuisF 384; MistRésAngS 5000], TL 4,1780; DEAF I 39,40)
  • l’altre jor, cest altre jor “il y a peu de temps, récemment” (dep. ca. 1160, EneasS1 7739; 9031; 9946; SThomGuernT 4953; GautArrErR 4686; GautArrIllF 2990; CligesG 791; RenR 17364; RenMontdT 2323; 2378; GuillDoleL 1658; 4021; FlorenceW 3387 [Grant paor me feïstes de lui cest autre jor, var. ms. de base ca. 1300 ne sai quel jor]; DurmG 4600 [Je fui l’atre jor trop cortois Quant issi vos laissai aler]; etc.etc.EneasS1 7739, TL 1,690; 4,1780; AND 372a)
  • en anciens jors et sim. “autrefois, il y a longtemps” (dep. 1em. 12es., PsCambrM 43,1 [nostre perre recunterent a nus l’uevre que tu ovras en lur jurz, en anciens jurz, texte lt.: in diebus antiquis; = PsOxfM 43,2 es jurz anciens], TLF 10,762b)
  • demain el jor, al jor de demain et sim.(17) “le jour suivant celui où l’on est, demain” (ca. 1180ca. 1280, PercB 1592 [por ce ne porroit pas estre, Tant que je seüsse son estre, [Que je feïsse lonc sejor, Ains m’en irai demain au jor]]; 5407; SGillesL 120; RenR 5490; RCambrK 693; EscoufleS 995; MortArtuF2 79,37; FergF 878; LancPrK 156,16 [Comment ? fet li rois; si velt ja estre chevaliers ? – Voire, fait il, demain el jor]; TristPrL 222,36; EscanT 22719 [Vous porrez au jor de demain Tenir, s’il vouz plaist, par la main Tele qui nul mal ne vouz veut], TL 2,1350,12; 4,1781)
  • ⁠(a) l’altre jor (aprés) “au jour suivant, le lendemain” (1em. 13es.3eq. 14es., EvNicPrbF 359 [A l’autre jor monta sor son asne]; 364 [L’autre jor aprés]; TristPrCh 152,43; TristPrR 52,4; MoamT II 47,44; II 56,6 [l’autre jor aprés]; [ModusT 61,43; 92,145; 99,25 [Aprés l’autre jor “le surlendemain”]; 115,107], TL 4,1781)
  • le jor (d’un mois, de l’an) “le premier jour (d’un mois, de l’an)” (dep. 1em. 13es., ErecFr2 4777 [Aprés vespre un (var. mss. 1em. 13es. - fin 13es. el) jor de mai Enide estoit an grant esmai]; TristPrH 137,1; doc. Tournai (?) 1235 DesMarezYpres 106,2 [Ce fu fait… le samedi devant le feste saint Phelippe et saint Jakeme, ki est le jor de mai]; RomPast III 41,7 (JRenti) […Ki aloient devisant Une feste et pourparlant K’il feront le jour de may]; RoisinB 295; 332; [FroissMelL 21413; 21419; 21424], TL 4,1781; 5,787 [sous mai]; FEW 3,102b; 24,625a; Drüppel 74; TLF 10,760b)
  • jor employé dans des désignations de jours fériés religieux⁠ (dep. 1em. 12es., PsOxfM 75,10 [remasilles de cogitatiun jurn festivel ferunt a tei]; WaceConcA 682 [Le jor d’une solemnité]; BrutA 5502; CommPsia1G2 33,147 [seinte glise cante cest vers a miedi cascun jor ferial]; AiolF 1488 [le jor chier “dimanche”]; 6188 [jor del lonc devenres “vendredi saint”]; RenR 797; RCambrK 3564; SaisnaB 1884; AmbroiseA 1204 [Le jur del juesdi absolu “jeudi saint”]; 1211 [Le jur de la croiz aüree “vendredi saint”]; GuillDoleL 4176; ChevBarAnL 63 [le jour du lonc devenres “vendredi saint”]; 711 [le jour del tres grant venredi “vendredi saint”]; 1025 [id.]; RègleCistG 423 [Le jour de le cape june (v. sous → jeüner DEAF J 364,20) “mercredi des Cendres”]; MirAgn2K XXXV 60 [Le seint jur de la croiz aorré “vendredi saint”]; NoomenFabl no 108,311 [les haus jors “les dimanches”]; etc.etc.PsOxfM 75,10 [remasilles de cogitatiun jurn festivelferunt a tei], TL 4,1781; ThierbFeste 54; 83; 89; 93; 111; 160; MantouVoc 51,240ss.; cp. DC 3,106b dies 7o; TLF 10,762a)
  • jor employé dans des désignations du Jugement dernier de la religion chrétienne⁠ (dep. ca. 1130, PhThBestWa 943 [Le jur del jugement]; 946 [id.]; 1649 [id.]; JuiseR 8 [grant jor del juïse]; 24 [grant jor del juïs]; 186 [id.]; etc.; ; GrantMalS2 21a [jor deerain]; PhThSibS 86 [jur de jugement]; 200; 398; etc.; ; ProvSalSanI 2753 [jor del jugement]; 2950; 3438; etc.; ; 8655 [el dotos jor]; CommPsia1G2 II 416 [jor de juïse]; IX 259; XI 7; etc.; ; SThomGuernT 4562 [al grant jur irascu]; PercB 6155; IpH 9348; GarLorrI 11000; EructavitJ 338; 1082; etc.etc.(18), TL 4,1784; AND 371a [juge1]; TLF 10,762a)
  • ⁠par extension au jor “à l’époque, à ce temps-là” (av. 1200, ContPerc1tR 78 [si n’ont mais de dol envie Quant il celui sevent en vie Que l’en tenoit au plus cortois Au jor, tant fust ne quens ne rois]; ContPerc1lR 4750)
  • ⁠prov. S’avient en un jor que n’avient en cent ans (1ert. 13es.; 13es., OvArtPrR 3191; ProvRurU 76 [= ProvM 315])
  • ⁠prov. On fait pluz en .j. jour que en .j. an (2em. 13es., ProvUpsiH 47 [= ProvM 1468] cp. IpH 5268 [Vus savez ben ke l’um reprove Ke l’um suvent a un jor trove Ço dunt l’um s’est tut l’an pené]; AimonflH 6398 [muels valt .j. jors que uns ans]; DurmG 10747 [Li aventure d’un seul jor Fait d’un povre home un grant seignor], SchulzeBusProv 1468)
  • ⁠prov. Un jur porte que tut l’an ne porte (ca. 1165, ProvSerloF 10 [= ProvM 2452]; cp. AthisH 13524 [Tot un an vaut une bone ore], SchulzeBusProv 2452)
  • ⁠prov. Un jor de respit mout / cent souz / mars vault (déb. 13es.Cotgr 1611, CheviiEspF 2206 [.I. jors de respit .c. mars vaut]; FergF 2508 / 09; DolopL 7892; TristPrNP 123,13; ProvM 2451; cp. ClarisA 20893 [Respit une nuit vault .c. soz]; etc.etc.; CheviiEspF 2206 [.I. jors de respit .c. mars vaut]; [MolinetFaictzD 2,668], Hassel J 36; SchulzeBusProv 2451)
  • ⁠prov. Encore valt un jor de bien quatre de mal (fin 13es., ProvM 641)
  • ⁠prov. L’en ne fet pas tout en un jor (ca. 13001397, ProvM 1505; ProvArbR 46)
  • ⁠prov. Pasques desirrees sont en un jor alees (ca. 1300, ProvM 1604)
  • ⁠prov. Rome ne fu pas faite en un jour (ca. 1180, ProvVilT 98 [= ProvM 2223])
  • 2o“espace de temps entre le lever et le coucher du soleil, journée” (dep. fin 11es., AlexisS2 51; RolS 162; 717; 1002; etc.; ; BrendanW 557 [Quant vint del jurn al declinant, Vers le vespre dunc funt un cant]; 1134; 1311; etc.; ; LapidffS 739; 741; 930; etc.; ; PhThCompS 181; 268 / 269 [E ço deveiz saveir E ben creire pur veir Que la nuit duze en (d’heures) tent E li jurz qui aprof vent, Quant la nuit e le jor Unt uële lungur]; etc.; ; PsCambrM 18,2; PsOxfM 73,17 [Tuens est li jurz, e tue est la nuiz]; PhThBestWa 309; 311; 313; etc.; ; WaceNicR 1295; ProvSalSanI 1451 / 1453 [Matins est de jor començail E de tenebres definail. Del jor de pardurableté Est en cest matin enconté]; 2199; etc.; ; CharroiM 1030; CourLouisLe 1982; BrutA 7333; EneasS1 8900 etc.etc. [attesté largement en afr.], TL 4,1768; GdfC 10,49a; AND 372a; Lac 7,114b; TLF 10,763a; FEW 3,102b [ne donne pas de déf. pour le sens de base])
  • jor artificiel “id.”⁠ (ca. 12701890, IntrAstrD XXXVII 3 [Li jorz artificials est tant cum li Solauz est sour terre en nostre emispere]; [OresmesphèreMy 11c [le jour artificiel est entre le soleil levant et le soleil couchant, et la nuit est le demourant]; 11d; OresmeCielM 576,220; 576,222; 578,228; MenagB 6,8], TL 1,554 [sous “künstlich”]; DG 1,142b [«vieilli»]; FEW 25,384b; IntrAstrD p. 149)
  • ainz (le) jor, ainz que soit jor “avant le lever du soleil” (1erq. 12es.2et. 13es., BrendanW 1486 [Brandans estait iloec la nuit; N’i ad malfez qui mult n’annuit. Deiables sunt del altre part; Ainz que seit jurz mult lur est tart]; ErecFr2 3452 [Toute la nuit veillier l’estuet, Mais ainz le jor, se ele puet Et ses sires la vuille croire, Avront aparoillié lor oirre]; LancR 6601; RenMontdT 8090; 8093; TrubertR 593; EstormiN 373; PrestreCompN 32; RobBloisBeaudU 1671 [Li autre dui s’acordent bien A cest consoil, fiancié l’ont Qu’ains jors au chamin ce metront], TL 4,1769 [sous “Tageshelle, Tageslicht”])
  • al / au/ el jor, a primes de jor, le matin par jor, de bel jor, et sim. loc.adv. “au début de la journée, au petit jour” (dep. ca. 1170, ErecFr2 1343 [par son l’aube dou jor]; RouH III 8953 [Par matin sunt al jor levé, Par la champaigne sunt alé, Lor amis ont fait enterrer]; SThomGuernT 5156; SGrega1S 1771 [hui matin al jor]; CligesG 6343; GuingT 31 [A primes de jor]; BliocadaranW 649; SGenB 231; ContPerc2eR 19986 [demain sanz autre sejor Movrai bien matinet au jor Por querre le boen chevalier]; Bueve3S 3537 [de bel jor]; LancPrK 90,39 [lo matin par jor]; BesantR 588; 3011; etc.etc.ErecFr2 1343 [par son l’aube dou jor], TL 4,1769; AND 372a; TLF 10,758b)
  • corner le jor “sonner le réveil” (ca. 11701285, PhilomB 660 / 661 [Et cil tote la nuit veilla, Qui sa folie traveilla, Tant que la gueite de la tor Comança a corner le jor. Quant il oï le jor au cor, Qui li donast trante mars d’or Ne fust il pas d’assez si liez]; IpH 3577 [De corns retentist la cuntree Des guetes ki cornent le jur]; TristBérG 4116; ContPerc4TW 672; 6140; VengRagR 2555; PrestreCompN 36; ViolB 1687; BretTournD 45)
  • le / al / el / ensor / de / par jor(19) “pendant la journée” (dep. 1ert. 12es., LapidffS 244; 522; 936 / 938 [Crisopace… La noit cume fou esclarzist, Lu jur en or s’ensevelist. Pur ce si chiange la nature, K’al jur est clere, la noit oscure]; CharroiM 43 [De nuiz veilliez et de jorz jeünez]; EneasS1 837 [par jor]; 3977 [(Camille) Le jor ert reis, la nuit reïne]; 3979; etc.; ; ThebesR 9008 [Au soir et au mein l’aletoit Et ensor jour quant li plesoit]; CommPsia1G2 II 265 [par jor]; XXX 128 [de jor]; PhilomB 79 [de jorz]; CligesG 6397 [ansor jor]; EstFougL 449 [Le jor porte croiz, et la neit S’estet la croiz devant son leit]; PercB 1350 [Le jor ert pons et la nuit porte]; 1765 [de jors]; FetRomF1 63,22; OvArtPrR 854; 855; ThibCampW XLI 7; etc.etc.LapidffS 244, TL 4,1770ss.; GdfC 10,49a; AND2 935b)
  • de grant jor “à une heure avancée de la journée, mais longtemps avant le coucher du soleil” (ca. 1180, MonGuill2A 5603 / 05 [(Guillaume) fet… son cheval tot de novel ferrer Et de grant jor sen avaine doner. Adont le lessent desi a l’avesprer Et si asieent de grant jor au souper(20)], cp. grant jor etc. DEAF G 122,4)
  • de haut jor “à une heure avancée de la journée, mais longtemps avant le coucher du soleil”(21) (ca. 1220; ca. 1230; ca. 1268, LancPrM II 24 [Quant Galehout fu levés de haut jor, a soleil luisant, si oï messe del Saint Esperit et de la mere Dieu]; TristPrQ 127,3; LMestD p. 56 […et doivent venir a lueure de haut jour], TL 4,1013,15; FEW 24,369a)
  • ⁠tote jor(22) “pendant toute la journée” (ca. 11001458, RolS 1780 [Pur un sul levre va[i]t tute jur cornant]; PsCambrM 7,11; 24,4; 31,3; etc.(23); PsOxfM 70,10; 70,17; WaceConcA 449 [Mut me tornë a grant enui Que tote jor te vei plorer Qui devreies joie mener]; CourLouisLe 2082; EneasS1 6940; 9190; CommPsia1G2 XII 150; XII 151; MarieBisclW3 141; RouH II 3431; II 3857; II 3980; etc.; ; BenTroieC 9614; 16047; 16498; etc.; ; GuillAnglH 942; 2114; SThomGuernT 4086; Aiol1F 1420; 1488; 1532; etc.; ; SGrega1S 2399 [tote jor orent alé, Travaillé furent (ms. orent) e lassé, Que nuiz les prist en un rivage: Mestier aveient del haberjage]; etc.etc.; PsCambrM 7,11; [JourdBlAlM 2638; 3483; MistR 36578], TL 4,1772; GdfC 10,49a; AND 372a; Lac 7,115a; DCCarp 243c; FEW 3,104b)
  • les grans jors “les longues journées de l’été” (1374, PCrescH 231 [Les vins qui sont creuz en lieux secs se transportent de vaissel en aultre aprés les grans jours, quant les jours se prennent a descroistre, avec note 2,87; à ajouter DEAF G 1224,11])
  • ⁠prov. Qui par matin prent la colee, toute jor la porte (fin 13es., ProvM 2063)
  • ⁠prov. Con plus main lieve li maleürez, plus a lonc jour (ca. 1180, ProvVilT 270 [= ProvM 411])
  • ⁠prov. Il fet boin geüner le jour dont on est au soir saoul (13es., ProvM 872; cp. ProvVilT 84 [Buer jeüne le jour, qui la nuit est saous (= ProvM 313)], DEAF J 360,41)
  • ⁠prov. Li beaus jours se preove au seir (2em. 13es., RespCurtS 1,7 [= ProvM 1054])
  • ⁠prov. Qui biau jor voit, ovrer lo doit (déb. 14es., ProvArbR 40 [= ProvM 1833])
  • ⁠prov. Vient jour, vient conseil (1em. 14es., ProvFraunceM p. 483 [= ProvM 2478])
  • ⁠prov. Au vespre loe l’en le jor (ca. 1165fin 13es., ProvSerloF 6 [Al vespre deit l’um loer le jor]; AthisW 5233; SilenceR 6352 [al wespre loe on le biel jor]; ProvUpsiH 8 [= ProvM 215], SchulzeBusProv 215; Lac 7,113a)
  • ⁠prov. Au soir loe l’en le jour et au matin la nuit (2em. 13es., ProvUpsiH 35 [= ProvM 197])
  • ⁠prov. Au vespre loe l’en le jor, au matin son oste (ca. 1180; ca. 12001200, ProvVilT 12; ChevEspJ 418 [Si lou dïent encor plusor, Q’au vespre loe l’en lo jor, Quant l’en voit que bele est la fin, Si fet l’en son oste au matin], SchulzeBusProv 216)
  • ⁠prov. A bon jour bon euvre (ca. 1300; 1397, ProvM 10)
  • ⁠(et) jor et nuit, de / par nuit et de / par jor et sim. “tout le temps, toujours” (dep. 1erq. 12es., BrendanW 1359 [e nuit e jurn]; LapidalS 392 [Itels vertuz, itéz valurs Ad ceste pere nuiz et jors]; PsOxfM 1,2 [par jurn e par nuit]; 31,4; 41,3; PhThBestM 250 [nuit e jur]; 253; ProvSalSanI 3858 [nut e jor]; 3920; EneasS1 3503 [Et nuit et jor]; 4247; FloreaK 804 [Ne puet oublïer Blanceflor Por li en pleure nuit et jor]; ChronSMichelB [li moine eirent en cure De Deu servir et jor et noit]; MarieGuigW3 224 [nuit e jur]; EdConfVatS 4529 [jor e nuit]; PhilomB 371 [De ce vos faz seür et cert Que ma fille me garde et sert Et nuit et jor et soir et main]; SThomGuernT 1508; AdamE 438; SGillesL 36 [e noit e jur]; 541 [e jur e nuit]; 1712; 3790; etc.etc.; BrendanW 1359 [e nuit e jurn]; HermValS 4856 [de nuiz et de jorz le servent bonement] etc.etc. [attesté largement en afr.], TL 4,1788; AND 372a; TLF 10,760a)
  • ne jor ne nuit / ne nuit ne jor “à aucun moment, jamais” (dep. 1erq. 12es., BrendanW 137 [Ne li abes ne nuit ne jurn Des ureisuns ne fait tresturn]; EneasS1 1435; 1664 [En dotance est et en peor, Ja n’ert seürs ne nuit ne jor]; PirBi 444; 540; GautArrIllF 1212; SGrega1S 614 [La dame gist ensa gesine, Ne noit ne jor sis duels ne fine]; IpH 1890; 3526; RenR 10818; 13762; DesiréT 418; GraelentT 516; 714; TydorelT 460; GontierF 7,58; 11,6; MortArtuF2 167,18; CoincyII18K 537 [Li povres hom ne jor ne nuit N’iert ja en lieu ou tost n’ennuit]; etc.etc.BrendanW 137 [Ne li abes ne nuit ne jurn Des ureisuns ne fait tresturn], TL 4,1788)
  • ⁠(en) un jor et (en) une nuit et sim. “(dans un) laps de temps de vingt-quatre heures” (dep. ca. 1175, GautArrErR 5162; RenR 10368 [Je croi on ne l’avroit pas cuit (Blanchet, le coq) En .j. jor et en une nuit]; TristPrC 400,9 [En tel maniere com je vos devis dura la tempeste une nuit et un jor])
  • dedans une nuit et (un) jor “dans un laps de temps de vingt-quatre heures” (fin 12es., SimFreinePhilM 151 [Sire Deu omnipotent, Par ki cil haut firmament Dedenz une nut e jur Une fez se turne entur])
  • ⁠loc. il n’i aura jor entre nuit “on s’y met sans tarder” (3et. 12es., FlorebP 1766 [Tote la nuit o lui veillierent Et molt doucement li prierent C’un poi de respit lor donast… ‘Ja n’i avra, fait il, respit. Ja n’i avra jor entre nuit.’, avec note de l’éd.: «Ce vers semble signifier: “Je ne laisserai pas passer un seul jour”, mais je n’ai pas trouvé ailleurs jor entre nuiz], Lac 7,113a)
  • 3o⁠par métonymie “travail d’une journée” (ca. 1174; 2em. 12es., SThomGuernT 5698 [E del pueple e des jurs fu la disme salvee, avec une note de l’éd.]; PelCharlF 299 [Li reis tint sa carue pur sun jur espleiter], TL 4,1776)
  • ⁠par métonymie “portion de terre que l’on peut labourer en une journée, pris comme mesure de superficie agraire” (dep. 1225, doc. Metz 1225 NRevHistDr 4,593,17 [dimei jor de terre]; 4,593,18 (bis); 4,593,19 (bis); etc.; ; doc. 1228 / 29 ChRethelS 1,102,15 [ceas qui ahannent deux jours de terre]; doc. Metz 1231 NRevHistDr 4,599,15; doc. Morville-sur-Seille (?) 1232 MuséeArchDép 123,32; doc.1244 DocVosL 9,4; 9,5 (bis); 9,6; 12,4; doc.1248 Gdf; doc.1256 DocVosL 41,8; 60,5; doc.1259 DocHMarneG 89,6 (bis); doc.1259 / 60 DocVosL 66,5 / 6 [dos jors en Votoncham et ai Fore, et dos jors em Sorreres]; MenReimsW 405; doc. Saint-Urbain 1264 DocHMarneG 185,5 / 6 [Jour et demi qui tourne sur la coste lou Buteiz, prissié cinquante souz. Un jour en Tounieres…]; 185,7; etc.; ; etc.etc.doc. Metz 1225 NRevHistDr, TL 4,1776; Gdf 4,661a; Morlet 324; Drüppel 74; MantouHerz 61; FEW 3,102b)
  • ⁠par métonymie “parcours d’une journée” (ca. 1220, ContPerc3R 35287 [si tost irons Con vos vorroiz; et i serons, Se sis jors i convient, en quatre], TL 4,1776,16)
  • ⁠par métonymie jor “victoire du jour” (1373, FroissPrisF 80 [Meris l’en fu li guerredons, Car la obtint a haute honnour (le roi de Bohême) Contre ses ennemis le jour]; 2842 [(dans une allégorie) Ce jour perdi et chils obtint Qui contre nous Orgoel soustint(24)], TL 4,1776,12)
  • ⁠par métonymie avoir le jor “être vainqueur, l’emporter” (ca. 1300, VinIaueH 259 [ceus qui doucement Entrent et profitablement Euvrent doivent le jor avoir Devant toutes gens de savoir.])
  • 4o“lumière que le soleil répand sur la terre pendant la journée” (dep. ca. 1100, RolS 667; GaimarB 317 [La nuit jurent desqu’al cler jor]; ProvSalSanI 1879 [Hom ki mal fait n’aimet pas jor, ço dit sainz Polx, ainz het lüor]; CourLouisLe 1167; BrutA 6044; EneasS1 3012; ChronSMichelB 819; MarieLanvW2 576; MarieYonW2 306; NarcisusT 305 [Eins que peüst le jor coisir Se reveille, ne poeut dormir Et vait ester a la fenestre]; 364; BenTroieC 1762; ErecFr2 3495; BenDucF 2868; PelCharlF 239; 248; SGrega1S 2245 [Par matinet quant jor fu cler]; etc.etc.; RolS 667; LancPrK 214,19 [et ja estoit granz jorz, gloss. “full daylight”; cp. DEAF G 1224,3]; etc.etc.; RolS 667; NoomenFabl no 102,1039 (Le prestre comporté) [(l’évêque parle au prêtre mort placé sur ses pieds et qu’il croit être un chien) Ciertes, fait il, vilain mastin, Se je voi le jour le matin, Vos ne me ferés ja mais cuivre(25)]; etc.etc. [attesté largement en afr.], TL 4,1768 [distingue au jor, de jor, par jor etc.]; GdfC 10,49a; AND 372a; FEW 3,102b)
  • ⁠par métonymie “distance entre les deux jambages d’une ouverture pratiquée dans un mur” (1334, doc.1334 dans Félibien, Hist. de Paris, 3,240b [(lettre de Philippe de Valois permettant aux bénédictins de Paris de faire construire une porte dans les murs d’enceinte de la ville) …& dient les dessusdis que la bee de ladite huisserie aura trois piés & demi de jour, & sis piés & demie de haut, & auront les rabas de ladite huisserie pié & demi de lé, entre le vierre & le chanfraint jusques au batant de l’uys, & aura la fueillure du batant de ladite huisserie demi pié, & aussi une vousseure du lé & de l’espoisse dessus dite(26)], Gdf 4,661a; GdfC 10,49a; TLF 10,763a; FEW 3,102b, v. ici la note)
  • venir a jor(27) “se montrer” (fin 12es., HermValS 6564 [Morz est Judas par non de traïtor, …li fel ne vost venir a jor, De plait n’ot cure ne de nul plaideor, Justice esgarde trestoute la pïor, c’est-à-dire il choisit le suicide])
toz jors loc. adv.
[ÉtymologieRem.: Il est impossible de donner une date précise pour le passage du syntagme nominal à la locution adverbiale à l’origine de l’adverbe toujours. Dès les textes les plus anciens, toz jors prend le sens indécomposable de “tout le temps”, et ce n’est que dans quelques rares attestations que l’interprétation étymologisante au sens de “tous les jours” a pu se greffer sur le sémantisme central (cf. l’att. de PhThCompS 1247 citée ci-dessous). L’idée d’une répétition quotidienne est beaucoup plus présente dans les syntagmes (sans influence sur le sémantisme de jor) chascun jor (cf. les att. dans RolS 390; 2502; LapidffS 708; LapidapS 225; WaceConcA 1355; GrantMalS2 111a; ProvSalSanI 134; 1260; 2797; etc.; EneasS1 9025; CommPsia1G2 VII 359; 378; 379; etc.etc. [attesté largement en afr.]), par toz les jors (EneasS1 3538) et toz les jors (YvainR 5315; 5895; ContPerc1tR 5984; TristPrC 670,17). La structuration sémantique que nous suivons ici est celle proposée par Éva Buchi, “Sur la trace de la pragmaticalisation de l’adverbe toujours”, à paraître dans Langue française, c’est-à-dire nous distinguons emploi permanent (1o), emploi itératif (2o), emploi persistant (3o), emploi générique (4o) et emploi scalaire (5o). Comme ni les dictionnaires historiques ni les glossaires d’éd. ne font l’essai d’une description aussi détaillée, notre documentation reste inévitablement lacunaire. Éva Buchi fournit surtout des att. mfr. et frm.]
  • 1o“tout le temps, sans interruption” (dep. ca. 1100, RolS 1882; 2927 [Ki guierat mes oz a tel poëste, Quant cil est morz ki tuz jurz nos cadelet ?]; LapidffS 678; LapidalS 633; 940 [Qui ceste pere portera, Mult grant aïe li fera: Halegre sera de sun cors A tuz jurz (“pour toujours”) dedenz e defors]; LapidapS 69; 237; PhThCompS 16; 20; 1247 [Li nostre Creaturs Furmat les premers jurs U li soleilz tuz jurz Cumencerat sun curs, cf. la remarque ci-dessus]; PhThBestWa 22; 302; 430; etc.; ; JuiseR 125; GaimarB 27; 3114; PhThSibS 252 [(Jésus) La lei aemplira E la soi ajoindra, E sun regne sera E tuz jurs parmeindra]; CourLouisLe 829; EneasS1 7680; FloreaK 1040; 1309; ThebesC 3544 [= ThebesR 3792]; CommPsia1G2 IV 285; IX 129; IX 164; etc.etc. [attesté largement en afr.], TL 4,1786,12; GdfC 10,792a; AND 372a; TLF 16,381b; FEW 3,104a; É. Buchi, Langue française [à paraître])
  • 2o“habituellement, chaque fois” (dep. av. 1200, ContPerc1eR 5723; EscoufleS 4291 [Aprés mangier, quant il aconte A son oste de sa despense, La pucele qui riens n’i pense, Rent tos jors d’argent plus que maus]; OvArtPrR 1481; 1483 […aussi comme le joueur est deceüs quant il a aucune chose perdue, qui tousjours se cuide recouvrer et tousjours pert]; 2848; etc.; ; TrubertN 2781; ThibCampW XII 35 [Nus ne puet grant joie avoir, S’il ne ra des maus apris. Qui touz jorz fet son voloir A poine ert ja fins amis]; XVI 9; XXV 32; etc.; ; NoomenFabl no 31,4; no 31,5; no 31,9; etc.; ; 47,210, Gdf 1,73a [sous aconter]; É. Buchi, Langue française [à paraître])
  • 3o“encore au moment considéré” (dep. ca. 1180, PercPn 5107 [il voit le tornoiement qui toz jorz anforce et amande]; AubereeN 220 [A tant s’en issent de la chambre, Et la vieille torjors sermonne]; ConstHamelN 777 [(Ysabeau encourage Constant à se venger des trois conspirateurs qui les ont privés de leurs moyens de subsistance) Mais toz jorz tenez vostre hache, Quar ele valt une menace… Or escoutez de son vilain: Tot jorz tint sa hache en sa mein]; TrubertN 2778; NoomenFabl no 25,16; no 59,100; [FroissChron3D 691], É. Buchi, Langue française [à paraître])
  • 4o“communément, de par son / leur essence” (dep. ca. 1170, BenTroieC 4001 [Proveire sont toz jorz coart, De poi de chose ont il reguart]; PhilomB 840 [Toz jorz atret Li uns maus l’autre et sel norrist]; CligesG 3099; YvainHu 116 [Tous jours doit puïr li fumiers, Et tahons poindre et malos bruire, Hult traduit “inévitablement”]; SaisnaB 2265 [= SaisnlB 2020]; SaisnlB 3803; VMortHélW 9,9 [Toz jorz i a del poil del leu, vers repris GuillMarH 1628; sorte de dicton ?]; OvArtPrR 1227 / 1229 [on souloit demander pourquoy les bestes ne sont en amour que en temps de termine, et les dames y sont tousjours. Ad ce est la responce que femmes ont raison et remembrance si qu’il leur souvient du soulas qu’ilz ont eü et du delit, si le desirent tousjours, ou 1o ? mais est-ce vraiment “tout le temps, sans s’arrêter” ?]; 2464; 2465 [bis]; etc.; ; ThibCampW XLVII 14; NoomenFabl no 33,204; no 63,113; JoinvMo 248; 667, É. Buchi, Langue française [à paraître])
  • 5o“en tout cas, quoi qu’il en soit par ailleurs” (dep. ca. 1170, ErecFr2 5200; HornP 692 [(Herland a promis à Rigmel de lui présenter Horn; pris de scrupule devant d’éventuels effets néfastes de cette rencontre, il raisonne) Pur çoe sui joe d’icest en grant esguarement Ke face vers Rigmel, d’icest prametement, Mes tuz jorz ferai çoe qu[e] ai en pensement]; YvainR 890; 2233; VMortHélW 27,11; ContPerc1lR 2859 [= ContPerc1aR 2845]; ContPerc1eR 10004; OvArtPrR 1147; 3217 [Lors t’apuies au potis de l’uis et si la blandis et chues, et giete les roses de ton chapel dedens les portes et dedens l’uis. Quant elle vorra, tu y entreras, et tousjours li di que s’elle veult, tu t’en iras]; 3431; etc.; ; CheviiEspF 11420 [tous jours au dire venra, S’il avient ke cil le conquiere, TL 4,1786,42 traduit ici par “immer noch früh genug”]; BibleMacéK 18886 [Endementres que ge estoye En itel point et ge dotoye A savoir que senefioit Ce que mes eaux vehu avoit, Le arcanges dieu Gabriel Est toz jors descenduz dou ciel Et m’a fait exposicion De trestote ma vision, gloss. “tout à coup ?” err.], FEW 3,104a [frm.]; É. Buchi, Langue française [à paraître])
jornee f.
(jornee MonGuill1C 105; ThebesC 2023; 5934; FloreaK 1234; EneasS1 862; 4964; ErecFr2 4133; Aiol1F 4100; ChronSMichelB 1820; RouH ca 72; II 444; II 3288; etc.; III 8193; BenTroieC 3027; 30019; BenDucF 9915; 16869; 18034; etc.; 30667; GautArrErR 1971; FlorebK 75; PercB 3125; etc.etc.; YonM 5812; GuillMarM 385 [pl. ms. jorneis]; 1397 [id.]; 3438 [id.]; etc.(28); etc.etc., jorneie ChronSMichelB 711; doc. Mardyck 1313 MantouVoc 51,197, jornaie HervisH 7761, journee GuillAnglH 570; RouH II 661; MonGuill2C 2994; BodelNicH4 360; BelleHelR 7161; ChevBarAnL 174; HuonR 8692; 8804; TristPrMé 83,25; TristPrL 3,3; 130,13; 146,21; etc.; 203,17; ViolB 4618; 5854; FolLancB 20,871; 36,4; 53,287; etc.; ; MerlinsR 507,15; 509,49; 535,98; etc.etc.ProvM 181, ⁠agn. jurnee 1119 PhTHCompM 338; 2486; WaceNicR 486; 984; BrutA 7337; 7665; 11611; RouH III 2203; SThomGuernT 211; 252; 1465; etc.; ; SGillesL 3242; MarieFabW 68,34; SJeanAumU 2746; SClemW 4799; WaldefH 138; 2711; 17196; etc.; ; etc.etc.PhTHCompM 338, jurneie ChardryPletM 358, jorné BueveAgnS 3314; AlNeckUtensH2 p. 101; FoukeH 37,3, jornei AlNeckUtensH2 p. 88, journé EdmK 639; 2044; ChronTrivR 218,18; AlNeckUtensH2 p. 122; [ChronAnG 20,15], jurné BueveAgnS 1845; EdConfCambrW 1789; HArciPèresO 5952; AlNeckUtensH2 p. 113, jurney AlNeckUtensH2 p. 72, journi DialSJulB 1656(29))
  • 1o“espace de temps qui comprend une journée et une nuit, conçu comme mesure de temps, en principe période de vingt-quatre heures” (11191337, PhTHCompM 2486 [Veez or par raisun, Quantes hures, quanz jurs Nus truvum en sun curs (de la lune) …E duze hures furmees E vint e nof jornees, Itant at par raisun Chascune lunaisun]; ThebesR 6951 [= ThebesC 7295]; BenTroieC 3027 [treis jornees senz devise Durot e mout plus la porprise]; ChardryPletM 358; BueveAgnS 3314 [Tut le tresor est ensemblé, Set mil paiens unt le tresor amené, A Abreford vindrent a un jorné, AND “daybreak”, ce qui ne s’impose pas]; LancPrK 550,30; GilebBernF III 19; DialSJulB 1656; ConsBoèceRen BEC 34,19 [Se vous voulez savoir l’annee Et la ville et la journee Ou le frere parfist s’entente, L’an mil ccc et six et trente Le darrain jour de mars prenez], AND 372b)
  • ⁠par métonymie “temps (en général)” (ca. 1365; 1373, BaudSebB XV 21 [Moult entre en grant peril et en pesme journee Li hons qui entre en mer(30)]; XXIII 8 [Gaufroi, qui ait male journee]; FroissBuisF 2553 [Trop seroient enrichi Losengier, et bien parti De bonne journee, S’il estoient tout ouni Et li bons mis en oubli(31)], TL 4,1796)
  • jornee employee pour situer un événement dans le temps “jour envisagé, date” [souvent dans des contextes juridiques]⁠ (ca. 1243Percef éd. 1528 [= PercefR3 t. 1,132,21], MousketR 30276; PrunB 1362 [s’aucun m’assallent de plait, Chevauchiez soirs et matinees, Avec mes gens, a mes journees]; BrittN 1,345; JoinvMo 301; doc.1312 CptYpresD 1,378,24 [pour .j. journee warder(32)]; MaillartR 6901 [Le terme vint; mes ne vint mie La contesse…; li roys derechief l’apele Par trois foiz et par trois journees; Mais elles sont toutes passeez Qu’elle n’i vint]; JCourtPlaitaK 385; 764; 919; doc.1332 RobertPorc p. 147; [doc.1355 Ord 3,29; BaudSebB VI 272; VI 497; VII 75; GaceBuigneB 5247; 5261; 5264; etc.; ; GastPhébChasseT 15,65; DeschQ 5,57,13; 8,119,172; 8,185,12], TL 4,1795; Gdf 4,663a; AND 372b; Lac 7,116b; FEW 3,103a)
  • bonne jornee / solemnele jornee “jour de fête” (1343; 1344, MirNDPers5P 611 [l’evesque et li provoire Font hui moult grant feste… Et pour ce de toute Judee A ceste solempnel journee En Jherusalem leur offrande Portent tuit]; MirNDPers6P 95 [Mere, vous n’irez pas ainsi, Pour la doulce vierge honoree. Il est hui si bonne journee: …Vestez voz meilleurs garnemens Et vous tenez honestement], TL 4,1796; GdfC 10,49c)
  • “assemblée pour négocier qch.”(33) (1304fin 15es., doc. Gand 1304 MantouVoc 51,197; 51,197 […de faire et de dire pour le tout toutes les choses… a toutes jornees pour nous et en no non…]; 51,197; 51,197; 51,197; 51,197 (bis); 51,197; [doc.1395 ChRethelS 2,426,13; 2,467,25], Gdf 4,663a; Lac 7,116b; FEW 3,103a)
  • 2o“espace de temps entre le lever et le coucher du soleil, journée” (dep. 1119, PhTHCompM 338 [Alee est la vespree Tute la matinee. Pur nuit numat vespree Par matin la jurnee]; ThebesC 2023 (= ThebesR 2053); ErecFr2 4133; RouH II 444; BenDucF 9915; 30667; MarieFabW 68,34 [Puis ai erré mainte jurnee Que j’oï vostre mandement(34)]; ContPerc2eR 27245 [Percevaux li a tout retret Le travail de celle jornee]; VillehWh 156,4; Bueve1S 4128; Bueve3S 1991; GilChinP 3403; FolLancB 36,4; etc.etc.; PhTHCompM 338 [Alee est la vespree Tute la matinee. Pur nuit numat vespree Par matin la jurnee]; RutebHerbZ 99 [Escouteiz, c’il ne vos anuie: Ce n’est pas jornee de truie (“ce n’est pas une journée ratée”) Cui (l., avec TL, C’ui) poeiz faire]; etc.etc.PhTHCompM 338 [Alee est la vespree Tute la matinee. Pur nuit numat vespree Par matin la jurnee], TL 4,1791; GdfC 10,49b; FEW 3,103a(35))
  • ⁠prov. Au main lever est la journee (fin 13es., ProvM 181)
  • ⁠prov. Bone jornee fait qui de fol se delivre (fin 13es.; déb. 14es., ProvM 276; ProvArbR 41)
  • a jornee “pendant (toute) la journée” (fin 12es.ca. 1365, AliscRé 5007; GaceBruléD LXII 47 [Bele et bone, de vos chant Et pans en vos a jornee Et la nuit, quant me despoil]; AmbroiseA 11376; CheviiEspF 3546; 7251 [il s’en entre sans delai En la foriest, s’oirre a jornee, K’il aventure n’a trouvee Ne rechet]; YonM 5812 [Trestot le jor conbatent a jornee, De ci au soir que la lune est levee]; LancPrK 544,33; 550,36; 551,28; CoincyI32K 245; CoincyI36K 309; MerlinsR 535,98; RigomerF 1172; MirNDChartrK XI 31; HerberiePrF2 p. 269; [BaudSebB XVIII 534], TL 4,1792; P. Rickard R 85,168ss.)
  • a grant jornee “à une heure avancée de la journée, vers midi” (fin 13es., SThibAlH 355 [Li peres et li mere oient la renomee De lor beneoit filz bruiant par la contree, Cele part sont venu endui a grant jornee])
  • jornee par métonymie “journée de bataille, de joute” (dep. ca. 1170, RouH II 3288 [Douze Alemanz proisiez du miex de la contree Ont Normanz pris tous vis, moult ont bonne jornee]; III 8193; AmbroiseA 3453; BelleHelR 7161; Bueve2S 1960; TristPrL 203,17 [Il vaint tout et vaintra sans faille: s’il puet bien maintenir ce k’il a enconmencié, il ara le pris et le dos de ceste journee]; 203,32; 209,27; 209,35; etc.; ; EnfOgH 6255; EscanT 21503; BibleMalkS 9909; JacBaisT I 117; I 163; LicorneG 6797 [Des le matin jusques au soir Sur lui fu toute la merlee, Et si vous di qu’en la journee Il n’est nus qui peust aviser C’onques flequist pour chevalier]; etc.etc.RouH II 3288 [Douze Alemanz proisiez du miex de la contree Ont Normanz pris tous vis, moult ont bonne jornee], TL 4,1794; GdfC 10,49c; Lac 7,116a; AND 372b; FEW 3,103a)
  • 3o⁠par métonymie “parcours d’une journée” (dep. ca. 1150, WaceNicR 987 [Getro de jurnee en jurnee Est revenu en sa contree]; MonGuill1C 105 [Par ses jornees li quens tant esploita Qu’il vint a Genves]; CourLouisLe 271; BrutA 7665; 11611; FloreaK 1234; ChronSMichelB 711; 1820; GuillAnglH 570; RouH III 2203; BenTroieC 30019; EdmK 639; 2044; BenDucF 16869; 18034; 39991; Aiol1F 4100; GautArrErR 1971 [De les atorner s’entremetent Et toute lor entente i metent, Muevent et lor jornees vont]; LancU 3509; PercB 3125; SGillesL 3242 [Li abbes veit vers sa contree, Mies ne pot faire grant jurnee, Kar sa plaie forment lui greve]; etc.etc. [attesté largement en afr.], TL 4,1792; Gdf 4,662c [“voyage”]; GdfC 10,49c; AND 372b; Lac 7,116a; FEW 3,103a)
  • “id., considéré comme unité de mesure”⁠ (dep. ca. 1150, WaceNicR 486 [si ert il d’iloc mult loing Sur la mer en altre contree, De Rome i out meinte jurnee]; EneasS1 862; 4964; RouH ca 72; BenTroieC 3027 [treis jornees senz devise Durot e mout plus la porprise]; PercB 8891; AmbroiseA 4037; ContPerc2eR 22243; 24619 [Nos manons ci an ce desert Loing de gent bien quatre jornees]; EscoufleS 1318 [ne n’en doutés mie Que plus de jornee et demie N’esloignast la marce de la, Ou ele estoit quant il vint la]; SJeanAumU 2746; YonM 848; VillehWh 107,21; 108,26; etc.; ; HervisH 1269; 2977; 3050; etc.; ; FetRom1 103,26; 227,19; DurmG 4314 [Plus de demie grant jornee]; BlancandS 3435; etc.etc.WaceNicR 486 [si ert il d’iloc mult loing Sur la mer en altre contree, De Rome i out meinte jurnee], TL 4,1793; AND 372b)
  • ⁠par métonymie “travail qu’on peut réaliser en une journée” (dep. 1155, BrutA 7337 [Cil unt comencied a ovrer, Pierre e mortier a aloer, Mais quanqu’il unt le jur uvré Est la nuit en terre afundré; Quant plus ovroent haltement E plus chaeit el fundement. Issi firent plusurs jurnees Ki en terre sunt affundrees]; CligesG 3238; RenR 9485 [An plorant li dist (le vilain à Brun), sel deslie Rognel si main, que sa jornee Iert tote a noient atornee, Que nul esploit ne porra faire, Que li .vii. buef ne püent traire]; RenM XI 1442; XI 10786; ChevBarAnL 174; AimeriD 3227; BalJosCamA 12195; CoincyChristC 3782 [éd. l’ajornee l. la jornee, cf. Schultz-Gora AnS 145,307]; CoincyII9Kr 2705; TristPrCh 34,28; TristPrL 146,21 [Breüs… dist a soi meïsmes que mout a boine journee faite a cest matin (“qu’il a fait un bon travail ce matin”) quant il s’est si bien delivrés de monsigneur Tristran et de Palamidés]; GilChinP 2518; RobGrethEv AND; NoomenFabl no 31,44; RobBloisBeaudU 99; RoselLec 568 [Quant ele (Oiseuse) s’estoit bien pignie Et bien paree et atornee, Ele avoit fest sa jornee]; AspremwB 1600; 5335; AdenBuevH 2990; BoivProva 283; doc.1278 StatRealm 1,48b [qe il rende al pleintif les damages de la jornee de vint souz ou de plus, AND “day’s sitting”]; BeaumManS 176; 177; BibleMalkS 9566 [Quant Samuehl la vois antant, A Saul est venus errant Qui a Dieu offroit sacrefice De la proie, qui torne a vice, Que d’Amalech out amenee, Dou il a fait male jornee, c’est-à-dire qu’il a fait du mauvais travail]; MaillartR 4924; etc.etc.(36), TL 4,1794; GdfC 10,49c; AND 372b; Lac 7,116a; FEW 3,103a)
  • ⁠par métonymie “portion de terre que l’on peut labourer en une journée; pris aussi comme mesure de superficie agraire” (dep. ca. 1160, ThebesC 5934 [Jo fereie grant deshonor, Se de mon seignor natural, Qui onques jor ne me fist mal, Preneie aveir por raençon; Mis heirs en avreit retraçon, Car bien conois que sis hon fui; Quant d’ambes dous m’onor reçui, Et jo et li autre baron, De cinc jornees environ]; RouH II 661; BenDucF 25037 [Veiz treis jornees de tun renne, Ou n’a remés homme ne fenne, N’ou n’a plein pié de terre aree Ne messe en iglise chantee]; [doc.1376 AnglureB p. LX; FroissChronK 3,425 (bis); GlBNlat7684M 230b,34 (bis)], TL 4,1795; GdfC 10,50a; Lac 7,116a; DC 4,424c; FEW 3,103a)
  • ⁠par métonymie “salaire pour le travail d’une journée” (dep. 13es., AvocasR 239 [Certes mout me puis merveillier Comment il osent (li avocaz et li notaire) si pres prendre Un povre home qui n’a que tendre Ne que prendre ne que saquier; Mout tost li ont fet esloquier Sa jornee dont il doit vivre]; LMestL p. 117; BeaumManS 176 [il n’est pas resons que uns avocas qui va a un cheval doie avoir aussi grant journee comme cil qi va a .ii. chevaus o a .iii. ou a plus, cp. ProvM 2801]; JCondOisR 1473; [BaudSebC 24813 [De boin maistre servir a on bonne journee, cp. ProvM 1861 Qui bon seigneur sert bon loyer en atent]], TL 4,1795; GdfC 10,49c; Lac 7,116a; DC 4,424c; FEW 3,103a)
jorné m.
[ÉtymologieA séparer des graphies agn. jurné, journei, etc., que nous avons rangées sous jornee, v. ci-dessus. Chez Rutebeuf, qui fournit les seules att., il semble s’agir d’une réfection de jornee, employée pour garantir la rime équivoque avec jor né.]
  • “portion de terre que l’on peut labourer pendant une journée; pris comme mesure de superficie agraire” (ca. 1265, RutebF 1,341,10 / 11 [(La voie de paradis) Mi marz tout droit… Que de souz terre ist la vermine… Le preudom, quant voit le jor né, Reva arer en son jorné; Aprés arer, son jorné same], TL 4,1791; Gdf 4,662c)
jornel adj. et m.
[Étymologie(37)]
(jornel CharroiM 640; RenR 9364; SaisnaB 3550; ContPerc1lR 6065 [c.s. sg. jorneus; = ContPerc1aR 6057 jornex]; AnsCartA 4442; CristalB 7942; NoomenFabl no 59,348; CensHerchiesM 40,2; 40,4 (bis); 40,5; etc., jornal CommPsia2G2 45,132 [c.s. sg. -als]; HornP 16 [c.s. sg. -als]; 205; 386; BenTroieC 8900 [c.s. sg. -aus]; 18913 [id.]; 19294 [id.]; etc.; ; BenDucF 4536 [c.s. sg. -aus]; 7339 [id.]; 7500; etc.; ; AdamE 138; SSagOctS 1924; AlexParA I 2352; I 2360; III 2886; AliscRé 1741; SaisnaB 4179 [c.s. sg. -aus]; 4217 [id.]; PriseCordD 296; JourdBlD2 2862; ContPerc2eR 24803 [c.s. sg. -aux]; GaceBruléD XXIII 30 [c.s. sg. -aus]; HerbCandS 2533; RègleSBenNicH 1622; etc.etc.CommPsia2G2 45,132 [c.s. sg. -als], jornaul doc.1259 DocHMarneG 102,7; 105,4; doc.1259 DocVosL 60,7, journel RègleSBenNicH 2301; doc.1231 HerbomezTourn XXVI 8 [c.s. pl. -eus]; GlDouaiR 748 [c.s. sg. -eus]; CourtAmS 2921 [c.r. pl. -eus]; doc.1316 ChRethelS 1,535,9 [c.s. pl. -eis], journal EdmK 118; BartschHorning 301,22 (Maurice de Craon); doc. Metz 1231 NRevHistDr 4,599,20; JerusBaudG 6069; ThebesC 2997var.; BastC 3135 [c.r. pl. -aus], ⁠agn. jurnel Notre Père R 15,322; PabernLumH1 8564; 8611, jurnal 1119 PhThCompS 2808; WaldefH 2275; ApocGiffR 445; 469)
  • 1o⁠adj. “de chaque jour, quotidien” (dep. 1119(38), PhThCompS 2808 [v. → estoile]; CommPsia2G2 45,132 [id.]; HornP 16 [id.]; 205 [id.]; EdmK 118 [id.]; GaceBruléD XXIII 30 [id.]; RègleSBenNicH 1622 [La reule est ore definee De nostre jornal salmodee]; RenclMisH 259,8 [O resplendans aube jornaus, qualification de la vierge]; FlorenceW 1683 [v. → estoile]; etc.etc.; PhThCompS 2808 [v. → estoile]; PabernLumH1 8564; 8611 [Nostre pain jurnel hui nus donez]; GlDouaiR 748; etc.etc.; PhThCompS 2808 [v. → estoile]; [OresmeSphèreMy 4d [Nous veons sensiblement tout le ciel estre meü de orient en occident, et ce est appellé le mouvement journel]], TL 4,1796; Gdf 4,661c; GdfC 10,51a; AND 372b; Lac 7,116a; TLF 10,763b; FEW 3,103a)
  • ⁠subst. “livre de prières de tous les jours, diurnal” (14es.; 1380; 15es., inventaire [Un petit journal tres bel a tout un estuy, lequel deffaut a present DC]; [doc.1380 Gdf; ], Gdf 4,662c; DC 4,424b [jornale 4o]; TL 4,1799 [renvoi])
  • ⁠adj. “qui appartient au jour, à la journée” (1212; 16es., AngDialGRegO 18564 [Sovent avient, ço veit om bien, Quant el est entre leu e chien, Que la lumiere en l’einjornee A tenebre est entremellee Jesqe li soleil seit levé, Don li mont est enluminé, Einsi qe l’oscurté nuetale Soi mue en la clarté jornale E devient jor parfitement], AND 372b; Hu 4,726b)
  • 2o⁠m. “espace de temps qui comprend une journée et une nuit, en principe période de vingt-quatre heures, jour” (ca. 1170ca. 1365, HornP 386; 880; 1987 [Unc mes ne li avint un peür jornal]; etc.(39); AdamE 138; BartschHorning 301,22 (Maurice de Craon) [Beneoiz soit le journal Qu’ele me voudra ocire]; SaisnaB 4179 [Grant joie ot la roÿne, bien li sist cis jornaus Qu’ele fu baptisie en sains fons generaus]; SaisnlB 4217 [Jamais jor de ma vie n’avrai un bon jornal]; 5172; 5604; etc.; ; JourdBlD2 2862; ContPerc2eR 24803; WaldefH 2275 [Icel jurnal mal le veïstes De l’enfant que vus ne feïstes Ço que j’avoie comandé]; YonM 340; etc.etc.; HornP 386; [BaudSebC 3610 [Onques si grant bataille n’i ot en Raincheval Qu’il i ot en le mer a icestui journal]], TL 4,1797; Gdf 4,662a; AND 372b)
  • ⁠pronom possessif + jornal par euphémisme “terme de la vie humaine” (ca. 1270, AspremwB 1867 [Tost fu Richiers venus a son jornal, Mais nostre sire li done un secors tal Que il se prist a dos mainz a un pal], TL 4,1798; Gdf 4,662a(40); Lac 7,113a)
  • jornel “jour de bataille” (ca. 11701289, BenTroieC 8900; 16315; 18913; etc.; ; BenDucF 4536; 7339 [Achevez fu icil jornaus E afinez li chans mortaus, Si doloros que n’os sai dire Sol les millers de ceu martire]; 7500; etc.; ; AliscRé 624; SaisnlB 6933; 6947; AntiocheP III 645 [Hui mais auront li Turc un jornal moult pesant, = AntiocheD 2635 Huimais iront li Turc par le pré pasturant]; NarbS 4769 [Se Dex n’an panse li pere esperitax, Ainz n’acointierent François si forz jornax, Car Aymeri et Guillame et Hernauz Et lor ami, qui suefrent les asauz, De la bataille avront mout le noauz Se Damediex n’en panse]; HerbCandS 2533 [Seignor, fet Folque, fornisson cest jornal ! Mout nos sunt pres cist anemi mortal; Alons vers elx, assez sons par igal]; ThebesC 2997 [Ypomedon fu en un val (var. ms. 1289 fist .j. journal) : En l’ost n’aveit meillor vassal; Et ot cinquante chevaliers, Proz et hardiz et bons guerriers], TL 4,1797; Gdf 4,662a [quelques att. sous “jour, journée, quelquefois la tâche de la journée, ce qu’on aura à faire ou à supporter pendant une journée”])
  • 3o⁠m. par métonymie “travail d’une journée” (ca. 1176av. 1563 [La Boétie], CligesG 2016 [ses genz pres de lui se rangent; Au desreien jornel se vangent Si bien que de rien ne se faignent. Les genz Alixandre s’an plaignent(41)]; SSagOctS 1924; RenR 9364; AlexParA I 2352 [Cel jor i ot jeté mainte pierre poignal; E cil se descendirent trusque vers le portal, Mes li Greu les engignent com Renars fist le jal Qu’il seisi par le guele quant il chantoit jornal(42)]; I 2360; III 2886; SaisnaB 3550; ContPerc1aR 6057 [Tex fu li jornex icel jor, = ContPerc1lR 6065 jorneus de cel j.; ContPerc1tR 11989 gaains de cel j.]; Bueve1S 9165; Bueve3S 1767; 10732; CoincyII35K 162 [En ton service ai fait de trop povres journex(43)]; etc.etc.CligesG 2016 [ses genz pres de lui se rangent; Au desreien jornel se vangent Si bien que de rien ne se faignent. Les genz Alixandre s’an plaignent(44)], TL 4,1798; Gdf 4,662a [quelques att. sous “jour, journée, quelquefois la tâche de la journée, ce qu’on aura à faire ou à supporter pendant une journée”]; AND 372b; Lac 7,113a; FEW 3,103a)
  • ⁠prov. Bon jornal fet que de fol se delivre(45) (fin 13es., ProvLeidZ 257 [texte lt.: Utile fit multum procul a te mittere stultum; Illa dicta satis tibi confert utilitatis])
  • ⁠adj. “qui est en rapport avec le travail d’une journée” (ca. 1235, SAubH 1607 [Au peel l’unt ataché (le pauvre Amphibal) a grant turment cural; Les meins li unt lié d’une resne a cheval; Nel lessent reposer, ne nul liu prendre estal, Entur le pel l’enchacent cum a chemin jurnal], AND 372b)
  • ⁠m. par métonymie “distance qu’on parcourt en une journée” (déb. 13es., NarbS 3369 [Li Sarrazins, qui Dex oltroit grant mal, Cerchié ot France et a mont et a val; Desi a Ays n’i ot fet arestal. Au retorner a fet maint grant jornal, Vint a Nerbone…], TL 4,1798)
  • ⁠par métonymie “portion de terre que l’on peut labourer en une journée” [pris aussi comme mesure de superficie agraire]⁠ (dep. mil. 12es.(46), CharroiM 640 [Plus ai de terre que trente de mes pers, Encor n’en ai un jornel aquité]; AliscRé 1741; PriseCordD 296 [Moines serés dedens une chapelle, Vos n’avrés mais c’on sol jornal de terre, Dont vos vivrés de racines et d’erbes]; doc.1229 Gdf; doc.1231 HerbomezTourn XXVI 8; doc. Metz 1231 NRevHistDr 4,599,20; doc.1234 DocmmSalT 1,2; 1,7; 1,8; etc.; ; doc. Metz 1235 WaillyCollLorr 21,9; doc.13es. Gdf; doc.1251 HérellePélicier 634; doc.1259 DocHMarneG 102,7; 105,4; doc.1259 DocVosL 60,7 [un jornaul que Valence de Pargné soloit tenir dor davant dit segnor Guillaume, que siet selonc lou nuef molin]; etc.etc.CharroiM 640 [Plus ai de terre que trente de mes pers, Encor n’en ai un jornel aquité], TL 4,1798; Gdf 4,662b [«mesure de terre qu’une charrue pouvait labourer en un jour, quantité très variable suivant la résistance du sol. Cette étendue de terre, généralement assez arbitraire, pouvait valoir trente-quatre ares treize centiaires environs, dans le pays chartrain, d’après M. Guérard»]; Lac 7,113a; LevyTrés 136a; FEW 3,103a)
chascunjornel adj.
(chascunjournel RègleSBenNicH 2301, ⁠agn. chascunjurnel Notre Père Gdf, ⁠s.l. chascunjornal 1erq. 12es. LapidalS 514; GautEpL VIII 4,2var., chacunjournal Notre Père rimé dans PsOxfM 360b, cascunjornal DialGregF 276,14; 279,12; 279,13)
  • “de chaque jour” (1erq. 12es.fin 13es., LapidalS 514 [fevre tercenal U seconde u chascunjornal]; DialGregF 276,14 [offrir a Deu cascunjornal sacrefice]; 279,12; 279,13; RègleSBenNicH 2301; Notre Père rimé dans PsOxfM 360b [Le nostre pein esperital Nous ottroie chacunjornal, = BergerBible p. 26]; Notre Père Gdf; GautEpL VIII 4,2 [De vos remirer ensi, C’est m’uevre chascuns jornaus, var. mss. 2em. 13es. - fin 13es. chascunjornal], TL 2,295; Gdf 2,282a; AND2 443a; FEW 21,482b)
chasquejornel adj.
(⁠agn. chaskejurnel 12es. Notre Père dans PsCambrM 287,4, ⁠s.l. chasquejornal SBernAn1F 57,2; SBernAn2S 85,32; 143,53 (bis); 143,54 (bis), ⁠wall. chekejornal GregEzH 92,18, ⁠lorr. chaschornax DialAmeB XXXII 9)
  • “de chaque jour” (12es.ca. 1200, Notre Père dans PsCambrM 287,4 [Nostre pein chaskejurnel dune nus hoi]; GregEzH 92,18; SBernAn1F 57,2; SBernAn2S 85,32; 143,53; 143,54 [Une maniere de martire et une maniere d’espandement de sanc est en la chasquejornal affliccion del cors, et uns chasquejornals batismes est en la compuncion del cuer et en espandement de larmes]; DialAmeB XXXII 9, TL 2,299; Gdf 2,83c; AND2 443a; Heinimann VRo 44,10; FEW 21,482b)
jornele f.
(journelle doc. 1336 Gdf)
  • “mesure de terre que l’on peut labourer en une journée” (1336, doc. 1336 [Quatre journelles de terre arable Gdf], Gdf 4,663a; TL 4,1799 [renvoi])
jornement m.
(jornement fin 12es. RobDiableL 287, journement doc. 1385 Gdf; doc. 1397 RotParl1M 3,352a)
  • 1o“point du jour” (fin 12es., RobDiableL 287 [Et l’endemain al jornement Va Robers al tornoiement, var. Au matinet, quant il ajourne, Robers se lieve et si s’atourne])
  • 2o⁠t. de droit “assignation à paraître en justice à un jour déterminé” (1385, doc. 1385 [Sur ce leur ont este plusieurs journemens assigné a oir droit Gdf], Gdf 4,663a)
  • 3o⁠t. de droit “assemblée pour négocier quelque chose” (1397, doc. 1397 RotParl1M 3,352a […quel serement les ditz seigneours espirituels & temporelx firent, & les prelatz leur excomengement & censures en la forme desuis ordeinez, en presence du roy, le dymenge aprés le journement du parlement], AND 372b)
jornoier v.
(jornoier 1262 MirNDChartrK XXI 22; Rosem[Lec 21326] var. Gdf, jorneer ChronsSDenisV 4,222, journoier RosemLec 21326; BeaumCoutS 97; 97var.; [DeschQ 1,313,12], journeier RosemLangl 21356, journoyer Journee d’onneur et de prouesse Gdf; Rosem[Lec 21326] var. Gdf; [DeschQ 8,142,14], journeer GlParR 2437; GlConchR 2437)
  • 1o⁠v.intr. “se lever (en parlant du jour, de la clarté du jour)” (14es.15es., Journee d’onneur et de prouesse [au point que vouloit journoyer Gdf]; GlParR 2437; GlConchR 2437, Gdf 4,663b; TL 4,1799 [renvoi]; FEW 3,103b(47))
  • 2o⁠v. intr., par métonymie “faire du chemin, avancer” [cp. sous jor 3o ci-dessus]⁠ (12621464, MirNDChartrK XXI 22 [Atant se parti de sa terre, A sa voie droit s’avoia; A Chartres vint, tant jornoia]; RosemLec 21326 [comme bons pelerins… port o moi par grant efort Escharpe et bourdon roide et fort, Tel qu’il n’a mestier de ferrer Por, journoier ne por errer]; ChronsSDenisV 4,222; [DeschQ 1,313,12 [Quant j’ay de quoy, je boy et mangue bien, Ja ne serois de fort jangler destruis; Voulentiers vois, mais j’ay petit du mien: Par journoier seroie tot destruis, = ib. 3,236,12]], TL 4,1799; Gdf 4,663b; DC 4,424c jornata; Lac 7,113a; FEW 3,103b [v. note 42])
  • 3o⁠v.intr. “travailler à la journée” (ca. 13002em. 14es., BeaumCoutS 97 [Se l’en voit qu’aucuns sires ait haine a aucun de ses sougiés povres et que, pour li grever, il le voist journoiant (v. 4o ci-dessous) es jours qu’il doit labourer (var. mss. ca. 1300 - mil. 14es. journoier) et fere son labour, se ceste chose est fete savoir au conte, il ne le doit pas soufrir]; [DeschQ 8,142,14 [Cilz doit bien son corps emploier Qui journoye et qui prant loier, Qui fouit ou fait euvre en terre, Car au soir va son louier querre]], TL 4,1799; Gdf 4,663b; Lac 7,113a; DC 4,424b)
  • 4o⁠v.tr. t. de droit “(faire) citer en justice à un jour déterminé” (1283, BeaumCoutS 97 [v. le contexte sous 3o ci-dessus])
jorner v.tr.
(jorner 4eq. 12es. RenR 5687, journer doc.1340 YearbEdwiii14 / 15P 67)
  • ⁠t. de droit “citer en justice à un jour déterminé” (4eq.12es,4eq. 12es.; 1340, RenR 5687 [Or est Tiecelins mout plains d’ire; Renart s’en ofre a escondire, Mais n’est mie jornez de plait A Tiecelin, qui est mesfait: ‘Amis , li fromaches soit voutre !’]; doc.1340 YearbEdwiii14 / 15P 67 [H. alegea q’il est deinz age; par quei il furent ajournez. A quel jour Wilby ne vient pas…, et journerent les parties sur cel point en Bank], AND 372b)
jorneor adj.
  • “qui travaille à la journée” (1321; 1424, doc.1321 Ord 12,457 [Que les vallés teliers jorneors entrent en oeuvre a soleil levant & laissent a heure de soleil couchant, a la fin que les maistres & leurs fius & apprentis puissent ouvrer devant cette hore & aprés, pour avancer leurs draps en leur hostel]; [doc.1424 Gdf], Gdf 4,663b(48); TL 4,1799 [renvoi]; DC 4,424b; FEW 3,103b)
jornet m.
(journet inv. eccl. Cambrai 1371 DC)
  • “livre de prières de tous les jours, diurnal” (1371, inv. eccl. Cambrai 1371 [Item un journet en petit volume DC], DC 4,424b; Gdf 4,663b; Lac 7,116b; TL 4,1799)
agn. jurnable adj.
  • “de tous les jours” (13e / 14es., glose AdParvH dans HuntTeach 2,37 [jurnable pour traduire cotidiani dans cotidiani cibi (HuntTeach 1,172)])
agn. jurnois m.
  • “étape d’une journée” (2em. 14es., ThomKentF 3781 [Aprés ceo qu’Alisandre, lui trenoble roys, Avoit descomfiz en batailles trois Dayre l’orgoillus e venquist son buffois, Vers Jerusalem ordina ses jurnois])
ajorner v.
(ajorner CharroiM 817; CourLouisLe 317; 1577; EneasS1 265; 5082; 5091; ThebesR 8889; CommPsia1G2 XXIX 178; ErecFr2 69; 4275; 5263; etc.; ; HornP 4997; BenTroieC 1652; 2276; 7637; etc.; ; PhilomB 651; 1272; RouH II 3523; II 4076; BenDucF 4642; 21415; 26614; Aiol2F 5778; 9972; etc.etc.CharroiM 817, ajourner RouH II 4041; GuillAnglH 980; 981; 2978; AiquinJa 1493; 2178; HuonR 3590; 4953; 5300; etc.; ; MoniotArrD I 19; ViolB 1348; 4603; MerlinsR 223,30; 505,2; JCourtPlaitaK 110; 271; BeaumMAnS 2203; 3476; ConcLyonC 822; SoneG 1266; 17877; GodinM 9965; MaillartR 5090; etc.etc.RouH II 4041, ⁠agn. ajurner ca. 1100 RolS 2174; BrendanW 1491; GaimarB 770; BrutA 11279; EdConfVatS 6666; SThomGuernT 2036; SGillesL 661; 2750; 3197; WaldefH 14426; SJeanAumU 4864, ⁠s.l. adjourner AiquinJa 1188; BeaumManS 931; JakD 1981; 6567; JDupinMelL 1537; TristNantS 93; 1238; 10632; etc.; ; PassEntreG 2367)
  • 1o⁠v.intr. “se lever (en parlant du jour, de la clarté du jour)” (ca. 11001561 [de Bellet], RolS 2174 [Si mare fumes nez ! Cum pes[mes] jurz nus est hoi ajurnez ! Perdut avum noz seignurs e noz pers]; CourLouisLe 1577 [ainz qu’il soit le matin ajorné, En puez tu fere totes tes volentez]; CommPsia1G2 XXIX 178; BenTroieC 7637; 16373; 17548; PhilomB 1272; RouH II 4041; BenDucF 4642; 26614; GautArrErR 4807; GautArrIllL 5504; BodelFablN I 114; SaisnlB 6853 [Tant me fu ajornez de mal ore cist jor Qant je nasqui]; etc.etc.(49), TL 1,269; Gdf 1,205c; AND2 87a; DCCarp 25c; Hu 1,67b; FEW 3,105b)
  • ⁠emploi impers. (il) ajorne “il se fait jour” (1erq. 12es.Voult 1613, BrendanW 1491; GaimarB 770 [neire nuit les desevrad Trequ’al demain qu’il ajurnad]; CourLouisLe 317; CharroiM 817; BrutA 11279; EneasS1 265; 5082; ThebesR 8889; EdConfVatS 6666; ErecFr2 69; 4275; 5263; etc.; ; HornP 4997; BenTroieC 1652; PhilomB 651 [Tant con tote la nuit dura Tote nuit son lit mesura, Ou del travers ou del belonc, Et se demante par selonc, Que tant demore qu’il ajorne; Tote nuit se torne et retorne Et se relieve et se recouche]; Aiol2F 5778; 9972; CligesG 2008; FlorebK 2837; etc.etc. [attesté largement en afr.], TL 1,268; Gdf 1,206a; AND2 87a; FEW 3,105b)
  • ⁠infinitif subst. ajorner “point du jour” (ca. 11601490, EneasS1 5091 [Il ne se sont plus atargié, Il sozcremeient l’ajorner, Si comencierent a errer]; ThebesR 9151; RouH II 3523; II 4076; BenDucF 21415 [La nuit passa e vint lo die Que l’aube clere est reclarzie. A connoissant de l’ajorner Le commencerent a loer Par cent lieus sus les aleors]; SThomGuernT 2036; GautArrIllF 1564; 1800; GautArrErR 5671; SGregA1 989 [un matin a l’ajorner, texte du ms.]; PercB 2070; SGillesL 2750; GarLorrP 3502; AntiocheD 4474; 5463; 5649; etc.; ; ChevVivM 914; 1017; ContPerc1tR 1079; MonRainaB 328; 371,2; RenMontdT 8716; 10432; 10462; etc.; ; VengRagR 4044; LancPrK 330,38; CoincyII24K 331; EschieleMahW 18voa 36 [Et quant vient a l’ajorner, li coc devant dit fait autretel com a la mie nuit]; RenMontlC 9168; 11518; GodinM 9965; etc.etc.; PassEntreG 2367; [PassTroyB III 52], Gdf 1,206b; AND2 87a(50); DCCarp 25c; FEW 3,105b)
  • 2o⁠v.tr. t. de droit “assembler, citer en justice à un jour déterminé” (ca. 1170Cotgr 1611, GuillAnglH 2978 [Demein irons sor aus an ost. Feites crier qu’a l’anjournee Soit toute ma gent ajournee]; GautArrErR 2695; RenM II 897 [Atant s’en torne (Tiecelin) et vient tot droit Au leu ou danz Renarz estoit. Ajorné furent a cel ore Renarz desos et cil desoure]; II 1007var.; SaisnaB 84 [Au parlement sor Muese, ou il ot maint princier, François et Saisne i furent ajorné por plaidier Pour l’anuieuse guerre finer]; ContGuillTyrdM p. 17; LancPrK 386,2; 489,12; LancPrM VI 15; VI 33; LVI a 36; CoincyI32K 244; 249; MousketR 30275; HuonRegrL 142,3; doc. 1249 ChRethelS 1,765; BoutaricFurgeot 1,cccxi; VMortAnW 31,6 [Mors fait tote joie abregier… C’est de murdre, cui qu’ele ajorne]; doc. Lille 1249 SchwanBehrens IX; LMestL 47,8; RegTournB 133; 136; etc.etc.GuillAnglH 2978 [Demein irons sor aus an ost. Feites crier qu’a l’anjournee Soit toute ma gent ajournee], TL 1,269; GdfC 8,65c; AND2 87b; Morlet 163; FEW 3,105b)
  • ⁠emploi abs. “id.”⁠ (1274, ConcLyonC 822 [Ne veut que il ait en [e]glise Ne foire ne marcheandisse, Et voulons que deffendu soit Qu’en cimetiere benoiait Ne puist on vendre n’achater Ne tenir plez n[ë] ajourner])
  • ⁠emploi pron. “se citer mutuellement pour s’assembler à un jour donné” (1285, CleomH 1507 [Un jour se furent ajourné Cil troi roi que j’ai ci nonmé En leur pays, je ne sais u], TL 1,269)
  • 3o⁠v.tr. “assigner une date (pour qch.)” (fin 12es.1452, RCambrK 7819; MeraugisS 5813 [Ce m’est mout bien Que par mon cors e par le sien (i.e. par un combat singulier) Soit iceste guerre affinee. Or soit la bataille ajornee. Je mouvrai demain sanz sejor]; FergF 5559; RenMontlC 11368 [Ici m’estoit mes termes et mes jors ajornés]; JCondM XXIII 228 [Cascun jour li est ajournee Painne et dolour et mesceance. Dont ce fu ? Par se mescreance, Gdf “continuer, renouveler une chose chaque jour”]; XXV 676, TL 1,269; Gdf 1,206a; AND2 87b)
rajorner v.tr.
(rajourner doc. Nesle 1269 GdfC(51); BeaumCoutS 63; 64; 104; CoutVerdun2M 64,1; 105,26)
  • “citer de nouveau (en justice) à un jour déterminé” (1269; 1283; mil. 14es., doc. Nesle 1269 GdfC; BeaumCoutS 63 [si tost comme il est hors de son essoine, il le doit fere savoir a son seigneur, si que li sire le puist fere rajourner s’il li plest]; 64; 104; CoutVerdun2M 64,1 [Et se la premiere semonte est faict a l’ostel et elle ne soit mie faict au corps du principal, et il deffault et on le faict rajournés, et il vaid au plait, la justice li demande l’amende pour ung deffault de jour]; 105,26, GdfC 10,477b; TL 8,226 [renvoi]; cp. FEW 3,105b [réajourner dep. Cotgr 1611])
ajorneement adv.
(ajourneement ca. 1230 TristPrR 263,10)
  • “au point du jour” (ca. 1230, TristPrR 263,10 [Sire, fait mesire Tristrans, or sachiés bien que je i ving ajourneement pour une bataille que nous aviom aterminee entre moi et un chevalier])
ajornant p.prés. pris comme subst.
(ajornant 1155 BrutA 998; RouH III 4877; III 6984; BenTroieC 1650; 11991; 13293; BenDucF 16244; 33709; 39444; AntiocheD 4833; FlorenceW 3521; YderA 719; GlBâleB 684; 750; GuillMarH 8243; RègleSBenDouceD 8,19; NoomenFabl no 34,79; VivMonbrancE 377; AdenBuevH 2430; etc.etc.BrutA 998, ajournant Bueve2S 15844; Bueve3S 2198; RaynMotets 1,191; BrittN 2,133 [la journant l. l’ajournant]; 2,134 [id.]; GGuiW 14832, ⁠agn. ajurnant SClemW 12001, ⁠s.l. adjournant TristNantS 18476)
  • “point du jour” (1155mil. 14es., BrutA 998 [Corineüs e tuit li suen S’en eissirent al coc chantant, El bois furent einz l’ajournant]; RouH III 4877; III 6984; BenTroieC 1650; 11991; 13293; BenDucF 16244; 33709; 39444; AntiocheD 4833; FlorenceW 3521; YderA 719 [Il s’est vestuz a l’ajornant; Einz ke li jorz de l’aube pere, En vint a la chambre son pere]; SClemW 12001; GlBâleB 684; 750; Bueve2S 15844; Bueve3S 2198; GuillMarH 8243; TristPrC p. 84; ContPerc4tW 10458; RègleSBenDouceD 8,19 [Et donc eneslepas si deit l’en commencier icel servise, iceles matines que nos apelon laudes, que l’en deit totevees chanter a l’ajornant, a l’aube del jor]; NoomenFabl no 34,79; etc.etc.; BrutA 998; BrittN 2,133 [la journant l. l’ajournant]; 2,134 [id.]; etc.etc.TristNantS 18476, TL 1,269 [sous «intr. subjektlos: “tagen”»]; Lac 7,116a [range l’att. de Britt sous journaunte; à corr.]; Gdf 1,205b; 4,662c [range l’att. de Britt sous journaunte; à corr.]; AND2 87a; FEW 3,105b)
ajornee p.p. f. pris comme subst.
(ajornee EneasS1 5450; ErecFr2 68; 3116; BenDucF 40483; GautArrErR 67; AiolF 784; 10161; LancF 5783; YvainF 4029; MonGuill2C 2863; RenR 10145; GuillAnglH 2247; etc.etc.EneasS1 5450, ajournee Bueve3S 16360; GlDouaiR 553; MahArE 116,31 [la journee; l., avec HenryChrest 185,7, l’ajournee]; 116,33 [id.]; SoneG 18125; JoinvMo 493; TombChartr18W 736; JMoteRegrS 2140; MirNDPers2P 285; TristNantS 2011; 7388; 10981; etc.; ; [FroissChron3D XXVI 76], ⁠agn. ajurnee ca. 1100 RolS 715; 3731; PsCambrM 77,34; GaimarB 3901; MarieGuigW3 427; MarieYonW2 302; SThomGuernT 1551; ChGuillSd 2634; ModvB2 3041; 7532; WaldefH 10519; BalJosChardK 1913; etc.etc.RolS 715, ⁠s.l. adjournee GuillMachVoirI 7568var.)
  • “point du jour” (ca. 1100av. 1455, RolS 715 [.iii.c. milie (païens) atendent l’ajurnee. Deus ! quel dulur que li Franceis nel sevent !]; 3731; PsCambrM 77,34; GaimarB 3901; EneasS1 5450; MarieGuigW3 427; MarieYonW2 302 [El demain a la matinee Li sire lieve a l’ajurnee E dit qu’il vuelt aler chacier]; ErecFr2 68; 3116; GuillAnglH 2247; BenDucF 40483 [Od vent qu’il orent dreiturer Passerent mer tot queiement La nuit, quant la lune resplent; Au port vindrent a l’ajornee]; SThomGuernT 1551; GautArrErR 67; AiolF 784 [Il avoit .vii. larons en la contree, Sovent les asailloient as ajornees, une des rares att. au pluriel]; 10161; etc.etc. [attesté largement en afr.]; [JourdBlAlM 7402], TL 1,268; Gdf 1,205b; AND2 87a; DCCarp 25c(52); Lac 1,100a; FEW 3,105b)
  • ⁠par extension “journée entière, à commencer dès le matin” (3et. 14es., GuillMachVoirI 7568 [La demourai mainte journee (var. ms. 3et. 14es. adjournee) Qu’ainçois qu’elle fust adjournee (var. même ms. Et souvent ma face espouree) Estoie saoulz deplourer (var. même ms. Cestoie saoulez de p.)], Lac 1,100b; Gdf 1,205c)
ajorné m.
(ajorné fin 12es. MonRaincB 1230; 3004; etc.; ; BueveAgnS 3540; Bueve2S 7479; AnsMetznG 12393; ParDuchP 2508; RenMontlC 5662; 10231; HervisH 766var.; 4024var.; 4672var., ajourné JerusMGodG 2866; SoneG 18116; 18119; GlEvr1R 71, ⁠agn. ajurné BibleDéceN 5344)
  • “point du jour” (fin 12es.14es., MonRaincB 1230; 3004; etc.; ; BueveAgnS 3540 [Passent le tere e le ample regné E vindrent a Abreford en l’ajorné]; BibleDéceN 5344; Bueve2S 7479; AnsMetznG 12393; JerusMGodG 2866 [Du mesage au prevost dirai le verité, Ki de Jerusalem issi a l’ajourné]; ParDuchP 2508; RenMontlC 5662; 10231; SoneG 18116; 18119; GlEvr1R 71 [crepusculum : ajourné]; HervisH 766var.; 4024var.; 4672var., AND2 87a; T. Matsumura MélSuard p. 588; cf. la rem. ci-dessus)
ajornir v.intr.
  • ⁠emploi impers. il ajornit “il se fait jour” (fin 12es., GarLorrD 4503 [Tote nuit ont chevalchié a estri; Trois povres liues i comte l’an d’iqui, Et si i vinrent ainz qu’il fust ajorni, = GarLorrI 15838 La vienent ainz que li jorz esclarcist], TL 1,269)
ajor m.
(ajour ca. 1280 BaudCondS 194,212; GilmuisK 2,247; [doc. Raismes 1385 Gdf; FroissChronL 7,99; 7,102])
  • “assignation à comparaître en justice” (ca. 12801557, BaudCondS 194,212 [peu i a jour Qu’il ne viegnent a son ajour Vint ou trente, ses araisonne De meffait et les acoisonne]; GilmuisK 2,247 [Or rewardons dou siecle chou k’on voit tous les jours, Comment en pluseurs gens visce font leur sejours, Comment contre virtus font faire des ajours]; [doc. Raismes 1385 Gdf; FroissChronL 7,99; 7,102], TL 1,267; Gdf 1,205a; Hu 1,67a; FEW 3,105b)
ajornal m.
(ajornal ca. 1170 HornP 880var.; 1987var. ms.13es.; 2174 [corr. de l’éd.]; MonRaincB 5550; AntiocheD 8181; NarbS 3384; AnsCartA 5569; AspremwB 4583; GlParmePalD LevyTrés, ajournal HerbCandS 14666, ajornail PrivilBret2F 7(53))
  • “point du jour” (ca. 11701279, HornP 880 [Seüst li reis Hunlaf, mar veïst cest jornal; ms. de base: Si est vif rei Hunlaf, mar vint cest ajornal, cf. les notes ib. XXXIX et 2,135]; 1987 [Unc mes ne li avint un peür jornal, var. ajornal]; 2174 [Bien dreit tindrent lur curs tresque vint al jornal, l’éd. corrige en vint l’ajornal, cf. 1,188s et 2,150]; MonRaincB 5550; AntiocheD 8181 [= AntiocheP VIII 391]; NarbS 3384; 3966; HerbCandS 14666; AnsCartA 5569 [Gaudisse fait crïer sans arestal K’en lor nes entrent tout maint et communal, Car movoir vuet demain a l’ajornal]; PrivilBret2F 7 [Li madam de Sens d’Argen… Si salu tout son baronail, Et mandez qu’il venez sanz fail Demain matin a l’ajornail, v. la note 53]; AspremwB 4583; GlParmePalD LevyTrés, TL 1,268; Gdf 1,205b; AND2 87a)
ajornement m.
(ajornement ca. 1170 HornP 4303; ChevCygneNaissBeaN 81; ChevEspJ 118; ContPerc1tR 2349; VengRagR 3023; 3307; 3834; GuillPalMa 3663; FetRomF1 93,17; 195,21; Bueve3S 13757; 13999; GuillMarH 304; AlexParA II 1612var.; AssJérJIbE p. 126; EtSLouisV 2,363; RenMontlC 283; 1679; etc.etc.HornP 4303, ajornemant SaisnlB 1184; GlBâleB 760; JerusBaudG 5048; EtSLouisV 2,111; 2,439, ajournement RichH 1722; JerusAcreG 708; 1310; 1321; etc.; ; LMestL LXXVI 14; BeaumCoutS 59; 1017; RenNouvR 6978; GodinM 17187; JakD 2495; doc.1307 CptYpresD 1,234; doc. Cassel 1313 MantouVoc III 247; ib. [bis]; doc.1322 ChRethelS 4,119; BelleHelR 3460; 6780; 9406; [BatAnglbB 68 [= BartschChrest 83,69]], adjornement AcartH 759, adjournement JakD 6569; doc.1315 ChRethelS 1,516; 4,119; doc.1325 CptRoyM 7347; JMoteVoieP 1319; 3260; TristNantS 5215; 11923; 19347; CoutVerdun2M 87,22; 87,23; 87,24; etc.; ; [BatAngldB 69; GesteMonglHernD 1880])
  • 1o“point du jour” (ca. 1170ca. 1450, HornP 4303; SaisnlB 1184 [Cele nuit sejornerent jusq’a l’ajornemant, Que par l’ost se leverent chevalier et sergent]; ChevCygneNaissBeaN 81; ChevEspJ 118; ContPerc1tR 2349 [Un poi devant l’ajornement Ot fait laiens armer sa gent. Et lués que il vit ajorner Ne volt plus longues sejorner]; VengRagR 3023; 3307; 3834; GlBâleB 760; FetRomF1 93,17; 195,21; Bueve3S 13757; 13999; GuillMarH 304; TristPrf 143,35; ContPerc4tW 5196; 12588; AlexParA II 1612 var. ms. 13es.; RenMontlC 283; 1679; JRentiS XI 26 [Verrai jou ja venir l’ajornement Ke me peüst vostre amour eschäoir Ke je desir tant debonairement ?, Gdf 1,205c “le jour même”]; etc.etc.; AlexParA II 1612var.; GlParR 2002 [= DC]; etc.etc.; HornP 4303; [GrebanP 4192 4192], TL 1,268; Gdf 1,205c; AND2 87a; DC 2,616a; LevyTrés 10a; FEW 3,105b)
  • 2o⁠t. de droit “assignation à comparaître en justice à un jour déterminé” (dep. ca. 1268, LMestL LXXVI 14; LXXVI 17 [Se aucun vallet des mestiers devant diz ne vient a l’ajournement le mestre ou il n’enterine aucun des conmendemens le mestre, le mestre li puet deffendre le mestier]; AssJérJIbE p. 126; EtSLouisV 2,111; 2,363; 2,411; BeaumCoutS 59; 1017; doc.1290 ChRethelS 1,402; doc.1291 BatesonBor 1,254 [les pleyntes… qe sunt pledables par gage e plegge solom usage de la vyle, qe par plus bref ajournement e plus hastyf remedye covendrunt estre pledez e termynez(54)]; MirJustW 84; 85 [des ajornemenz fet a destincter; car en eire des justices est l’enjornement le .iij. jours ou le .iiij., ou plus ou meins, solom ceo qe les lieus sunt procheines ou lointeins, e as foreins prent cele essoigne respit par .xv. jours al meins]; JakD 6569; doc. Metz 1300 GdfC; doc.1307 CptYpresD 1,234; ChronPLangIIT 1856 [En le terce article de ceo parlement Prya li roys Edward soccours de sa gent, Dount relyer soun host sur le Escot pulent. Aprés la my esté par commun assent Estoyt ad Kardoyl lur ajornement(55)]; doc. Cassel 1313 MantouVoc III 247; ib. [bis]; etc.etc.LMestL LXXVI 14, TL 1,268; GdfC 8,65b; AND2 87a; FEW 3,105b)
ajorneor m.
(ajourneor 1283 BeaumCoutS 297 [c.s. sg. -eres (bis)])
  • “celui qui donne l’assignation à comparaître en justice” (1283; 1580, BeaumCoutS 297 […s’il estoit ajournés simplement, que l’ajourneres ne deïst: ‘Je vous ajourne a respondre a vos letres’… Et pour ce est il bon que l’ajourneres ne soit pas negligens de nommer la cause pour quoi il ajourne], Gdf 1,205c; TL 1,268; Lac 1,102a; Hu 1,68a; FEW 3,105b)
ajornable adj.
(ajornable RenclCar[H 231,5] var. ms. 13es. Gdf; MirJustW 41; 79; 131, ajournable ca. 1225 RenclCarH 231,5, adjournable doc.1323 RedBookH 3,870)
  • 1o“qui peut devenir jour (dit de la nuit)” (ca. 1225, RenclCarH 231,5 [O mons clers de clarté mirable, Mons clers de jour non anuitable, De toi caï sans remonter Qrguieus, ki d’ange fist deable Et mist en nuit non ajournable], TL 1,268; Gdf 1,205b)
  • 2o⁠agn. t. de droit “qui peut être cité (en justice) à un jour déterminé” (fin 13es.; 1323, MirJustW 41 [teles essoines sunt ajornables as courtz primers suanz qe les essoinours eient lur garantz]; 79; 131 [E si le defendaunt… n’eit mie champion present, adunc sont les parties ajornables s’il soient descenduz en bataille qe eles eient lur champions a la proscheine court]; doc.1323 RedBookH 3,870 […respondre au roi des relefs ou d’autres choses adjournables en la place tuchantes le roi], AND2 87a(56))
ainzjornee f.
(ainzjornee ProtH 6153; TristBérG 1778; GarLorrI 15486; RègleSBenNicH 1218; ElucidaireGilR 2881; ArtusS 276,20; SermMaur R 23,506; NoomenFabl no 59 d 61; ThebesR 8998; ThomKentF 3299var., ainsjornee 2em. 12es. SGrega1S 623; GirVianeT p. 41; TournAntW 511var., ⁠agn. ainzjurnee ModvB2 6987, ⁠s.l. ainjornee CoincyII18K 344 var. Gdf, einzjornee AudigierJ 372, ⁠agn. einzjurnee WaldefH 18296, einjurnee AngDialGregO 18559)
  • “moment qui précède le point du jour” (2em. 12es.av. 1349, SGrega1S 623; ProtH 6153 [Par matinet a l’ainzjornee La dameisele s’est levee]; TristBérG 1778; GarLorrI 15486; ModvB2 6987; WaldefH 18296 [chascon jur a l’einzjurnee En halt sus en la tur munta, Vers l’ost as Englois esguarda S’ele Lioine veer peust]; AudigierJ 372; GirVianeT p. 41 [= GirVianeE 1489 anjornee]; RègleSBenNicH 1218; AngDialGregO 18559 [v. le contexte sous jornel 1o ci-dessus]; ElucidaireGilR 2881; ArtusS 276,20; SermMaur R 23,506 [= SermMaurR 18,46 ajornee]; ThebesR 8998; NoomenFabl no 59 d 61; ThomKentF 3299var.; TournAntW 511 var. mss. 4eq. 13es. et av. 1349, TL 1,249; Gdf 1,192c; AND2 84b; FEW 24,637a [ante])
ainzjornal adj.
(ainzjornal GirRossDéclM p. 366(57), ⁠agn. ainzjurnal 1erq. 12es. BrendanS 576, ⁠s.l. anzjornal GirRossDécH 7906, anjornal(58) JBelethOff1M0 chap 69 fo 34vo)
  • “qui précède le point du jour” (dans les deux att. en parlant des matines)⁠ (1erq. 12es.; 1erq. 13es., BrendanS 576 [Dorment cum cil qui sunt lassét E tanz perilz qui unt passét. Mais nepurtant a chant de gals Matines dïent ainzjurnals, E as refreiz ensemble od eals Respunt li cors de cez oisals]; JBelethOff1M0 chap 69 fo 34vo [Allors troveras coment l’en soloit ancienement lever a matines… que nos dison vulgaument matines anjornax], TL 1,249; Gdf 1,192c; AND2 84a; FEW 24,637a [ante])
  • ⁠substantivé “moment qui précède le point du jour” (frpr. 3eq. 12es., GirRossDécH 7906 [Seiner, aujaz un songe qui toz ert faus: Enuit m’er[e] avis aus anzjornaus (var. GirRossDéclM p. 366 ainzjornaux) Que cons Girarz venie per uns carraus], Gdf 1,192c; PfisterGir 248; FEW 24,637a [ante])
desjornee f.
  • “fait de remettre à plus tard (?)” (fin 13es., AtreW 4970 [Les doubliers, li pains et li vins Fu tost aparelliés et mis. Puis si sont au disner assis, Des que l’iaue lor fu dounee, K’il n’i ot autre demoree (var. ms. fin 13es. desjornee). Et saciés bien que li mengiers Fu biax et rices et pleniers, gloss. “delai, attente (?)”])
enjorner v.
(enjorner ca. 1177 LancM 3499; GarLorrD 1502; 4173; RenMontdT 9436; AmbroiseA 4009; 6118; AngDialGregO 10184; TristPrC 97,1; Aspremp Gdf (= AspremwB 1694 ajorner), ⁠agn. enjurner WaldefH 4740; SAubH 212; 703; 1678; MirAgn2K 16,106; SFrançcR 3880, ⁠s.l. anjorner ca. 1177 LancM 2982; ContPerc1eR 433; GirVianeE 1489; FlorenceW 4425; OrsonM 224; 249; ParDuchP 2807 [éd. aujorner]; CoincyII24K 331var.; ChevVivdM 914)
  • ⁠v.intr. “se lever (en parlant du jour, de la clarté du jour)” (ca. 1235; ca. 1275, SAubH 1678 [La est lur mansiun tuz jurs sanz fin aver, U est grant tenebrur, nuit sanz enjurner]; SFrançcR 3880, TL 3,435)
  • ⁠emploi impers. il enjorne “il se fait jour” (1212, AngDialGregO 10184 [La nuet puis a quelqe destresce, Pensis e mornes trespassa E lors a l’ainz q’oel enjorna])
  • ⁠inf. substantivé enjorner “point du jour” (ca. 1177ca. 1270, LancM 2982 [A tant font les liz atorner, Si se couchent. A l’anjorner Lievent matin et si s’atornent]; 3499; GarLorrD 1502 [= GarLorrI 12672 ajorner]; 4173 [A l’enjorner (= GarLorrI 15486 A l’ainzjornee), com il dut esclarcir…]; RenMontdT 9436; ContPerc1eR 433; GirVianeE 1489; AmbroiseA 4009; 6118; WaldefH 4740; FlorenceW 4425; ChevVivdM 914; OrsonM 224; 249; TristPrC 97,1; SAubH 212; 703; etc.; ; ParDuchP 2807 [La nuit jurent ansanble deci qu’a l’aujorner, l. anjorner(59)]; MirAgn2K 16,106; CoincyII24K 331var.; Aspremp Gdf(60) [= AspremwB 1694 ajorner], TL 3,435; Gdf 3,193b; AND2 87a)
enjornant p.prés. pris comme subst.
(enjornant AmbroiseA 4061; BestGuillR 1876; GuillTobR 973; ClarisA 3283; NoomenFabl no 34 d 79 (Berengier au lonc cul), enjournant poésie pieuse BullSatF 12,68, ⁠agn. enjurnant fin 12es. ModvB2 5049; AdgarK XXXIX 148; SJeanAumU 696; SClemW 2930; SAubH 1134, ⁠s.l. anjornant fin 12es. AliscRé 1085; ContPerc1eR 5842; OrsonM 1283; BenTroieC 1650var.)
  • “point du jour” (fin 12es.fin 13es., ModvB2 5049; AdgarK XXXIX 148; AliscRé 1085; ContPerc1eR 5842; SClemW 2930 [Seint Pierre levat al coc chantant, Ne iert pas jur, mes al enjurnant, Ses cumpainnus vout esveillier]; SJeanAumU 696; AmbroiseA 4061 [Par matinet a l’enjornant]; BestGuillR 1876; GuillTobR 973; OrsonM 1283; etc.etc.; SAubH 1134; NoomenFabl no 34 d 79, TL 3,435; Gdf 3,193a; AND2 87a; FEW 3,105b)
enjornee p.p. f. pris comme subst.
(enjornee YvainR 4023; GarLorrD 417; 1043; SGregb1S 537; AmbroiseA 9821; 10373; VillehF 371; 405; GuillTobR 984; CoincyII18B 344; ArtusS 221,31; 237,38; AimeriD 4418var.; StimmingMot p. 89 19,1; BraiCordN 42; ClarisA 10967; BlancandpS 4650, enjournee SGraalIVH 3,529; MenReimsW 210, ⁠agn. enjurnee IpH 3575; 4482; TristThomL 1997; WaldefH 9790; 14386; 18964; etc.; ; BibleDécbN 5344; ModvB2 4098, ⁠s.l. anjornee ca. 1160 EneasS1 5095; GuillAnglH 2247; ErecR 68; 3114; LancR 5763; SaisnlB 7550; BatLoqVulgB2 4143; GirVianeE 1489; HervisH 1128; 3156; RomPast I 45,4; AimeriD 4420var.; MonRaindB 1139.1; PercB 4164var., ⁠lorr. anjorneie EnfGuillH 285, ⁠s.l. anjournee ca. 1170 GuillAnglH 2977; BibleMalkS 1155, angornee ChastperebB2 XXV 15)
  • “point du jour” (ca. 1160ca. 1300, EneasS1 5095; GuillAnglH 2247; 2977 [Feites crier qu’a l’anjournee Soit toute ma gent ajournee]; ErecR 68; 3114; LancR 5763; YvainR 4023; IpH 3575; 4482; GarLorrD 417; 1043; TristThomL 1997; ModvB2 4098 [A tant la nuit unt trespassee. Al matinet a l’enjurnee La dame s’est acheminee]; SaisnlB 7550; SGregb1S 537; AmbroiseA 9821; 10373; WaldefH 9790; 14386; 18964; etc.; ; GirVianeE 1489; etc.etc.; EneasS1 5095; BlancandpS 4650, TL 3,434; Gdf 3,193b; AND2 87a; FEW 3,105b)
enjorné p.p. pris comme subst.
(enjorné déb. 13es. BueveAgnS 3428 [-ez]; CoincyII18B 344 var. ms. 1266, anjorné MonRaindB 1526.12; 1529.2; 2922; BretTournD 46 [-ei])
  • “point du jour” (déb. 13es.1285, BueveAgnS 3428 [vint a la cité a l’enjornez]; CoincyII18B 344 [Droit a Byssance a l’ajornee (var. ms. 1266 enjorné ⟨: crevee [sans var. !]⟩) Ariva li escrinz et vint]; MonRaindB 1526.12; 1529.2; 2922; BretTournD 46 [Quant li gaite ont le jor corné, Me levai droit a l’anjornei], TL 3,435)
agn. anjur m.
  • ⁠loc. adv. l’anjur “l’autre jour” (déb. 13es.; ca. 1245, WaldefH 10583 [Le roi Waldef l’anjur (éd. laujur, corrigé par Holden lui-même CCM 30,99) preïstes E asembler ces rois feïstes Pur juger roi Waldef a mort]; EdConfCambrW 2850 [S’il pust aver du rei tele grace K’il tele mescine li face Cum al vogle fist l’anjur]; 2868 [Uns avogles atent ça val Mescine ki quert de sun mal, E s’en vent cum fist l’anjur Ki garit de sa langur], AND2 130a)
enjornal m.
  • “point du jour” (mil. 13es., NarbS 3384 [Puis s’an parti un main a l’ajornal, var. ms. mil 13es. l’enjornal]; 3966var. [même ms.])
enjornement m.
(enjornement 1erq. 13es. MortArtuF2 149,18; MirJustW 84; 85; doc. Solesmes 1317 Gdf, ajornemant MortArtu Gdf)
  • 1o“point du jour” (1erq. 13es., MortArtuF2 149,18 [et quant ce vint a l’enjornement, si s’endormi jusqu’a eure de prime, et ausint firent tuit li autre qui avec lui avoient veillié], Gdf 3,193b; TL 3,435 [renvoi]; FEW 3,105b)
  • 2o“assignation à comparaître en justice” (fin 13es.; 1317, MirJustW 84; 85 [Mes des ajornemenz fet a destincter; car en eire des justices est l’enjornement le .iij. jours ou le .iiij., ou plus ou meins, solom ceo qe les lieus sunt proscheines ou lointeins]; doc. Solesmes 1317 Gdf, Gdf 3,193b; AND2 87a)
mijor m.
(mijor BibleAcreN 19,24; ItinJérM p. 194; p. 196; SidraclR 549, mijour PhNovAgesF 159; SidraclR 962 [p. 320]; [ModusT 92,124; 97,36; 97,98; GaceBuigneB 349], ⁠agn. mijur 1em. 12es. PsCambrM 54,18 [c.r. sg. -urn]; PsOxfM 54; BibleDécb/eN 14566 [B: c.s. sg. -urz],19, ⁠s.l. mejor GautLeuL2 VI 201)
  • 1o“milieu du jour, entre le matin et l’après-midi, midi” (1em. 12es.; mil. 13es.; 3eq. 14es.1578, PsCambrM 54,18 [El vespre e el matin et en mijurn (texte lt. meridie) parlerai e resunerai, e il orrat ma voiz, = PsOxfM 54,19]; BibleDécb/eN 14566; BibleAcreN 19,24; PhNovAgesF 159 [Tout ce que l’an doit faire le jor de besoingne, doit l’en avoir parfeit a mijour; car aprés que l’an a beü et mangié, doit on reposer une heure]; [ModusT 92,124; 97,36; 97,98; GaceBuigneB 349], TL 6,42; Gdf 5,330c [att. mfr. 1449-1578]; AND 427a; FEW 3,104b [mfr.])
  • 2o“un des quatre points cardinaux, sud” (mil. 13es.; av. 1265; 3et. 13es., GautLeuL2 VI 201 [Cil porte le fievre quartainne, Cil autres porte le tierçainne, Cil porte celes do mejor Qui n’en ont ne cesse ne sejor]; ItinJérM p. 194; p. 196 [De suth Ierusalem vers ponent si ad une liue petite, iekes la ou le arbre de la Seint Croiz crust. E devers mijor si ad une lieu iekes a Seynt Helyes]; SidraclR 549 [Et comme il (le soleil) est en mijor, il est chault communalment par diversse monde, la ou il est temps et saison]; 962 (p. 320) […des .iiij. parties du siecle, orient, occident, mijour, septentrion], Gdf 5,330c [16es.]; FEW 3,105a [dial. méridionaux]; Rothwell ALing 7,47)
ajornare v.
tozjorsmes adv.
(1) Pour une étude détaillée de la coexistance et de la concurrence de diurnum et de dies et leur sort dans les langues romanes, cf. Karin Ringenson StN 10,3-53.
(2) Un tel aperçu aurait sans doute éte le bienvenu dans des articles tels que jeter, jeu, etc. Il sera donné à l’occasion dans les futurs fascicules du DEAF.
(3) BenDucF 27202 joir est corrigé p. 642 en jor.
(4) Établit une rubrique «mit Verwendung von Kardinal- oder Ordinalzahlen» qui ne s’impose pas sémantiquement.
(5) Ne donne pas de définition.
(6) Noter qu’il y a ici une certaine confusion; BrittN est le seul texte à employer jor artificiel où la terminologie courante a jor naturel, v. ci-dessous et jor artificiel sous 2o.
(7) Cf. LebsanftGruß passim, spéc. 364.
(8) Cp. ib. 631 il ert forment lassed De la bataille e del pensed Que aveit eüd le jur devant; EneasS1 1161 le jor devant.
(9) Cp. aussi des locutions comme en es le jor (ErecFr2 1889), rangé FEW 4,807a sous ipse.
(10) Se dirigeant, en construction avec un pronom démonstratif, vers le passé ou vers l’avenir.
(11) Donne la loc. adv. a brief jor sans att. avec un renvoi à jor.
(12) Cp. les locutions toz les jors de la vie (de qn), toz les jors du vivant (de qn), et sim., ci-dessous.
(13) Cf. aussi les att. réunies sous ja mais (nul) jor DEAF J 11,6.
(14) Ce syntagme n’est pas toujours univoquement à séparer du suivant. Une étude approfondie devrait éclaircir les rapports entre les deux.
(15) Cp. les jorz de ton aage CourLouisLe 390, nul jor de son ahé ContPerc2aR 9553, tutz les jurs de mon ee SAubH 529 sous → .
(16) A ranger ici également des att. comme celles de HelcanusN 162 li roys d’Espaigne vit que li jours qu’il avoit au roy d’Aragon et li temps aprochoit d’aler au jour qu’il avoit au roy d’Arragon…, définies dans le gloss. “rendez-vous”.
(17) Ces syntagmes ne sont pas toujours à séparer avec certitude de al / au / el jor etc., loc. adv. “au début de la journée, au petit jour”, v. sous 2o ci-dessous.
(18) Autres att. intéressantes: ThibCampW LIII 23 [jor ou tuit vendront]; PassJonglgP 1613 [jor de l’ire]; [ChronAnG 3,10 [jour de jugge]].
(19) BastC 1397; 3440 a .j. jour signifie “au cours d’une journée” – de même que a .j. journee ib. 3502 – et non pas “en même temps” comme le dit le gloss. à la suite de ToblerVerm 5,228.
(20) Le glossaire donne la déf. “des grands jours, solennellement”, corr. par. G. Roques RLiR 69,562.
(21) Cp. ca. 1200 ContPerc2eR 23378 [Li jors est ancor assez hauz; Vos an iroiz et je ausi].
(22) La forme féminine de l’adj. s’explique par une analogie avec tote nuit ou tote di (cf. les renvois dans TL 4,1772,32ss.) plutôt que par le syntagme *totum ad diurnum, proposé par ToblerZrp 2,628.
(23) Toujours pour traduire lt. tota(m) die(m).
(24) Il est également possible que perdre et obtenir soient employés comme des verbes absolus; ce jour signifierait alors “ce jour-là”, v. sous 1o ci-dessus.
(25) Le glossaire donne se je voi le jor comme «formule d’affirmation», ce qui – étant donné que la scène se passse pendant la nuit – ne s’impose pas.
(26) Dans cette description détaillée, citée par Gdf sous une forme raccourcie, jour ne peut avoir que le sens qui lui est attribué ici. Gdf avait défini “ouverture”, déf. équivoque qui est devenue dans GdfC (pour la même att.) “ouverture par laquelle la lumière passe”, dans le FEW “ouverture pratiquée dans un mur pour que la lumière y passe” et dans le TLF, quelque peu nuancée, “ouverture pratiquée dans une porte, dans une fenêtre”, acception pour laquelle notre passage fournirait la première att. En fait, cette acception n’est pas attestée en afr., le texte le plus ancien cité dans la lexicographie étant le code Napoléon de 1804 (Li 2,203a).
(27) TL 11,168,46 donne la locution ne cuidier venir au jor “einen Tag sehnlich erwarten” avec la seule att. Escoufle 220 [l. 2206], où jor à notre sens 1o.
(28) Pour la substitution de -ee par -ei, particularité du scribe de ce ms., v. GuillMarM 3, cxxxix.
(29) Avec note de l’éd. ib. p. XIX: «forme tout à fait curieuse, dont il semble bien qu’on ne connaisse pas d’autre exemple».
(30) A comparer les exemples de mal an et sim. dans TL 1,377,25.
(31) Le FEW 7,678b ne donne pour bien parti “bien pourvu” que l’att. 1601 Héroard 1,5.
(32) A comparer warder sen jour DEAF G 175,35.
(33) Cette acception n’est pas toujours à séparer de celle de “jour envisagé, date”, si ce n’est comme dans la phrase du Journal de J. Aubrion [fin 15es.] citée par Gdf. Le .vi.e jour de jung, furent les journees encore a S. Arnoult.
(34) Avec cette att. on est proche de l’acception “parcours d’une journée”, v. ci-dessous.
(35) La définition “temps qui s’écoule du lever au coucher du soleil; travail d’un ouvrier dans une journée; son salaire”, est à séparer en trois.
(36) Cp. le proverbe dans JourdBlAlM 4437 Mais on dist bien souvent, c’es verité prouvee, Que bon ouvrier ne puet venir tart a journee.
(37) Nous traitons ici également jornal, formation savante avec le suffixe lt. -alis lequel, sous la forme héréditaire, a abouti à -el. Ajoutons que jornal est également le résultat régulier à l’est et au sud-ouest d’oïl, cf. FouchéPhon 227; 320. –- Pour estoile jornel, v. → estoile.
(38) TLF 10,763b: ‘vx’.
(39) Aux vers 3566 et 4109 a nul jornal au sens de “à aucun moment, jamais”.
(40) Cite l’att. deux fois, une fois d’après AsprembB1 et une fois d’après le ms. d’AspremR, cité comme «Gar. de Mongl.».
(41) Passage compris de diverses façons: gloss. «fig. “journée de travail”, au desreien j. “aux abois”»; Foerster 146a “Tagewerk”; TL range l’att. sous “Tag, Zeit”.
(42) On comprendra “son chant principal de la journée”. Gdf 4,662c range l’att. sous “lever du jour”, mais la scène entre Renart et Chantecler se déroule pendant la journée. Sous la même déf., Gdf donne encore l’att. de BrendanS 576 qui est à ranger sous ainzjornal adj., v. ci-dessous.
(43) TL se demande s’il ne faut pas lire trop de povres j., ce qui ne s’impose pas.
(44) Passage compris de façons diverses: gloss. «fig. “journée de travail”, au desreien j. “aux abois”»; Foerster 146a “Tagewerk”; TL range l’att. sous “Tag, Zeit”.
(45) Cp. le proverbe cité DEAF J 568,35 sous jornee, à ranger prob. 570,36 sous “travail qu’on peut réaliser en une journée”.
(46) Cp. déjà GlReichK A 836 iuger : iornalis.
(47) «Afr. mfr. journoier “commencer à faire jour; voyager, marcher; avoir une conférence”».
(48) Tout comme le TL et le FEW, Gdf considère ces att. comme des substantifs au sens de “journalier, ouvrier qu’on paie à tant par jour”.
(49) Attesté également dans des formules du type boens jos vos soit ajornés, cf. les exemples dans TL 1,269 et LebsanftGruß p. 310. – Pour les syntagmes tote jor ajornee, à lire en général tote jor a jornee “tout le long de la journée”, et chascun jor ajorné “tous les jours sans exception” (littéralement “chaque jour qui s’est levé”), nous renvoyons à l’article de P. Rickard, “Toute jour, tout le jour et toute la journée en français médiéval”, R 85,145-180, spéc. 166ss.
(50) Donne l’att. de SAubH 212 que nous rangeons sous enjorner ci-dessous.
(51) Le ms a été rédigé en 1271, cf. Stein no 2710.
(52) Corrige, avec un renvoi à anuitee, l’interprétation comme la jor nee (< dies nata) dans GarLorrP 1,271.
(53) Comme ce texte joue avec la langue pour lui donner un caractère breton, ajornail est à considérer comme var. créée délibérément d’ajornal plutôt que comme dérivé formé sur le suffixe -ail < lt. -ACULU(M); cf. le contexte cité ci-dessous.
(54) And2 87a voit dans cette att. une première att. pour le sens moderne de “delay, postponement”, ce qui ne convient pas à l’objectif exprimé de fixer une assignation le plus vite possible.
(55) AND2 87a établit pour cette seule att. la déf. “arranged meeting”, ce qui ne s’impose pas du tout.
(56) Distingue pour les deux textes entre “for which a day may be apponted” (RedBookH) et “subject to adjournment, able to be adjourned” (MirJustW).
(57) Ne figure pas comme var. de GirRossDécH 7906.
(58) On pourrait considérer cette forme comme var. de *enjornal, mais le texte lt. (…inconticinio, …. in antelucano) donne à comprendre qu’elle est bien à ranger ici.
(59) Nous maintenons cette corr. en accord avec la note de l’éd.: «Cette forme [aujorner], que l’on lit nettement dans le manuscrit, suppose une vélarisation de a initial, soit une mauvaise interprétation par le copiste d’un modèle qui aurait porté anjorner pour enjorner».
(60) Gdf cite ce texte comme «Aumont et Agrav.».