DEAFplus
article imprimé
rédaction: Stephen Dörr
joster v.
[ÉtymologieD’un lt.vulg. *JUXTARE “mettre à côté, mettre ensemble”, dérivé de lt. iuxtā “à côté (de)” (ThesLL 72,748, v. → joste). Wartburg, FEW 5,99a, mentionne une attestation dans GlReich («ein erster beleg steht vielleicht in den Reichenauer Glossen»), mais nous n’avons pas pu identifier une glose adéquate. L’attestation la plus ancienne de la famille en mlt. est justa “joute”, datée de 1141, LathamDict 1,1519a. Pour l’évolution phonétique, v. → joste. – L’expansion du mot dans la plupart des langues européennes occidentales (v. ci-dessous) est liée au fait que joster et joste sont devenus des termes techniques de combat dans le monde courtois français qui a influencé l’Europe occidentale. Du fr.: aocc. jostar “jouter”, etc. (dès 4eq. 12es., Rn 4,592a), cat. justar “jouter” (dep. 13es., CoromCat 4,932a), esp. justar (dep. 1230-1250, Corom2 3,542a), port. justar (dep. 14es., Mach3 3,360a), it. giostare (dep. ca. 1300, Battaglia 6,824c), mangl. justen (MED 5,435a), angl. to just, joust (OED I 639a), mnéerl. joeste “joute” (VerVer 3,1045), mha. tjostieren “jouter” (Lexer 2,1451a), mball. dust, zdust “joute” (SchillerLübben 1,604a, d’où anord. dust, DeVriesAnord2 88b), mbret. joutaff (FEW 5,99b).
Rem.: GdfC 10,50a donne une att. tirée de RouA II 3872 avec la graphie justeür (reprise par TL 4,1805 sous la déf. “(allgemein) Kämpfer”. Cette attestation est inventée, le ms. donne osteor (corrigé par Andresen en justeür(1)) qui est à ranger sous FEW 4,500a (afr. ostoiour “guerrier”, aocc. ostejador). – Gdf 4,658a donne une entrée josteement qu’il définit “en lignes pressés” avec une seule att. tirée de FlorFlorOctV 4429 où on lit joustement. Josteement n’existe pas, joustement est une graphie de justement “d’une manière appropriée” (pour la graphie -ou-, v. → juste1). – Dans AliscmH 615 figure une forme jostal (= AliscW 542: estal, var. ostel) qui est une variante insolite de estal (p.-ê. sous influence de joste), v. → estal. – Gdf 1,106a donne adjoustance avec trois attestations mfr. seulement (d’où FEW 5,97b: «agn. adjoustance (hap.), mfr. adjoustance (selten)»), de sorte que nous renonçons à le traiter ci-dessous.
]
(joster GormB 14; 117; 121; etc.; ; ProvSalSanI 5147; 6274; BrutA 232; 323; 4021; etc.; ; CharroiM 207; 240; EneasS1 2710; 3974; 4112; etc.; ; ThebesC 1116; 1533; 3890; FlorebP 2108; 2109; 2579; etc.; ; ChronSMichelB 3110; 3778; CommPsia2G2 XLVII 70; BenTroieC 236; 297; 314; etc.etc.GormB 499, ⁠agn. jostier(2) FoukeH 40,6, ⁠lorr. josteir ChansSatBachJ XL 28, joister HervisH 6101, ⁠agn. juster ca. 1100 RolS 1191; 1976; 2020; etc.; ; BrendanW 937; PhThCompS 3007; 3476; BrutA 4636; 7803; 10337; etc.; ; SGillesP 1352; EdmK 2821; MarieMilW2 51; 351; 408; etc.etc.; MarieMilW3 443; MarieElidW2 170; HornP 1644; 1696; RouH III 61; III 931; III 3844; etc.; III 6513; SThomGuernT 861; FantosmeJ 1853; etc.etc.RolS 2181, ⁠s.l. jouster RouH II 2884; SaisnaB 1352; 2112; 2969; etc.; ; Aiol1F 140; Aiol2F 9570; MonGuill2C 5995; 6042; AlexParA I 2190; GuiNantM 1830; QSignesK 24; RobDiableL 2440; 2486; FierK 125; HistAncV 135,3; etc.etc.Aiol2F 10415, juster(3) ArtusS 202,37; JakD 1547, joter EpSEtK 14; FloovA 1113; 1897; GlBâleBa 810; JPrioratR 1769; 9164, jouter RobDiableL 2942, ⁠bourg. goter FloovA 2476, ⁠s.l. jostrer HervisH 6196; JoufrF 479; EntreeT 7731; 7765; BenTroieC 11158 var. ms. Italie 1em. 14es.; AspremFirM 8432 bis, ⁠francoit. çostrer BueveFrancoitRo 895; 3172; 5290, ⁠s.l. jostre BenTroieC 20550 var. mss. mil. 13es. / 1264)
  • 1o⁠v.tr. “mettre ensemble (personnes ou choses)” (ca. 1100ca. 1307, RolS 2181 [Noz cumpaignuns… Or sunt il morz, nes i devuns laiser. Joes voell aler querrë e entercer, Dedevant vos juster e enrenger(4)]; 3347; PhThCompS 3007; 3476 [Si .xix. pernez E a .vij. les justez .xx. e .vj. i averez]; GormB 499 [Lowis ad sa gent jostee]; 520; ProvSalSanI 5147 [Quant Deus Enmanuel nos fist, Nostre salveor Jesum Crist, E Deus e ome en un jostat]; 6274; BrutA 10337; EneasS1 3710; 4112; ThebesC 1116; 3890; SGillesP 1352; ChronSMichelB 3778; BenTroieC 6069; RouH III 61; BenDucF 1160; 1374; 2679; 4563; etc.; ; etc.etc.; RolS; GGuiB 2,7344, TL 4,1805; 4,1807; 4,1808; Gdf 4,658a; AND 373a; FEW 5,96a)
  • ⁠emploi pron. à valeur neutre “faire en sorte d’être ensemble, s’associer” (ca. 11002em. 13es., RolS 1976 [Oliver sent qu’il est a mort nasfret… Rollant apelet, sun ami e sun per: Sire cumpaign, a mei car vus justez! A grant dulor ermes hoi desevrez]; BrutA 232; BenTroieC 7231; 8070; 9483; 14217; RouH II 2884; BenDucF 19305; RenMontdT 3229 [Et li rois molt grant aleüre Est maintenant vers als venus… Tant que il s’est od ax jostez]; BrutIntB 5837; ArtusS 202,37; ThebesR 2780; RenMontlcM 119,7, TL 4,1808)
  • joster a v.tr. + c.o.i. “id.”⁠ (ca. 11601ert. 13es., FlorebP 2579 [Floires li gens ne s’oublia; Devant ses piez se presenta; Ançois qu’il ait a lui josté Cil li a avant demandé…]; CommPsia2G2 XLVII 70; NarbS 5667; BrutIntB 5648, TL 4,1809 [“zusammenkommen”])
  • ⁠v.intr. “id.”⁠ (ca. 11304eq. 13es., EpSEtK 14 [Jotum ensemble por deputer o lue (= lui)]; BrutA 4636; 7803; 11653; BenTroieC 530 [Aprés orreiz del grant concire La o josta tot lor empire]; 6995; 12117; etc.; ; BenDucF 1171; 7402; 25511; TristBérG 30; 737; ContPerc1tR 8827; PirBi 407 var. ms. 4eq. 13es.; 481var.; 484var., TL 4,1809; Gdf 4,658b)
  • estre josté (à qn) “s’approcher (de qn)” (1erq. 12es.1em. 13es., BrendanW 937 [Justedes sunt les dous bestes]; RouH III 3844 [Amont la riviere est alez Tant qu’il est as Franceis jostez]; III 6513; ChronSMichelB 3110; ElucidaireGilR 3518(5))
  • ⁠v.tr. “se rapprocher de (qn)” (1erq. 14es., JSQuentO 59 [Mais li rois Jhesucris, qui tous les biens depart, En samblance d’un povre vint en l’ostel tout tart Et jouste l’ennemi…])
  • ⁠v.tr. “rapprocher une chose d’une autre” (1155; ca. 1170, BrutA 323 [(Brutus dans la guerre contre les Grecs) Berfreiz fist e perreres faire E fist suvent lancer e traire. Le berfrai fist al mur joster E les perreres fist geter]; BenTroieC 21153 [As cors lor sont josté li braz], TL 4,1806 [sous ‘zusammenbringen, zusammenstellen, vereinigen’])
  • ⁠v.intr. joster a “venir plus près, se rapprocher de” (ca. 1100, RolS 2020 [Oliver sent que la mort mult l’angoisset… Falt li coer, le helme li embrunchet, Trestut le cors a la tere li justet], TL 4,1809 [“sich lehnen, anlehnen” err.])
  • ⁠emploi pron. à valeur neutre “se mettre plus près jusqu’à toucher, se rapprocher de” (2em. 13es., AlexParhM 29,3 [A le sconde esciele des homes Nicolas Se jouste, com ains puet, et vient plus que le pas (= AlexParA I 1092 var. t.III, 181, 1092)], TL 4,1809 [“andringen zum Kampf”])
  • ⁠v.tr. “être situé près de, être contigu” (2et. 13es.; doc. 1386 / 87; dep. Daud 1895(6), BibleEntS 6153 [Li Chamelui jostent la mer, Ne i laissent homme passer]; [doc. 1386 / 87 Gdf], Gdf 4,658b; FEW 5,97a)
  • estre josté o “id.”⁠ (ca. 1174, BenDucF 268 [… la premere region… Est Sice la basse apelee E si conmence e est jostee Od les Paluz Meotidienes])
  • ⁠par métonymie joster (qn) a sei “gagner (qn) à sa cause” [propr. “rapprocher qn de soi”]⁠ (ca. 1174, SThomGuernT 861 [Rogier de Punt l’Eveske a puis a sei justé, L’eveske de Nicole a sun conseil turné], TL 4,1808 [‘übertragen “jemanden sich nahe bringen, ihn für sich gewinnen”’])
  • 2o⁠v.tr. joster (bataille, presse et sim.) “mettre en train, engager (une bataille)” (ca. 11002eq. 13es., RolS 2761 [Ço dist Marsilie… L’amirail dites que sun host i amein; Par vos li mand, bataille i seit justee]; 2889; 3874; BrutA 4021; BenTroieC 314; 11158; 18534; etc.; ; BenDucF 487; 7744; Aiol2F 10415; RenMontdT 5607 [L’emperere de France a ses oz ajostees A bien .ii.c.m. homes prisent celx as espees, Estre les viaux chanuz o les barbes meslees Qui dorront les conselx as batailles jostees]; RenBeaujBelW2 2150; ContPerc2R 27181 [presse… jostee]; AnsCartA 7822, TL 4,1806; GdfC 10,50a; FEW 5,98a)
  • ⁠v.intr. “(d’une bataille) entrer dans son commencement, s’engager” (ca. 1170ca. 1174, BenTroieC 20059 [Senz triuë que entre eus fust prise Ne demande ne requise, Josta la bataille quinzaine Ainz que trespassat la semaine]; RouH III 7323; BenDucF 7490 [Ne sui leisant c’om mais nul jor Jostast si angoisos estor, Si aïrié de teu maniere Que ci ne s’en trait ariere], TL 4,1811)
  • ⁠v.tr. “organiser en vue d’un but précis, arranger (une rencontre, une association, etc.)” (ca. 11652em. 13es.; 2em. 15es., MarieMilW2 51 [Delez sa chambre en un vergier U ele alout esbaneier, La justouent lur parlement Milun e ele bien suvent]; BenTroieC 236; 4911 [Occis les t’a li reis Prianz Qui cest mariage a josté]; EstFougL 1117 [Dus et dus jostent lor tripout(7) (= “accomplissent l’acte sexuel”) Et se meinent plus que le trot; A l’escremie del jambot S’entrepaient vilment l’escot]; TristBérG 3106; 4147; VengRagR 1254; EneasS1 103 var. ms. 2em. 13es., TL 4,1806; GdfC 10,50b [OlMarch = éd. Beaune / d’Arbaumont 1,286 / 7, vérifié])
  • 3o⁠v.tr. + c.o.i. “lutter contre (qn) en combat singulier (à cheval, avec la lance, etc.)” [dans des tournois et dans des batailles]⁠ (dep. ca. 1100, RolS 1191 [Les niés Marsilie, il ad num Aelroth, Tut premereins chevalchet devant l’ost. De noz Franceis vait disant si mals moz: Feluns Franceis, hoi justerez as noz]; 3169; GormB 14; 117; 121; etc.; ; CharroiM 207; 240; EneasS1 5967; ThebesC 1533; FlorebP 2108; 2109; MarieMilW2 351 [Si justera (dans un tournoi) al chevalier Pur lui laidir e empeirier]; BenTroieC 297 [Josterent o ceus cors a cors]; 8719; 9039; etc.; ; HornP 1696; etc.etc.; BrutA; Bueve1S 934 [(Bueve parle) Se jou ëusse mon cors un poi armé, Devant le mur i eüst tant josté Et tant feru et sor elme caplé(8)]; etc.etc.EntreeT 7765, TL 4,1810; GdfC 10,50a; AND 373a; FEW 5,98a)
  • ⁠v.abs. “id.”⁠ (1em. 12es.1457, GormB 34 [Ces crestiens sunt nunsavant, Qui de juster me vont hastant]; BrutA 4027; EneasS1 3971 [Onc d’oevre a femme nen ot (Camille) cure, Ne de filer ne de costure; Mielz prisot armes a porter, A tornoier et a joster]; FlorebP 3185; 3217; MarieMilW2 408; MarieElidW2 170; BenTroieC 2560; 7485; 7550; etc.; ; ErecR 2119; 2161; 2453; etc.; ; RouH III 1555; III 10974; III 10975; etc.; ; BenDucF 17785; 35799; FantosmeJ 1853; CligesG 4684; etc.etc.; EntreeT 7731; [CharlD’Orl Gdf], TL 4,1810; GdfC 10,50a; AND 373a)
  • ⁠v.abs. joster mal par métaphore “ne pas avoir de chance” (1326, SGregJeanS 350 [.I. d’elz (des deux moines qui avaient fait des achats pour leur monastère), si con pechié le tint, Embla devers soy et retint Du priez que lour chose out cousté. Mal out a cele foiz jousté, Quer le deable l’abati], TL 4,1812 [“schlechte Geschäfte machen, Unglück haben”])
  • ⁠inf. substantivé “combat singulier (à cheval, avec la lance, etc.)”(9) [dans des tournois et dans des batailles]⁠ (ca. 1165ca. 1300, MarieMilW3 443 [Tu m’as abatu al juster: A merveille te puis amer]; BenTroieC 6850; 8336; 20077; 20550; Aiol1F 140 [S’il venoit en bataille ne al jouster, Mout tost le poroit Dieus amenistrer]; CligesG 4681; LancF 5623; AlexParA II 1656; II 1714; AimonFlH 10732; SaisnaB 2979; 3037; 3079; etc.; ; ContPerc1tR 4927; 12158; 15093; PriseCordD 985; GirVianeE 3213; 3401; 3452; 3491; VengRagR 5010; 5672; etc.etc.; BrutA; JakD 1446, TL 4,1811; Gdf 4,658b)
  • ⁠emploi pron. à valeur réciproque “se battre mutuellement en combat singulier (à cheval, avec la lance, etc.)” (ca. 1170; fin 13es., ErecF 5013 [(Guivret et Erec) Li uns contre l’autre se joste: Mes ne fu pas igaus la joste; Que cist fu foibles et cil forz]; ContPerc2R 24958 [S’est li uns (chevalier) esloigniez de l’autre, Escu au col, lance seur fautre. Puis s’antrevienent molt ansamble, Si s’antrefierent (var. ms. fin 13es. Et si se jostent), ce me samble])
  • ⁠emploi pron. à valeur neutre “se battre (contre qn)” (1erq. 13es., ChGuillM 2940 [A icel mot fu ‘Munjoie’ escriee, L’enseigne Charles, de France l’emperere. Beissent les lances, as paiens se justerent], AND 373a)
  • ⁠emploi pron. à valeur neutre [par métaphore] “se mettre au même niveau” (1erq. 13es., MortAymC 1071 [Au col li pendant un escu noielé… .C. dionicles i pent d’or esmeré: Voiz de seraine ne s’i poroit joster, Rote ne timbre, viele ne jugler N’i contrevaut lo pris d’un ail pelé], TL 4,1809 [“es aufnehmen, gleichkommen”])
  • jostant p.prés. comme substantif “celui qui participe à un combat singulier (à cheval, avec la lance, etc.)” (mil. 14es.16es., TristNantS 5269 [Deux jours ains le behourt les fenestre fist on Pour savoir des joustans le droit conte et le non. Le bastart de nanteul ot posé son blason Delez une fenestre par dessus ung perron]; [DeschQ 3,328,5; Jacomin Husson, Chron. de Metz Gdf], Gdf 4,658b)
  • ⁠v.intr. “se battre en combat singulier (à cheval, avec la lance, etc.)” (ca. 1170, BenTroieC 23629 [Ele e Diomedés josterent: De plain eslais s’entrecontrerent]; 24017 [Telamon e Panthesilee Jostent: ço sai que si s’atainstrent Que de lor chevaus jus s’empeinstrent])
  • ⁠v.abs. “combattre” (2em. 13es.; fin 13es., YsLyonB 53,27 [Avuec les Moutons rajoster Se vont li Chiens, por miez joster]; SoneG 4527 [(un moine parle) Nou orrons vos confessïons. Apriés vorrons pour vous priier. Et les nuis en vorrons villier… Autrement ne savons jouster Que de jesu crist appieller], TL 4,1812)
  • Soit dou pieur, soit dou melleur, maul fait jouster a son segneur (ca. 1320, CiNDitB2 371a3)
  • ⁠v.tr. [par métaphore] joster (qn) de lance “accomplir l’acte sexuel” (déb. 14es.; ca. 1460; déb. 16es., WrightRel 1,155 [Jeo say un dame de bone purveaunce, Si vous assentez a sa ordenaunce, K’avant la paske florie vus justerez de launce Par tut en sa graunges sauns nul desturbaunce = Dean 204]; [CentNouvS 15,64], DiStefLoc 471b)
  • ⁠v.tr. + c.o.i. [par métaphore] joster a “id.”⁠ (av. 1252, EnanchetF 19,29 [Et il li demanda de lui (d’un chevalier) et de sa famae. Et il li dist si come foll, qu’il avovoit veu joster l’autre jor a sa fame qatre foiees en demi d’un suen jardin, ausi com li cerf font lor pareilles], TL 4,1812)
  • 4o⁠v.tr. joster lance et sim. “combattre d’un coup de lance” (ca. 1170mil. 14es., BenDucF 18517 [D’ambedous parz s’entr’envaïssent: Jostent lances, traient maneis Trenchanz saietes d’ars turqueis]; ArtusS 57,42; BastC 1631 [Mais se vous i cuidiés conquerre et pourfiter, S’alés au riche roy la jouste demander: je voeil que me fachiés a fourques encruer, Se vous alés au roy une lance jouster], TL 4,1806,10; Gdf 4,658b; FEW 5,98a)
joste f.
(joste 1em. 12es. GormB [370]; 899; EneasS1 4272; 5957; ThebesC 4336; 9608; ErecR 4978; RouH III 3959; III 10976; III 10982; etc.; ; CligesG 3548; 4655; 4667; etc.; ; Aiol1F 2650; Aiol2F 10123; GautArrIllF 1652; LancR 5936; 5941; PercB 4472; 4698; RenM IV 68; etc.etc., ⁠agn. juste BrutA 11687; MarieMilW3 398; FantosmeJ 75; ProtH 973; 1029; 1031; 4261; AlNeckUtensH2 II 71 ms. fin 13es., ⁠pic. lorr. jouste GautArrIllF 408; Aiol1F 580; 760; SaisnaB 1763; EscoufleS 1179; CoincyI41K 4; FolLancB 28,133; ThebesR 5717; 8919; CharroicL 936; HemH 1196; 1290; 1712; etc.; ; ClarisA 21376; EscanT 19429; BretTournD 640; 697; 724; RouH III après 11008 ms. fin 13es., ⁠champ. jostre NarbS 6892, ⁠francoit. jotre PrisePampM 2140)
  • “combat singulier à cheval, avec la lance, etc., joute” [dans des tournois et dans des batailles]⁠ (dep. 1em. 12es., GormB [370]; 899 [Reis Lowis fud mut irié; A joste mie nel requiert]; EneasS1 4272; 5957 [Se a la joste puis venir, O mei o lui estuet morir]; ThebesC 4336; 9608; ErecR 4978; RouH III 3959; III 10976; III 10982; etc.; ; CligesG 3548; 4655; 4667; etc.; ; FantosmeJ 75; GautArrIllF 408; 1652; Aiol1F 580; 760; 2650; Aiol2F 10123; LancR 5936; 5941 [Lanceloz une des teches Li a aprise a cele joste, Que l’escu au braz li ajoste Et le braz au costé li serre, Sel porte del cheval a terre]; PercB 4472; 4698; etc.etc.BrutA 11687, TL 4,1802; GdfC 10,50a; AND 373a; TLF 10,768b; FEW 5,98b)
  • ⁠par métonymie “récit qui raconte le déroulement d’une joute” (1285, BretTournD 2108 [Ainsi chascunz le loe et prise; Et l’escoutai et mis en brief, S’en fis ma jouste courte et brief Pour une autre plus tout retraire Car j’ai aillors assez affaire], TL 4,1804)
  • faire une joste “attaquer (qn ou qch.) en vue de butin” [dans la seule att., dit de Renart qui est à la recherche de nourriture et qui veut livrer combat à sa proie]⁠ (4eq. 12es., RenM IV 68 [Si a choisi en un plessié, Par encoste d’unes avoines, Une abeïe de blans moines Et une grange par dejoste Ou Renars velt fere une joste], TL 4,1804)
jostee f.
(jostee déb. 13es. CroisBaudriM 10,51; AnsCartA 7846, ⁠pic. joustee GuillPalMa 3415, jostïe AlexParhM 42,15)
  • 1o“action de réunir plusieurs personnes en un même lieu pour un motif donné” (déb. 13es., CroisBaudriM 10,51 [(Le pape Urbain) Il en vint preeschier en France la loee E en fist a Clermunt merveilluse jostee De evesques et d’abés et d’autre gent letree]; GuillPalMa 3415, TL 4,1804; Gdf 4,658a [l’att. de GuillPal sous “joute, combat”, à corriger])
  • 2o“action de deux ou de plusieurs adversaires armés qui se battent, combat” (2eq. 13es.; 2em. 13es., AnsCartA 7846 [Rois Anseïs a lanche recovree, Puis a Joieuse ens el fuere botee, S’enseigne escrie, Monjoie a escriee Ja comparront paiien chele jostee]; AlexParhM 42,15(10), TL 4,1804; Gdf 4,658a; FEW 5,98b)
jostaison f.
(josteison déb. 13es. CroisBaudriM I 101)
  • “action de réunir plusieurs personnes en un même lieu pour un motif donné” (agn. déb. 13es., CroisBaudriM I 101 [Quant Urbains li apostoilles ot laissié son sermon Que il fist a Clermont a la grant josteison])
josteïz m.
(josteïz ca. 1170 BenTroieC 8539, ⁠lorr. jousteïz ClarisA 21416)
  • “action de deux ou de plusieurs adversaires armés qui se battent, combat” (ca. 1170; ca. 1275, BenTroieC 8539 [D’ambedous parz tant s’aproismierent (les troupes) Que par mi les escuz se fierent. La rot de lances josteïz E estrange pecieïz]; ClarisA 21416 [(comme élément d’un tournoi) Lors conmence li jousteïz, Molt i ot fier abateïz; Les dames sor les murs monterent, Les jousteors bien regarderent Dont il i avoit plus de cent], TL 4,1804)
jostement m.
(jostement CroisBaudriM 1, ⁠lorr. champt.sept. joustement Asprem[wB 2853] var. ms. ca. 1300 Gdf; [DeschQ 3,328,4], ⁠s.l. jotemant GlLeipzigBa 12770)
  • 1o“action de mettre ensemble des choses” (fin 13es., GlLeipzigBa 12770 [de jotemant(11); aucun rapport avec le texte lt. de la Vulgate et avec le texte fr. de BibleRab], LevyTrés 136a)
  • 2o“action de deux ou de plusieurs adversaires armés qui se battent, combat” (mil. 13es.3et. 14es., CroisBaudriM 1 [Et nos avons ici mervillous jostement: S’Alexis l’emperere ne fait nostre talent, Je lo bien et conseil que tot communement Asaillons sa cité qui vers nos prent content]; Asprem[wB 2853] var. ms. ca. 1300 Gdf; [DeschQ 3,328,4 [Droit a Saint Pol fu bel li joustemens. Plusieurs joustans veissiez sur les rens Lances brisier, mainte dame jolie Aux fenestres pour le pris aviser]], TL 4,1804; Gdf 4,658a; FEW 5,98b)
josterie f.
(josterie BretTournD 94 var. ms. mil. 14es., ⁠pic. lorr. jousterie BretTournD 94; 192; 1342; GuillMachH 2,210,1471; LionBourgAlK 1362, ⁠agn. jouterie doc. 1292 YearbEdwiH 20 / 21,223)
  • 1o“ensemble de combattants qui luttent en combat singulier (à cheval, avec la lance, etc.)” (1285, BretTournD 94; 192 [Je manrai la mout bien trestous Et les millor chevalerie Et la plus bone jousterie Qui fust en d’Ausai et de Rin], TL 4,1812; Gdf 4,658b [déf. l’att. “joute, combat”, à corriger])
  • 2o“ensemble d’action qui font partie d’un combat singulier (à cheval, avec la lance, etc.)” (1292ca. 1350, doc. 1292 YearbEdwiH 20 / 21,223 [ke la ou yl covynt entre eus a un jouterie ke yl y aveit en le suburbe de Saloburre]; GuillMachH 2,210,1471; LionBourgAlK 1362 [Quant Bauduyn l’antant, a haulte voix c’escrie: Biaulz filz, honnis m’avez per voustre jousterie], DMF2; cf. deux att. du 15es. (CentNouvS 86,85 et CoquillartF 48,734) dans Gdf 4,658c qui possèdent le sens plus général de “lutte, opposition”)
jostëor m.
(jostëor ca. 1176 CligesG 4872; LancR 5603; VengRagR 1328; HerbCandS 10341; 10343; RCambr2M 6894; AnsCartA 7289; EnanchetF 60,14; AspremwB 6264; EscanT 3813; SaisnlB 5150; 6844; 7462, josteour MortArtu[F2 13,68] Gdf ms. 13es., josteeur MortArtuF2 13,68, ⁠lorr. jostour JeuxPartL CLXXX 59, joustëur FolLancB 95,594, ⁠agn. justëur ThomKentF 1924; BrutIntB 218; 4258, justur ManuelPéchF 4282, ⁠pic. lorr. joustëor GilChinP 5372; PriseDefP 1242; ClarisA 21419; HemH 2475; 2667; LaurinT 3031 [c.s. sg. -errez]; 14825 [c.s. sg. -erres]; SoneG 1650 [c.s. sg. -eres], jousteour HemH 1602; 2571; 2673; BretTournD 796; JakD 1174; 1268, jestëor GuillMarH 3499 ms., ⁠s.l. joustauour TristPrQ 180,7 var. ms. 3et. 13es., jostrëor Palam Gdf ms. 2em. 13es. ?)
  • “celui qui lutte contre (qn) en combat singulier (à cheval, avec la lance, etc.)” [dans des tournois et dans des batailles]⁠ (dep. ca. 1174(12), CligesG 4872 [Mes chascun jor se desfigure (Cligés) Et de cheval et d’armeüre, Si sanble autre que lui meismes… Et mes sire Gauvains a dit Que mes tel josteor ne vit]; LancR 5603 [Li josteor au joster muevent, Qui conpaignons asez i truevent Qui por joster venu estoient]; BrutIntB 218; 4258; ThomKentF 1924; VengRagR 1328; MortArtuF2 13,68; HerbCandS 10341; 10343; RCambr2M 6894; GilChinP 5372; AnsCartA 7289; FolLancB 95,594; ClarisA 21419; HemH 1602; 2475; 2667; etc.; 2571; etc.etc.JakD 1268, TL 4,1804; GdfC 10,50a; AND 373a; Lac 7,117b; Li 2,205c; Frantext [att. de 1578 à 1653]; TLF 10,769b; FEW 5,98b)
  • ⁠par métonymie “homme qui a des relations sexuelles avec une femme” (av. 1252, EnanchetF 60,14 [Endice est demonstrance, por la quela l’amanz conoise auques de ce qu’il doit fere ou dire ausi come fist nonains mult bele et joune, Veant un suen josteors alant pres dou monster; qu’ele entra en un jardin, ou il i soloit parler de ce que mieux i savoit], TL 4,1805; cp. all. Stecher)
  • ⁠par métonymie “celui qui s’oppose” (1em. 13es., PriseDefP 1242 [(Fanidés) Quant voit que sor lui vient li hardis conquerere, Sot que Melcis iert mors, qui plus haus de lui iere, Il n’a gent ne poissance que lui soit ja joustere], TLF 10,769b; FEW 5,98b)
jostoiier v.
(josteier AmbroiseP 6354; 7939, ⁠bourg. justoier LancPrK 192,24)
  • ⁠v.tr. + c.o.i. “lutter contre (qch.)” (ca. 1195, AmbroiseP 6354 [Quar la flur de chevalerie, Li grains de la bachelerie, Gent tote duite de bataille. S’iert la levee de la paille De tote la lei cristiaine Por josteier sor la paiene], TL 4,1812)
  • ⁠v.abs. “livrer combat à (qn), combattre” (ca. 1195, AmbroiseP 7939 [(Salahadins) Lors dist a sa gent sarazine Que en lor contrees s’en alassent E desque a may sejornassent, Qu’il refust tens de josteier], TL 4,1812(13))
rejoster v.
  • ⁠v.tr. “mettre de nouveau ensemble (des personnes)” (ca. 1174, BenDucF 7054 [Recoilli fu (l’archevêque) joiosement. Dum rejosta le parlement. Parla Charles en audience, Sa parole dit e commence], TL 8,663; Gdf 6,756c; FEW 5,97a(14))
  • ⁠emploi pron. à valeur neutre “faire de nouveau en sorte d’être ensemble, s’associer de nouveau” (ca. 1170, BenTroieC 28346 [O treis cenz chevaliers armez Se rest (Oreste) ensemble o eus jostez], TL 8,663(15))
ajoster v.
(ajoster DébCorpsSampV 124; EneasS1 5253; 6207; ChronSMichelB 3149; ThebesC 1986; CommPsia2G2 XL 211; BenTroieC 8983; 21809; 24170; 28477; 29274; ErecFr 2132; 5009; BenDucF 1308; 2656; 4228; etc.; ; CligesG 4668; Aiol2F 10586; YvainF 6818; GuiNantvM 1151, ⁠agn. ajuster ca. 1100 RolS 851; 919; 1169; etc.; ; PhThCompM 939; 1941; 2014; PsOxfM 40,9; 60,6; 70,14; PsCambrM 40,8; 60,6; 70,14; 77,17; BrutA 2942; 13797; EdConfVatS 2792; SThomGuernT 155; 264; 3816; 5446; RègleHospCamS 418; 620; SGillesP 2006; 2574; ThomKentF 1598; 1848; 4190; 5277; RecCoulTitH 207,6; etc.etc.RolS 1187, ⁠lorr. wall. ajosteir PoèmeMorB 3233; AlexisAloS 984, ⁠s.l. ajouster(16) RouH II 3844; II 3990; II 4136; Aiol1F 506; AlexParA I 1092; GuiNantmM 1152; 2445; SaisnaB 3532; AlexParA II ​β 85,13; MonRaincB 2098; 5870; 5873; AyeB 294; AubereeN 44; ContPerc1mR 12609; 12610; 18091; ContPerc2R 31197; MortAymR 629; 2375; 3876; etc.etc.ContPerc1tR 2102, ⁠poit. pic. wall. ajuster CommPsia1G2 XVII 277; BenDucF 6962; 17611; doc. 1252 Gdf [Arch. S. Quentin]; LionBourgAlK 12228, ⁠s.l. ajouter FlorenceW 1648; MirNDChartrK XI 208, ⁠lorr. ajoister HervisH 6007; 8746; 9796; 9842; etc., aijoister HervisH 6175, ⁠bourg. ajoter FloovA 615, ⁠agn. ajuter AlNeckUtensH 246 ms. 1em. 13es., ⁠s.l. adjouster MerlinsR 544,35; JobG 1512; doc. 1300 LMestD 383; doc. 1340 [ms. après 1349] RoisinB 354; JMoteVoieP 3496; RenContrR 5878; 37238, adjoutier JVignayVégL II 19,15; MirNDPersP 6,193; InvJPreslD 88; doc. mil. 14es. DuboisDrap 151, adjocter doc. 1340 GdfC, ⁠francoit. ajostrer EntreeT 6754, ⁠agn. ajuester ProvVilT 53,1 var. ms. 1272-82(17), ⁠orl. ejoster doc. 1254 JostPletR app. I p. 344, ⁠agn. ajuder PsOxfM 70,14)
  • 1o⁠v.tr. “mettre en plus ou à côté” (dep. 1119, PhThCompM 1941 [(Quomodo Numius Pompilius augmentavit annum) E pur ço prist li reis Sis des jurz des sis meis Que Romulus truvat, U trente jurz posat: As sons les ajustat]; 3489 [Se a quinze ajustez Dis e nof, si avrez Trente e quatre en cel an]; PsCambrM 40,8; 60,6; 70,14; 77,17; PsOxfM 40,9; 60,6; 70,14; BrutA 2942; 13797 [(explication du toponyme Cernel) Cernel cest nun que jo ai dit En romanz est: Deu veit u vit. Li clerc le poent bien saveir, Cerno, cernis, ço est veeir E Deu ad nun en ebreu El; De ces dous moz est fait Cernel: Cerno e El sunt ajusté Li uns dit Vei, l’autre Dé]; ChronSMichelB 3149 [Tant unt sor mal ajosté mal Que l’igliese unt tornee el val Que li peres fundee aveit]; CommPsia1G2 XVII 277; SThomGuernT 155; 5446; RoisL 215; YvainF 6818 [mançonge ajoster]; BenDucF 17611; RègleHospCamS 418; 620; Tripartita1L 7; SimFreinePhilM 698; SermMaurR 19,17 [selunc nature d’ome qu’il (Jésus) avoit ajostee a sa deïté]; RecCoulTitH 207,6; etc.etc.; RolS; AlgorBodlW 181,-2 [Qui veut nonbre a nonbre ajoster, Si doit l’un sous l’autre ajoster, Et doit estre escrit li gregnor Desus et desor le menor]; 291; etc.; ; etc.etc.doc. mil. 14es. DuboisDrap 151, TL 1,270; GdfC 8,65c; AND2 87b; TLF 2,410a; FEW 5,97b; 5,98a)
  • ⁠v.abs. “id.”⁠ (fin 12es.1254, DialGregF 82,22 [En mes levres fors annunzai toz tes jugemenz, enhelement ajostat: de ta boche]; doc. 1252 Gdf; doc. 1254 JostPletR app. I p. 344 [nos retenons la plene poesté real de declarer, de muer, de amander, d’ejoster ou d’amenuiser], GdfC 8,65c)
  • ⁠emploi pron. à valeur neutre “se rapprocher ou se joindre de façon à être ensemble” [dit de choses]⁠ (ca. 1272; 1273, MoamT III 13,12 [Et metez les (les emplastres) sor une pulvine ploine de pils de choue de ceval, et gardez vos bien q’il ne s’ajostent de tel maniere ensemble qe la pulvine venist dure]; HaginL 37c [et apetisent les planetes quant il s’ajoustent ensamble li ou en conjunction ou en regart]; 43a / b [(sur la qualité des planètes) Et ausi se s’ajoustent du bien .2. choses ou .3. ou plus, adonc sera plus du bien… Le double est quant s’ajoustent a l’estoile des biens .2. ou .3. ausinc com Mercure s’il estoit au signe de la pucele]; 50a)
  • ⁠[t. d’astronomie] emploi pron. à valeur neutre “entrer en conjonction” (1273, HaginL 28c; 43d [Et la foibleté de l’estoile (i.e. la planète) est quant ele est tardive en son aler… ou que soit l’estoile desous la clarté du soleil… ou qu’il s’ajouste avec une autre estoile qui retourne a arrieres])
  • ⁠v.tr. “rapprocher, joindre une chose à une autre façon qu’elles se touchent” (ca. 1174; 2eq. 13es., CligesG 4668 [Cligés fiert si qu’il li ajoste L’escu au braz, le braz au cors]; ArtusS 322,29, Gdf 1,207a; FEW 5,97b)
  • ⁠v.intr. “se rapprocher ou se joindre de façon à être ensemble, à se toucher” (ca. 1272, MoamT IV 33,2 [Au commencement de ceste enfermité devez tout premierement cerchier sout la lange au chien, et saichiez qe vos i troveroiz une petite scrofe qi semblera estre un vers, traiant vers blanchor et ajostant a la racine de la lange])
  • ⁠p.prés. ajostans “qui touche à une autre chose” (doc. 1325 [Ne porront faire noveaus edifices ne refaire viez es froz ne seur les froz ne es lieus marchissens, ajostans ou acostanz aus dis froz Gdf], Gdf 1,207b)
  • ⁠t. de medecine “appliquer” (2eq. 13es.; fin 13es., RobGreth [Si ses plaies ne fait laver E medecines ajuster AND]; JobG 2449 [J’ai aucune fois a mes plaies De l’ame mechine ajousté De penitance…], AND2 88a)
  • “mettre ensemble (des choses) pour en faire un entier” (ca. 11701272, BenTroieC 21809 [Le cors Mennon ont ajosté Qu’Achillés aveit decoupé, N’en fu a dire piez ne braz]; AimonFlH 7775 [Et qui le ‘roma’ premerain I vodroit conter dairiain, Se il trestorne letre a letre, De ‘roma’ i puet ‘amor’ metre Qui bien ajoster le savrait]; 9105; ContPerc2R 31197 [Les pieces ansamble ajoster (éd. a joster)]; MorPhilP 6609; BesantR 1020 [Tutes ses richesces vendi E de tut fin or achata. En une masse l’ajosta (éd. la josta), Si que il le pout roeler E tut par devant lui mener]; RobHoY 16; MoamT II 4,11; II 19,6; II 26,3; II 44,8, TL 1,270 [att. sous “zusammenfügen, vereinigen, versammeln, gesellen”])
  • ⁠t. de droit ajoster plait “présenter une plainte” (déb. 13es., SJulianeF 143 [Ja certes n’astrai ta molliers Se primes non es chanceliers, Desoz lo roi maistre avoweiz U ja ciz plaiz n’iert ajosteiz], TL 1,270)
  • ajoster foi “accorder sa confiance (à qn ou à qch.)” (dep. ca. 1200, DialAmeB IV 1 [A cu croes tu? A cu ajoste tu fai?; lt. Cui credas? Cui fidem adhibeas?]; ClefD 1060 [Tel serement, que que il monte, N’est a ramentevoir en conte; Quer le vent ens l’oure l’oste: Il est fol qui foi y ajoste]; CapMartR 301; doc. 1300 LMestD 383; doc. 1340 [ms. après 1349] RoisinB 354; MirNDPersP 6,193; InvJPreslD 88, TL 1,270; GdfC 1,65c; Li 1,100b; TLF 2,410b; FEW 5,97b)
  • 2o⁠v.tr. “réunir en un même lieu, unir pour un motif commun” (ca. 1100ca. 1342, RolS 851 [Marsilies mandet d’Espaigne les baruns, Cuntes, vezcuntes e dux e almaçurs, Les amirafles e les filz as cunturs: .iiii. .c. milie en ajustet en .iij. jurz]; 1187; 3024; 3252; 3562; PhThCompM 939 [Dunc furent ajusté Trestuit li feeil Dé Par l’espir…]; EneasS1 5253 [A son compaignon l’ajosterent (le mort)]; 6207; ThebesC 1986; BenTroieC 24170; RouH II 3990; II 4136; SThomGuernT 3816; BenDucF 1308; 2656; 5899; etc.; ; Aiol2F 10586; SGrega1S 1238; 1369; 1564; EdmK 2006; 2574; ThomKentF 1598; 1848; 4190; AimonFlH 11172; FloovA 615; 2362; SermMaurR 24,47; 42,29; etc.etc.; RenContrR 5878; AmbroiseP 111; MonRaincB 5870; etc.etc.; LionBourgAlK 12228; RenContrR 37238, TL 1,270; Gdf 1,206c; AND2 88a; FEW 5,97b)
  • ⁠v.abs. “réunir en un même lieu, unir pour un motif commun”“id.”⁠ (2em. 12es., SGrega1S 1567 [Bon porchaz fera, ce li (au diable) semble, E ajoster puet par nul espleit, Que li filz a la mere seit E que le prenge en mariage])
  • ajoster en un lit “unir (un homme et ne femme) en mariage” (ca. 1225, OrsonM 426 [Il vous convient Hugon a mari exposer Qui savra bien les terres et lou païs garder. – Certes, ce dit la dame, ce n’iert ja a mon gré! Par Dé, Kale, bau sire, pichié faites morteil Quant vous nous volez fare an .i. lit ajoster])
  • ajoster (qn) a son amor et sim. “traiter (qn) avec amour” (1ert. 13es.; av. 1243, BrutIntB 4510 [Com Vortigem iço oït, Sacez que mult s’en esjoït. Idunkes plus les honurat E a s’amur les (les barons) ajustat]; HuonRegrL 10,9 [(Marie parle) Sire, plains es de pieté, Quant celui ki sans delaier Te veut si mortelment plaier Vausis envers toi apaier Et a t’amour l’as ajousté], AND2 88a [“include”])
  • ajoster (qn) a onor “traiter (qn) avec honneur” (2et. 13es., CesTuimAlC 5375 [Quant je voi en cest mont les malvés alever En richece, en honor, et servir et douter, Et les bons qui es maus ne se veulent meller Mes par lor simpleté veulent vivre et ouvrer, Cels i voi vilz tenir si que nus apeler Nes veut ne avant trere n’a honor ajoster], GdfC 8,65c [“admettre”, non convaincant]; FEW 5,97b [“donner accès à qn aux honneurs”])
  • ajoster a mort “faire mourir qn, tuer” (fin 13es., MonRaincB 5873 [Vous avés chi vos homes ajoustés, Et jou les miens semons et asamblés; Chou ert damages grans et desmesurés Se tels barnages est a mort ajoustés])
  • ajostez m.pl. [Ce mot est un calque sémantique du lt. accēnsi “soldats de rang inférieur remplissant des fonctions domestiques ou administratives au profit des soldats de rang supérieur” (ThesLL 1,279,93; pour des informations encyclopédiques, v. Paulyn 1,48). Ajostez est apparemment forgé par Jean de Meun qui traduit Flave Végèce et est repris par les adaptations suivantes de Jean Priorat et de Jean de Vignay. Jean de Vignay ajoute comme synonyme sornombriers(18) (qui correspond au lt. supernumerarios), v. → sornombrier.] “soldats de rang inférieur remplissant des fonctions domestiques ou administratives au profit des soldats de rang supérieur” (1284; [ca. 1290; ca. 1315], JMeunVégL 2,19 [Ne l’en ne commandoit pas aus chevaliers faire nul servise ne nules besoingnes privees, car laide chose fust… Toutes voies fesoient il bien les offices des juges et des tribons et des autres principaus quant il i estoient esleu; et les clamoit l’en lors ajoustez, pour ce que l’en les ajoustoit aus offices ou l’en avoit ja les autres esleuz. Et si portoient toute voies li chevalier es herberges office de forriers, car il portoient aus herberges busche, fain, yaue, fuerre et recevoient le non de leur office; repris dans JPrioratR 3344 et dans JVignayVégL 2,19])
  • ⁠emploi pron. à valeur neutre “se réunir en un même lieu, s’unir pour un motif commun” [dit des personnes]⁠ (ca. 1100déb. 14es., RolS 919 [D’altre part est Turgis de Turteluse; Cil est uns quens, si est la citet sue. Devant Marsilie as altres si s’ajuste]; BenTroieC 8983; 29274; RouH II 3844 [Li roiz est o sa force dessouz Elne avalez Dolenz est dez Normanz qu’o euls n’est ajoustez(19)]; BenDucF 28863; 35520; SGillesP 1020; AlexParA I 1092; GuiNantmM 1152 [Or s’ajoustent ensemble li .iij. .c. compengnon Que Gui ot amené de Nanteuil sa meson (= v 1151)]; AmbroiseP 2719; 3317; SermMaurR 19,38; MortAymC 2498 [= éd. R 2375]; HervisH 6639; DurmG 938; BrutIntB 1652; 2768; 3049; etc.; ; BesantR 2529; etc.etc.; doc. 1340 GdfC; AlexParA II 1650 var. ms. déb. 14es., Gdf 1,207a [“en venir aux prises”]; FEW 5,97b [sous v.r. “se mettre l’un à côté de l’autre, s’unir; en venir aux prises”])
  • ⁠v.intr. “id.”⁠ (ca. 110014es., RolS 1169 [A cez paroles vunt les oz ajustant]; CommPsia2G2 XL 211; BenTroieC 28477 [A la parfin ont esguardé Tuit li haut home e li ainzné Qu’a Athenes ajostereient E la entre eus esguardereient]; ErecFr 2132; GuiNantvM 1151; ContPerc1tR 2102; 3288; 4403 [= e 8141]; etc.; MortAymC 4045 [= éd. R 3876]; EscoufleS 1169; GirVianeE 3361; GuibAndrM 904; 1657; AlexisAloS 984; AmYdR 7833 [Puis qu’ensamble sont ajousté]; etc.etc.; JMoteVoieP 3496; ContPerc2R 26861 var. ms. 14es., TL 1,271; Gdf 1,207b)
  • ⁠v.intr. “id.” [dans un contexte sexuel]⁠ (1em. 13es., ConsBoèceBourgB 179,80 [Juno dist que li hom esteit plus luxurios que la femme; Jupiter dist non. Il plot a ambedous oïr le jugement de Tyresias, car il aveit esté home e femme, en tel maniere: il vit dous serpenz ajoster ensemble (= OvMorB III 1032: Si vit en un bois verdoiant deus serpens ensamble habitant) e devint femme; autre feiz les vit ajoster e redevint home, car li serpent esteient de tel nature(20)])
  • ⁠inf. substantivé “action de réunir plusieurs personnes en un même lieu, d’unir des personnes pour un motif commun; le résultat de cette action” (ca. 11741ert. 14es., SGrega1S 1563 [Lores fu deables angoisos Quant ce oï, emolt joios. De l’ajoster molt se pena, Quar premeirement ajosta Le frere e la seror ensemble]; ContPerc2R 29701 var. ms. 13es.; RolpM 566; AimeriD 3959 [Bien sot li cuens ses genz reconforter, Car si les a bien fet aseürer Que il vodroient ja estre a l’asenbler (var. mss. 2em. 13es. / déb. 14es. a l’ajouster)]; ContPerc2R 26861 var. ms. fin 13es.; AlexParA II 506 var. ms. déb. 14es.; HervisH 4294 var. mss. 1311 / 1ert. 14es., Gdf 1,207b)
  • ⁠emploi pron. à valeur neutre “s’avancer auprès de qn ou de qch.” (11191521, PhThCompM 2014 [(Dieu) Mist fors herbes e flurs E altres creatures Qu’il fist d’altres figures; En cel tems s’amurerent, As masles s’ajusterent]; DébCorpsSampV 124; EdConfVatS 3026; SaisnaB 3532; AlexParA II ​β 85,13; PoèmeMorB 3233; 576; ContPerc1eR 12241 [A la char qui est blanche et tandre S’ajosta l’ors de maintenant]; EscoufleS 1180; BestGuillR 2666; VengRagR 3254; 5435; HervisH 2567; 2572; PetPhilT 945; SermMaurpB 121; AuberiT 116,27; HArciPèresO 887; etc.etc.EntreeT 6754, TL 1,270; Gdf 1,207a [“se mettre l’un à côté de l’autre, se rapprocher, s’unir”]; FEW 5,97a [v.r. “se mettre l’un à côté de l’autre; s’unir; en venir aux prises”])
  • ⁠emploi pron. à valeur neutre [par métonymie] “apporter une attention soutenue à qch.” (ca. 1290; mil. 15es., JPrioratR 456 [… et moins dote La mort cil que point ne s’ajoste A l’aise du cors mantenir]; [PercefR3 3,193,89], Gdf 1,207b [“s’appliquer, se disposer”])
  • ⁠v.intr. “s’avancer auprès de qn ou de qch.” (ca. 1174; 1erq. 13es., BenDucF 7936 [Mais n’i sevent (les guerriers) joi avenir Tant c’un Frison de Frise nez, Qui od eus esteit ajostez, Parla aprés com sage et proz]; HervisH 9796 [(Siège de Metz) Vez lai lou roi d’Espaigne, le douté: C’est por mon cors qu’il est ci (à Metz) ajoistez])
  • 3oajoster ([la] bataille) “mettre en train, engager (la bataille)” (ca. 1100fin 13es., RolS 1461 [Bataille avrum e forte e aduree, Unches mais hom tel ne vit ajustee]; 3322; 3394; Aiol1F 506 [Mais je puis venir en la contree A bataille furnie ne ajoustee, Tant i ferai del puin et de l’espee]; FlorenceW 1648; AnsCartA 7822 var. ms. 13es.; ChronSDenisV 1,176; ContPerc2R 26865 var. mss. 2em. 13es. / fin 13es.; EnfOgH 5318, TL 1,270 [sous “zusammenfügen, vereinigen, versammeln, gesellen”]; Gdf 1,207a [sous “rassembler, réunir”])
  • 4o⁠v.tr. + c.o.i. ajoster à qn et sim. “lutter contre qn en combat singulier (à cheval, avec la lance, etc.)” [dans des tournois et dans des batailles]⁠ (fin 12es.1erq. 13es., MonRaincB 2098 [La grant bataille demain a l’ajorner A un Franchois me verrés ajouster]; VengRagR 4980 [En lui n’a mie raisnable ome Por cols ferir ne por joster, Que nus ne poroit ajoster A lui qu’il ne fust sempres mors]; WaldefH 12314; HervisH 2567; 2572, FEW 5,99a)
  • ⁠v.abs. “id.”⁠ (1erq. 13es., HervisH 2792 [Tresor s’en va Hervis contreval le regnei Querre tauble reonde sovent et ajoster])
  • ⁠inf. substantivé “combat singulier (à cheval, avec la lance, etc.)” [dans des tournois et dans des batailles]⁠ (1erq. 13es.; mil. 13es. / 1em. 14es., HervisH 3920; 6175 [A l’aijoister fut li chaiples mortel, Lai ot baitaille merveillose et champel, Tant hanste fraindre et tant escuz troez]; 6284; etc.; ; BenTroieC 8336 var. ms. mil. 13es. / 1em. 14es.)
  • ⁠emploi pron. à valeur réciproque s’entre ajoster “se battre mutuellement en combat singulier (à cheval, avec la lance, etc.)” (mss. mil. 13es.2em. 13es., BenTroieC 2560 [Cil (Seguradon, un troyen) e Castor s’entrecontrerent; Enz el mil lieu des rens josterent (var. mss. mil. 13es.-2em. 13es. En mi les rens donques s’entre ajosterent)])
  • ⁠emploi pron. à valeur neutre s’ajoster a / contre “lutter contre qn en combat singulier (à cheval, avec la lance, etc.)” (ca. 1170; déb. 13es.; 2em. 13es., ErecFr 5009 [Li un contre l’autre s’ajoste; Mais ne fu pas igaus la joste, Que cist fu foibles et cil forz]; BueveAgnS 3566; WaldefH 19055; AlexParA II 2847 var. ms. 2em. 13es., TL 1,271 [l’att. d’Erec sous ‘refl. “sich gesellen”’ avec l’ajout ‘im Zweikampf’])
  • ⁠inf. substantivé “action de se rencontrer d’une manière violente” [dans l’att. unique, dit des deux parties de la mer formées par une tempête]⁠ (ca. 1174, BenDucF 4228 [De la ou mers est plus parfonde S’en sort e enfle e leve sus Si com uns ars trait haut e plus; Fent se par mi por tot sorbir; A l’ajoster se fait oïr De diz leues loinz e de mais])
  • estre ajosté “se trouver dans un combat singulier (à cheval, avec la lance, etc.)” (4eq. 12es.; déb. 13es.; 1276, ThomKentF 5277; BueveAgnS 3572; EnfOgH 2421 [De ce (du fait de ne pas avoir pu livrer bataille) sont moult leur gent desconforté Que a plains chans ne soumes ostelé Ou il n’eüst ne fraite ne fossé Qui de combatre les eüst encombré, Car moult desirent a vous estre ajousté])
  • ⁠par métonymie estre ajosté “se trouver dans une compétition” (déb. 13es., BueveAgnS 2510 [Kant oya sun seynur Arundel (le cheval) le preysé, Melz entent que cerf esprové: Le chimin prent si est avant alé; Unkes ne fu oysel, ke seit a li ajusté, Ke a li se tent un arpent mesuré])
ajostement m.
(ajostement fin 11es. RaschiD1 55,76 [Mi 1,11]; BenTroieC 22004; BenDucF 98; 420; 11075; 30928; SermSapF 289,24; CroisBaudriM I 227; RègleSBenNicH 522; AnsCartA 6651; GlBâleB 1884; 5046; 5637; etc.; 9367; GlBNhébr302L 9,61; 77,94; 94,66; etc.; 172,34; SEust7O 1232; GlTurin1 DarmsteterRel 1,144; GlLeipzigBa 11318; AspremwB 2853; 4453; GlBNhébr301K0 119ro; GlParmePald LevyContr; GlTarschCommmK 143, ⁠agn. ajustement BibleDécb/eN 2313, ⁠s.l. ajoustement FloreaP 2219; AnsCartA 2139; HaginL 3c; 39c; BeaumCoutS 406; JMeunVégL III, XVII 6; EvastL 99,7; GlDouaiR 18; calendrier Gdf ms. 1303; GGuiB 2,4636; BenTroieC 22004 var. ms. 2eq. 14es., adjoustement GuillMachH 2,403,4811; [doc. 1361-63 AND2 87b; LAlbR 368])
  • 1o“action de mettre en plus ou à côté” (fin 12es.16es., SermSapF 289,24 [par l’ajostement des malvais sont li bon plus justifier]; CroisBaudriM I 227; RègleSBenNicH 522; BibleDécbN 2313 [Deus lur commande qu’il creirent fe[r]mement Qu’il est sul deu sanz altre ajustement (= e)]; BeaumCoutS 406 [ajoustemens de testament si comme il avient aucune fois que l’en fet son testament selonc son estat au departir de son païs et, quant l’en est hors, l’en le fet des choses que l’en a portees de son païs… lesquels puent estre lessiees en testament et ne furent pas lessiees ou premier testament]; GlDouaiR 18; EvastL 99,7 [Se a religieus est desfendue char, il n’est pas avenant ne reson que de poisson face semblant savor ne plesir a la bouche, laquele saveur la bouche i treuve par ajoustement de sauses et d’autres choses]; calendrier Gdf ms. 1303; GuillMachH 2,403,4811, TL 1,269; Gdf 1,206c; AND2 87b(21); LevyContr 293; FEW 5,98a)
  • 2o“action de s’unir avec qn, le résultat de cette action” (fin 11es.mil. 15es., Raschi Ez 13,10 [manque RaschiD1]; RaschiD1 55,76(22); FloreaP 2219 [Ele voit leur contenement (de Flore et de Blancheflor), Leur joie et leur ajoustement]; BenTroieC 22004; BenDucF 420 [Tex fu lor establissemenz (des amazones) Que d’eus n’iert mais ajostemenz Od homme nul qui od eus maigne Ne qui demuert en lor compaigne]; 11075; 30928; AnsCartA 2139; 6651 [Puis li ont dit en aprés l’errement, Coment sa fille a fait ajostement A Anseïs, cui Mahomés cravent]; GlBâleB 1884; 9367; GlBNhébr302L 9,61; 77,94; 172,34; SEust7O 1232; GlTurin1 DarmsteterRel 1,144; GlLeipzigBa 11318; HaginL 39c; GlBNhébr301K0 119ro; GlParmePald LevyContr; GlParmePale LevyContr; etc.etc.[LAlbR 368], TL 1,269; 1,270; Gdf 1,206c [“corps de troupes réunies ensemble”]; 1,206b; FEW 5,97b)
  • “action de deux ou de plusieurs adversaires armés qui se battent” (ca. 1270, AspremwB 2853 [Chevalce rois Que vas tu atargent? Se tant puet faire ta maisnie et ta gent Que il les tornent del fier ajostement, Tant troverés rouge or et blanc argent Riche en seront vostre povre parent]; 4453, Gdf 1,206c)
  • “(dit de deux ou de plusieurs choses) action de s’unir le résultat de cette action” (ca. 1174ca. 1360, BenDucF 98 [(pendant la création du monde) Non pas, ne ce ne vos dison, Qu’o une naturau raison Ne rait entr’eus adoucement E concorde e ajostement, Si que li feus a terre vient Et la terre le feu sostient]; GlBâleB 9893; GlBNhébr302L 124,60; HaginL 3c [Et quant est l’estoile (= la planète) ou degré haut du cercle encentricle qui n’est mie fait au centre de la terre, et les convers quant il est ou lieu de sa baisseté; et leur Dagron si est ou lieu de l’ajoustement du cercle de l’estoile]; JMeunVégL III, XVII 6 [ajoustement de leur vertu]; [OresmeQuadrG 88], Gdf 1,206c [sous “rapprochement, union, liaison, accord, mariage”])
ajostance f.
  • “action de mettre en plus ou à côté” (déb. 13es., RègleSBenNicH 534 [Sache por cert des ames totes El jugement ou ert granz dotes, Rendra aconte sanz dotance Et de la soe en ajostance])
ajostison f.
[ÉtymologieLa seule att. figure dans 1119 PhThCompM 938; l’éd., E. Mall, avait corrigé sans nécessité ajustisun de son ms. de base en ajustaisun(23), mot repris par la suite par TL 1,269; Gdf 1,206b; AND2 87b et FEW 5,98a; ce mot inventé se trouve également sans explication dans l’éd. Short.]
(⁠agn. ajustisun 1119 PhThCompM 938)
  • “action d’unir (des personnes), le ŕesultat de cette action” (agn. 1119, PhThCompM 938 [E juinz en verité Bien signefiet Dé; Sulunc m’entenciun. Ço est ajustisun. Dunc furent ajusté Trestuit li feeil Dé Par l’espir, ço vus di, Dunt les sainz raempli… E pur l’asemblement Qu’il fist de tute gent En icele saisun Damne Deu juin numum], TL 1,269; Gdf 1,206b [“action d’ajouter, ce qu’on ajoute”, à corriger]; AND2 87b; FEW 5,98a)
ajostee f.
(ajostee DébCorpsSampV 125; CroisBaudriM I 426, ⁠agn. ajustee SGillesP 1302)
  • “action de s’unir avec qn; le résultat de cette action” (mil. 12es.; 3et. 12es., DébCorpsSampV 125 [Tu recheus baptesme Par oile et par le cresme, Deable renoias Et od Deu t’ajostas. Mais d’icele ajostee Fu brieve la duree]; SGillesP 1302 [L’un d’eals est Grius, l’autre Franceis; Mut est nostre sire curteis Ke de si luintaines contrees Fist de dous teles ajustees], TL 1,269; Gdf 1,206b(24); AND2 87b, ad FEW 5,97b [cf. aocc. ajoxtada “réunion”, etc.])
  • “groupe de personnes réunies pour un motif commun” (déb. 13es., CroisBaudriM I 426 [Li evesque del Pui, que s’alme soit salvee, Et Reimont de Saint Gile od la sue ajostee Parmi Esclavonie ont la gent amenee], TL 1,269)
[ajuture f. est relevé par LevyContr no 293, p. 246, qui l’atteste dans GlBNhébr302L 36,8 (Lv XIV 56). Levy corrige la définition “dartre” de l’éd. Lambert-Brandin en “regain”. Le mot semble être une création ad hoc, tentant d’imiter en fr. la structure du lemme hébr. ספחת sappaḥat, dériv. de la racine SPH, dont un des sens est “joindre, ajouter à” (Ges 617a).]
desajoster v.tr.
(desajoter fin 13es. GlLeipzigBa 3255)
  • “défaire (un tout, un assemblage) en séparant les éléments” (fin 13es., GlLeipzigBa 3255 [desajoteront(25) = Note 1,51; BibleRab: Quand le tabernacle devra partir, ce sont les Lévites qui le démonteront], LevyRech no 293; LevyContr no 293; TL 1,1461; FEW 5,97b)
s’entr’ajoster v.pron. à valeur neutre
  • “se réunir en un même lieu, pour un motif commun” (ca. 1174; av. 1200, BenDucF 8239 [Comunaument s’entr’ajosterent (les Français) E de par tot s’entrasemblerent]; ContPerc1tR 5991 [Bien fu li gaains departis Entre Aalardin et Cador Et lor compaignon Carador. S’ierent ensi entr’ajosté Comme je vous ai raconté], Gdf 3,275b; TL 3,621 [renvoi]; FEW 5,97b)
rajoster v.
(rajoster 3eq. 12es. ChronSMichelB 2409; BenTroieC 9829; BenDucF 3363; 26412; ContPerc1tR 2160; 3448; PoèmeMorB 3703 [p.p. -eie]; SEust7O 1245; 1369; SaisnlB 5183; YsLyonB 53,27; BenTroieC 24170 var. ms. 14es., ⁠wall. rajosteir SJulianeF 979, ⁠pic. rajouster FroissPrisF 3774)
  • 1o⁠v.tr. “mettre de nouveau en plus ou à côté” (3eq. 12es.; ca. 1174; 15es.; 1575; dep. 1869, ChronSMichelB 2409 [La Columbe i (au testament) rajosta, Mostier et bois et ce que i a Eu terreor de la Rochele]; BenDucF 26412 [E toz les os rajostera], GdfC 10,477b; TLF 14,304b; FEW 5,89b [sous justus]; 5,98a)
  • 2o⁠v.tr. “réunir plusieurs personnes en un même lieu, pour un motif commun” (ca. 117414es., BenDucF 3363 [Que li plus fort e li meillor Deu païs furent rajosté]; ContPerc1tR 2160; PoèmeMorB 3703; SJulianeF 979; SEust7O 1245; BenTroieC 24170 var. ms. 14es., TL 8,226; FEW 5,97b)
  • ⁠emploi pron. à valeur neutre “se réunir en un même lieu, pour un motif commun” (ca. 1170; 13es.; 2em. 13es., BenTroieC 9829 [O lor conreiz se rajosterent]; SaisnlB 5183 [Bavier et Alemant se rajostent a çax]; YsLyonB 53,27, TL 8,227)
  • ⁠v.intr. “id.”⁠ (av. 1200; 2eq. 13es., ContPerc1tR 3448 [La cors a Cardueil rajosta A la Pentecoste el palais]; SEust7O 1369 [Des que peüstes ensemble rajoster Deüssiez vos joie et baudor mener Et deüssiez Apolin aorer], TL 8,227)
  • ⁠inf. substantivé “action de mettre de nouveau (des choses) ensemble” (1373, FroissPrisF 3774 [Car Rose m’escript, che me samble, Que je remette tout ensamble Par ordenance belle et noeve Les escriptures que g’i troeve. Or en y a de pluiseurs tires, Et de rompues et d’entires, Dont c’est grant painne au rajouster])
sorajoster v.tr.
(sorajoster 1erq. 13es. JBelethOff1M0 fo 68ro, chap. 133, ⁠agn. surajuster ChirRogH IV, VI, ⁠s.l. surajouster HMondB 2233, soradjouster RenContrR 26865; [ms. fin 15es.], suradjouster Anciennetés des Juifs Gdf)
  • “mettre en plus à ce qui a déjà été ajouté, à ce qui est déjà complet” (1erq. 13es.1342; dep. fin 15es., JBelethOff1M0 fo 68ro, chap. 133 [Li ancien solent jeüner a cels meimes jorz, et puis sont sorajosté cist jeüne Gdf]; ChirRogH IV, VI [Des plaies de la jambe dit avum sicum des autres choses, meis ice i surajustuns que si la plaie avent trois dois desuz le genul… si est peril]; HMondB 2233 [(des incisions) comme aucune surcroissance est a oster, l’en doit tousjours oster un poi de la char et du cuir qui sont surajoustees]; RenContrR 26865; [Anciennetés des Juifs Gdf], TL 9,865 [sous sorajoste]; GdfC 10,697b; AND 745a; TLF 15,1152a; FEW 5,98a)
sorajostement m.
(sorajoustement ms. 2em. 13es. Li Compos(26) Gdf)
  • “ce qui est mis en plus” (ms. 2em. 13es., Li Compos [Li .j. nombre a nom epacte qui a nous sone autant comme sorajoustemens pour ce c’on ajouste avoec le regulier pour trover l’aage de la Lune Gdf, cf. DEAFBibl sous GéomSGenV], Gdf 7,477b; FEW 5,98a)
sorajosté f.
(surajousté 1314 HMondB 2233)
  • “ce qui est mis en plus à ce qui a déjà été ajouté, à ce qui est déjà complet, surcroît” (1314, HMondB 2233 [mes se il y a surajousté o l’excrescence ostee poi plus que raison, nature ne le souploiera jamais; = HMondLatP 348 sed si de dicto supperaddito cum excrescentia modicum plus debito auferatur, numquam illud supplebit natura], TL 9,865; FEW 5,98a)
desjoster v.tr.
  • “défaire (un tout, un assemblage) en séparant les éléments” (mss. déb. 13es. / mil. 13es., BenTroieC 10640 [(dans la bataille) Par mi les escuz a peinture Se ferirent de plain eslais, Que il en desjoinstrent (var. déb. 13es. / mil. 13es. desjosterent) les ais], TL 2,1625; FEW 5,97a)
agn. enjustement m.
[ÉtymologieCf. → ajostement, supra.]
  • “action de mettre en plus ou à côté” (ca. 1270, SecrSecrAbernP 2374 [Coment cest livre ad dreit profit Par creance od l’enjustement De esperance e charité ensement])
entrejoster v.intr.
(⁠Est antrejoter FloovA 2484)
  • “faire en sorte d’être ensemble, s’associer” (fin 12es., FloovA 2484 [Quant Frans et Aulemanz furent antrejotez, Onques n’i ot estor soutenu des Esclers, Car sarazins ne porent sofrir ne andurer], Gdf 3,288b; TL 3,659 [renvoi]; FEW 5,97b [soi antrejoter])
forsjoster v.
(forsjoster ca. 1177 LancF 1574, forjoster HuonRegrL 69,5 var. ms. fin 13es., fourjoster EscanT 4399, forjouster GilChinP 1576; 1724; HuonRegrL 69,5; EscanT 3754, fourjouster EscanT 3550; 4408; JakD 1993; 5440; 5847 var. ms. mil. 14es., ⁠pic. fourjuster JakD 5847)
  • ⁠v.tr. “être vainqueur (dans un tournoi, une joute, etc.), gagner” (ca. 11771528, LancF 1574 [Et s’il eüst tot forsjosté A cele ore un tornoiemant, Ne s’an prisast il mie tant Ne ne cuidast avoir conquis Ne tant d’enor ne tant de pris]; GilChinP 1576 [Devant iaus voient le vassal Qui le tornoy a forjousté]; 1724; EscanT 3754; 4399; JakD 1993; 5440; 5847, TL 3,2101; Gdf 4,80a; FEW 5,99a)
  • ⁠v.abs. “id.”⁠ (ca. 1280, EscanT 3550; 4408 [Et eles aussi le disoient Ke, selonc qu’eles avisoient, Li vermauz avoit cele nuit Fourjousté, a qui qu’il anuit], TL 3,2101)
  • ⁠v.tr. “l’emporter sur (un adversaire), vaincre qn” (av. 1243, HuonRegrL 69,5 [Mais cele (la Mort) vient qui tous forjouste Et enlaidist les belisors; Car es palais et es grans cors Assaut et princes et contors], TL 3,2101)
sorjoster v.tr.
(⁠pic. sorjouster LancM 1562 var. ms. ca. 1300, sourjuster JakD 1993var.)
  • “être vainqueur (dans un tournoi, une joute, etc.), gagner” (ca. 1300; mil. 14es., LancM 1562 [Et s’il eüst tres bien josté (var. ms. ca. 1300 Et se il est sorjousté)]; JakD 1993var. [Adont dames et chevallier Vinrent, qui voloient jugier Pour a celui le pris donner Qui mieus l’avoit fait au jouster. Dou jugier sont tout accordé Trestout dient que fourjousté (var. ms. mil. 14es. que sourjusté) Sour tous l’a chius de Chauvegni], Gdf 7,534a; FEW 5,99a)
(1) Cf. aussi RouH II 3873: osteor.
(2) Pour agn. -ie- au lieu de -e-, v. FoukeH LXIII.
(3) Graphie latinisante?
(4) TL 4,1807 sous ‘mit persönl. objekt “nebeneinanderlegen”’.
(5) Nous traitons les att. réunies par Gdf 4,658b sous ‘part. passé “rassemblé, réuni”’ sous v.tr. “mettre esemble (personnes et choses)”, v. supra.
(6) Gdf 4,658c donne ‘G. Sand, Françoise, I, II (lire III).
(7) Cf. TL 10,663; Gdf 8,78b.
(8) Construction syntaxique insolite; pour d’autres exemples, cf. MénardSynt4 § 124,3: «Quelques tournures impersonelles sont formées au moyen de l’impersonnel a, i a … suivi du participe passé (d’un verbe transitif ou intransitif)…»; construction identifiée par G. Roques.
(9) Pour une description en détail d’un tournoi et de joutes, v. fin 13es. SoneG 1267-1560.
(10) Leçon confirmée par les var. de l’éd. A.
(11) La glose reproduit en fr. un nom de lieu hébr. formé sur la base de אצל ‘eṣel’ “auprès de”, v. → ajostement.
(12) TLF 10,769b: terme historique. RobP2: “Celui qui joute contre qn (au propre et au fig.)”.
(13) LancPrK 192,24 donne une forme justoiez qui est certainement à lire vistoiez (leçon donnée par LancPrM 7,328,7), cf. TL 11,577 (le deuxième sens “geringschätzen, verachten, beschimpfen” est à séparer).
(14) ‘Mfr. rejouster “ajuster de nouveau” Cotgr 1611’ est à ranger sous JŪSTUS, FEW 5,89a (cf. rajouster ib.).
(15) Cf. TL 8,364: ‘re- mit dem Hilfsverbum verbunden statt mit dem Partizip’.
(16) À l’exception de RouH II 3844, exclusivement attesté en picard, ce qui étonne un peu, car l’évolution de o > u (dans la graphie ou) est régulière, cf. Rheinfelderl 114.
(17) Le ms. de base a aquester.
(18) Peut-on déduire de ce fait que Jean e Vignay avait, outre la traduction de Jean de Meun, le texte latin à sa disposition, cf. JVignayVégL 5 ?
(19) Avec ellipse du pronom réfléchi, v. Buridant, § 240,4.
(20) Pour des informations encyclopédiques, cf. PaulyKl 5,558: l’anecdote de Tirésias se trouve dans la Mélampodie.
(21) Pour agistement1, v. ajustement sous juste1.
(22) La glose tente de reproduire en fr. un nom de lieu hébr. formé sur la base de אצל ‘eṣel’ “auprès de”. De même, les att. dans GlLeipzigBa 11318, etc. GlBâleB 9367; GlTurin1 DarmsteterRel 1,144; GlBNhébr302L 77,94; 94,66; GlTarschCommmK 143; etc. glosent des mots hébr. formés à partir des racines ‘eṣel, ḥāḇar “joindre”, sāp̅aḥ “ajouter” etc. dont les structures sont imitées en fr.; pour ces att. la distinction entre le sens “action de s’unir avec qn, le résultat de cette action” et “(dit de deux ou de pludieurs choses) action de s’unir, le résultat de cette action” est difficile. De même, la graphie hébr. des gloses ne permet pas de séparation claire entre ajostement et a jostement. –- Kiwitt.
(23) Il s’agit de deux suffixes différents: pour -ison, cf. Nyrop 3, § 274 (dans le domaine de la 1e conjugaison; cependant surtout dans des textes picards), pour -aison, cf. Nyrop 3, § 167s.
(24) Avec une seule att. qui est à rattacher sous ajoster 3o (cf. Gdf qui exprime lui-même son doute: «pourrait aussi être considéré comme un part. se rapportant à bataille».)
(25) La glose mha. est intlegun ce qui correspond à desajoster.
(26) Cf. AldL XXVI: ‘une dissertation sur la division du temps’.