DEAFplus
article imprimé
juste1 adj.
[ÉtymologieEmprunt au lt. JŪSTUS “qui se comporte, agit conformément à la justice, à l’équité” (thesll 72,718). Les formes du type just peuvent s’expliquer comme résultat de l’évolution héréditaire (few 5,90b «dass sie als erbwörtlich gelten könnte[n]») ou par une différenciation hypercorrecte des genres (pope § 781)(1). Le mot lt. survit par voie héréditaire dans toutes les langues romanes (sauf le roum. just qui est emprunté au fr., DRL 22,64): occ. just (14es., rn 3,604a), esp. justo (dep. Cid, corom2 3,542b(2)), cat. just (dep. 13es., coromcat 4,930a), port. justo (s.d., mach3 3,360b), it. giusto (dep. 1em. 13es., battaglia 6,917c(3)), sard. yustu (wagnerdiz 713b), eng. güst, sursilv. gest (diczrgr 7,1087b(4)).
Rem.: wunderlieschiele 136 relève juste dans EschieleMah et lui attribue la définition “raide, difficile à monter” (le texte lt. donne difficiliora in ascensu). Cette déf. est reprise dans EschieleMahW 157b (“steil, schwierig zu besteigen”) avec l’ajout qu’elle n’est pas encore attestée. Nous préférons lire ruste au lieu de juste (cf. tl 8,1555 “wild, rauh (von Örtlichkeiten)”: ruiste montee; une montaigne qui moult est haulte et ruste a monter; etc.). Dans eschielemahw 157b, Wunderli ajoute une seconde att. de juste qu’il définit “gut gebaut, tüchtig”; ici, il faut lire viste (cf. tl 11,571 “rührig, munter”, “flink, behend”, etc.), leçon qui avait déjà été donnée par eschielemahm. – Le few 5,88b donne «Fr. juste m. “habillement de femme qui tenait juste au corps” (seit 1170)» avec note: Erklärt sich daraus, dass dieses mieder eng anlag…». Il n’y a aucune att. afr.; le ‘seit 1170’ provient de lac 7,124b qui donne une att. prise de Rou[H 2347] qui est en réalité à interpréter comme “vase”(5). L’erreur se retrouve dans li 2,218b (tirée de LacMs) et dans gay 2,60a(6). La première att. désignant un vêtement est 1528, Percef Lac, v. tlf 10,820a (qui renvoie à li qui reprend l’att. de LacMs). – dc 4,471c relève justance dans un doc. ‘Charta Joannis comit. Catalaun. ann. 1232 in Reg. comitat. Clarimont.’ (att. reprise par Gdf 4,676b: “service, usage”, d’où few 5,87b: ‘Apik. justance “usage d’une terre”). Justance est à lire instance, v. → instance (G. Roques)(7).]
Rem.: wunderlieschiele 136 relève juste dans EschieleMah et lui attribue la définition “raide, difficile à monter” (le texte lt. donne difficiliora in ascensu). Cette déf. est reprise dans EschieleMahW 157b (“steil, schwierig zu besteigen”) avec l’ajout qu’elle n’est pas encore attestée. Nous préférons lire ruste au lieu de juste (cf. tl 8,1555 “wild, rauh (von Örtlichkeiten)”: ruiste montee; une montaigne qui moult est haulte et ruste a monter; etc.). Dans eschielemahw 157b, Wunderli ajoute une seconde att. de juste qu’il définit “gut gebaut, tüchtig”; ici, il faut lire viste (cf. tl 11,571 “rührig, munter”, “flink, behend”, etc.), leçon qui avait déjà été donnée par eschielemahm. – Le few 5,88b donne «Fr. juste m. “habillement de femme qui tenait juste au corps” (seit 1170)» avec note: Erklärt sich daraus, dass dieses mieder eng anlag…». Il n’y a aucune att. afr.; le ‘seit 1170’ provient de lac 7,124b qui donne une att. prise de Rou[H 2347] qui est en réalité à interpréter comme “vase”(5). L’erreur se retrouve dans li 2,218b (tirée de LacMs) et dans gay 2,60a(6). La première att. désignant un vêtement est 1528, Percef Lac, v. tlf 10,820a (qui renvoie à li qui reprend l’att. de LacMs). – dc 4,471c relève justance dans un doc. ‘Charta Joannis comit. Catalaun. ann. 1232 in Reg. comitat. Clarimont.’ (att. reprise par Gdf 4,676b: “service, usage”, d’où few 5,87b: ‘Apik. justance “usage d’une terre”). Justance est à lire instance, v. → instance (G. Roques)(7).]
(juste 1erq. 12es. brendanw 42; 1567; pscambrm 1,6; 7; 5,14; 7,9 [bis]; 11; etc.; psoxfm 1,7; 2,12; 5,14; etc.; bruta 652; commpsia1g2 I 202; bentroiec 5517; benducf 12500; sthomguernt 5134; règlehospcams; renr 9017; etc.etc., just benducf 2199; 10111 [c.s. sg. justz]; 19133; biblemacés 846; [doc. 1351 / 52 statrealm 1,325 iii], agn. joust doc. 1344 statrealm 1,303 vi, s.l. giuste RoiFloreJ XXV 33, jute rosellec 3884(8); glbnhébr302l 2,71, jut glbnhébr302l 114,26; glleipzigba 10287, jus [c.s. sg.] benducf 7375; biblemacés 1109; 2089; biblemacés3 28389, juz(9) benducf 3823; 3983; 5216; etc.; estfougl 306)
- ◆1o“qui se comporte, agit conformément aux lois civiles, morales, divines” (dep. 1erq. 12es., brendanw 42 [Li abes Brendan prist en purpens, Cum hoem qui ert de mult grant sens, De granz cunseilz e de rustes, Cum cil qui ert forment justes, De Deu prïer ne faiseit fin Pur sei e pur trestut sun lin]; pscambrm 7,9 [bis]; 11 [Deus justes e fort]; bentroiec 5517; benducf 2199; 3823; 3983; etc.; sthomguernt 5134; cantlandp 2735; coincyi11v 542; 1435; renclcarh L 1; coincyii9kr 793; rosellec 3884; théophb 475,33 [juges justes]; haginl 23a; jobb 37; 60; 1449; etc.; etc.etc., tl 4,1901 [réunit adj. et adj. subst.]; gdfc 10,55b; tlf 10,820a; few 5,87b(10))
- ◆adj. substantivé “celui qui se comporte, agit conformément aux lois civiles, morales, divines” (dep. 1erq. 12es., brendanw 1567 [(Brendan parle) Od les justes resuscitrai Pur la vie que segut ai]; pscambrm 1,6 [Pur ceo ne resurdrunt li felun el juïse, ne li pecheür en la asemblee des justes]; 7 ; 5,14; 57,10; 11 ; etc.; psoxfm 1,7; 5,14; 57,10; 11 ; etc.; commpsia1g2 I 202; 252 ; 270 ; II 185; etc.; bruta 652 [Brutus prist doze des ainz nez, Des plus justes, des plus senez]; benducf 5216; 26455; estfougl 306; renr 9017; cantlandp 1681; angdialgrego 16750; 16771; 16779; etc.; bestguillr 4172; coincyi11v 1117 [Au juste font (les avocats) souvent injure]; etc.etc., tl 4,1901 [réunit adj. et adj. subst.]; gdfc 10,55c; tlf 10,820a; few 5,87b [“homme qui vit selon la volonté de Dieu”, déf. trop restreinte et fausse pour nombre de contextes])
- ◆2o“qui est conforme aux lois civiles, morales, divines” (dep. 1em. 12es., psoxfm 2,12 [Pernez discipline que nostre Sire alquune fiede ne se curuist, e vus parisseiz de la juste veie]; benducf 19133 [par son just, dreit jugement]; 26050 [juz faiz]; règlehospcams 777; vmorthélw 32,3; cantlandp 431; 1532; villehf 225,2 [la bataille est droite et juste]; renclcarh 49,12(11); doc. mil. 13es. dochmarneg *1b 30; GautEp[L XII 2,8] gdf ms. 2em. 13es.(12); beaumcouts 748 [Chascuns par nostre coustume puet avoir mesure mes qu’ele soit juste selonc la coustume du lieu ou il en vourra user]; jobb 3121; doc. 1344 statrealm 1,303 vi; coutverdun2m LXVIII 28 [Se ces parolles sont justes (éd. justés, à corr.) an droit, droit dira]; [doc. 1351 / 52 statrealm 325 iij], tl 4,1901; gdf 4,676b; 10,55b [“qui est conforme à la justice” et “légitime”]; and 373a [“just, righteous” et “lawful, valid”]; tlf 10,820a(13); few 5,87b [“qui est conforme à la justice (sentences, etc.)” et “exact, précis, qui s’approprie exactement à sa destination (balance, mesure, corde, compte, etc.)”])
- ◆adj. substantivé “ce qui est conforme aux lois civiles, morales, divines” (ca. 1224; ca. 1370; dep. 1837, coincyi11v 298 [Il atendent les prophecies Qui mil anz a sunt avenues. Le juste ont ja pleü les nues (= biblerab Is 45,8: et vos nuées laissez ruisseler la justice; = Bible: et nubes pluant justum), Rousillié ont pieç’a li ciel, Li monz degoute lait et miel]; [oresmeethm 277 [juste en dit en .ij. manieres, c’est a savoir, de celui qui est legal et de celui qui est equal; avec glose: Legal est celui qui garde les loys et equal est qui ne veult plus de bien avoir ne moins de mal soutenir que il doit]], tl 4,1902; tlf 10,817b [Balzac]; robp2; few 5,87b [‘seit Oresme’, non documenté])
●nonjuste adj. substantivé
[ÉtymologiePour non comme préfixe, v. nyrop 3, § 480; cp. → injuste deaf I 280,16]
- ◆“celui qui ne se comporte pas, qui n’agit pas conformément aux lois civiles, morales, divines” (fin 12es.; 1212; 1365, sbernan1f 164,4; 168,19 [Il nen estoit robeires ne nonjustes]; sbernan2s 65,30; angdialgrego 16772 [Car si li justes sont sauvez, Donc sont li nonjustes dampnez]; [pslorra 36,38 [Li nonjustes et mauvais periront et seront mis a niant]], gdf 5,524c; tl 6,788; and 457b)
●nïentjuste adj. substantivé
[ÉtymologieCf. tl 6,653: nïent «in Zusammensetzung mit Adjektiven u. Adverbien» avec de nombreux exemples.]
(neantjuste mil. 13es. biblepars 14,46)
- ◆“celui qui ne se comporte pas, qui n’agit pas conformément aux lois civiles, morales, divines” (mil. 13es., biblepars 14,45 [et pluet seur les justes et suer les neantjustes = Bible (Mt 5,45): et pluit super justos et injustos])
●justement adv.
(justement mil. 12es. provsalsani 3005; benducf 40181; sthomguernw1 632; règlehospcams 127; sbernan1f 72,25; 122,75; histancm 12; phthcomps app. 969 ms. déb. 13es.; alexisalps 229; coincyi10k 968; gilchinp 1283; venusf 239b; etc.etc., joustement floroctoctv 4429, justemant noomenfabl 7, no 76, 100(14); biblemalks 3874, juistement CiNDit gdf(15), justment sidrach 491 [= lR 649 justement], jutement jostpletr 49)
- ◆“d’une façon conforme aux lois civiles, morales, divines” (dep. mil. 12es., provsalsani 3005 [Mais a misericorde afiert Ke ait vers sun preome, ço requeort, Si que justement od lui vive E de son enemi s’eschive]; benducf 40181; sthomguernw1 623; règlehospcams 127; sbernan1f 72,25; 122,75; noomenfabl 7, no 76, 100; histancm 12; phthcomps app. 969 [Par amur, par servise Nus mist (Deus) en sa justice. Justement relinqui sun mortel enemi]; alexisalps 229; coincyi10k 968; gilchinp 1283; etc.etc., tl 4,1902; gdfc 10,55c; and 373a; li 2,218a; tlf 10,820b; few 5,87a; 88b )
●justé f.
[ÉtymologieFormation française par analogie à d’autres mots à -té tels que bonté, clarté, etc. (cf. nyrop 3, § 292).]
(justé haginl 17a; 36d; biblemacés 26530, juté glbâleb 3803; glbnhébr302l 111,1; 122,85; 203,6, joté glbnhébr302l 37,24; glleipzigba 9971; 11131; 18453(16))
- ◆“juste appréciation, reconnaissance et respect des droits et du mérite de chacun”(17) (1erq. 13es. – ca. 1300 – 1erq. 13es. – ca. 1300, glbâleb 3803 [= biblerab 668 (Ier 31,22) L’Eternel te bénisse, demeure de justice, montagne Sainte!]; glbnhébr302l 37,24; 111,1; 122,85; 203,6; glleipzigba 9971; 11131; 18453; haginl 17a; 36d [parole de justé]; biblemacés 26530 [Zara, c’est a dire ‘nescens’, Et Jhesucriz, li rois poissans, Est nessens solaux de justé Qui au monde espent sa clarté], ad few 5,87b)
●justee f.
[ÉtymologiePour le suffixe -ée (< -ITĀTEM), v. nyrop 3, § 198.]
- ◆“juste appréciation, reconnaissance et respect des droits et du mérite de chacun” (ca. 1200; 1273; 3et. 14es., commpsii gdf; haginl 5b [Et celi qui i (sous ce signe) est né… si sera ireus et amant justée]; 5d [Et en la partie de ce signe des gens, ce sont les reis qui sont reis de justée et larges]; 37b; GlBNhébr243 levytrés, tl 4,1902; gdf 4,677a; levytrés 137a; few 5,87b)
●justie f.
[ÉtymologiePour le suffixe -ie (< -ĪA), v. nyrop 3, § 241ss.]
(jutie 1240 glbnhébr302l 4,35)
- ◆“juste appréciation, reconnaissance et respect des droits et du mérite de chacun” (1240, glbnhébr302l 4,35 [jutie; biblerab (Gn 15,6) Et il eut foi en l’Eternel, et l’Eternel lui en fit un mérite; Bible Gn (15,6) credidit Domino et reputatum est ei ad iustitiam], ad few 5,87b)
●mfr. justeté f.
(justeté ca. 1365 baudsebc 11139; 11148; OresmeEth BN fr. 204, fo 527vo [= éd. M 439 juste]; fo 528ro [= éd. M 439 juste], justetet baudsebc 11121)
- ◆“juste appréciation, reconnaissance et respect des droits et du mérite de chacun” (ca. 1365; 1370; 1447, baudsebc 11121; 11139; 11148; OresmeEth BN fr. 204 fo 527vo [Illecques n’a ne amistié ne justeté. Mais le seigneur a tel regart au subjet comme le menesterel a son instrume[nt]… Et amistié ne justeté ne sont pas a choses qui sont sans ame], tl 4,1903; gdf 4,677a; few 5,87b)
●justïer m.
[ÉtymologieMot incertain tiré d’un texte francoit. Le glossaire d’aliscmh le relève et en donne deux attestations (v. 134 et 4679) où on lit verai justïer, syntagme qui désigne Dieu. Or, aliscw 128var. donne la leçon justicier d’après le même ms.; aliscw 4678 a justisier dans le texte critique sans en donner des variantes. Il faut contrôler la leçon dans le manuscrit en question.]
- ◆“celui qui rende justice, qui fait régner la justice ou l’applique” (mil. 14es., aliscmh 134 [Bertram l’entend, lo sen cuita cancer. Deu reclama, lo verai justïer]; 4679 [Au departir ala (li cons Guillelmes) Giborg basier Puis la comande au verai justïer Q’enqor lo voye sein et sauf et entier])
●juster v.tr.
- ◆“vérifier une chose pour savoir si elle est conforme à ce qu’elle doit être et, si c’est nécessaire, la mettre à la bonne dimension” [dans les deux attestations dit d’une mesure] (1268; 1283, lmestd 22 [Nus mesureur ne puet mesurer nule maniere de grain a nule mesure qui ne soit seigniee au seing le Roi… et se il a mesure et ele n’est pas seigniee, il doit porter au parloir aus bourgois et illeuc doit estre justee et seignié]; beaumcouts 758 [Pierres prist le tavernier et le mist en prison et fist juster les mesures qu’il avoit prises es autres tavernes], tl 4,1902; gdf 4,677a; few 5,88b)
●justoiier v.tr.
(justoier 1283 beaumcouts 758)
- ◆“vérifier une chose pour savoir si elle est conforme à ce qu’elle doit être” [dans la seule attestation dit d’une mesure] (ms. pic. mil. 14es., beaumcouts 758 [Pierres prist le tavernier et le mist en prison et fist juster (var. ms. pic. mil. 14es. justoier) les mesures qu’il avoit prises es autres tavernes], tl 4,1920 [renvois]; gdf 4,680b; lac 7,125b; few 5,88b, cf. juster supra)
●mfr. rejustier v.tr.
(rejustyer doc. 1370 Gdf)
- ◆“vérifier de nouveau une chose pour savoir si elle est conforme à ce qu’elle doit être” [dans la seule attestation dit de balances] (1370, doc. 1370 [Pour rejustyer les grandes balances Gdf], gdf 6,757b; tl 8,664 [renvoie à gdf]; few 5,89a [rejustier l. rejustyer])
●ajuster v.tr.
(ajuster doc. 1372 ord 5,548,8; doc. 15es. docvosl 1*,30, ajouster lmestd 22; doc. 1322 fagniez 2,47, ajuter doc. [1245] chcharrouxn no 45(18))
- ◆“vérifier une mesure pour savoir si elle est conforme à ce qu’elle doit être et, si c’est nécessaire, la mettre aux dimensions convenables, la rendre conforme à un étalon” (dep. ca. 1268, lmestd 22 [Nus mesureur ne puet mesurer nule maniere de grain a nule mesure qui ne soit seigniee au seing le Roi… et se il a mesure et ele n’est pas seigniee, il la doit porter au parloir aus bourgois… et doit avoir cil qui la mesure est (sic) pour la mesure, soit mine, soit minot, .iiij. deniers pour l’ajouster et pour le seignier]; doc. 1322 fagniez 2,47; [doc. 1372 ord 5,548,8 [Que nulz n’ait en son hostel, ne ne tiengne pois qui ne soit sengnié et ajusté au pois le Roy]], tl 1,271; gdfc 8,66b; dc 1,78c [att. tirée de Thaumas de la Thaumassière, Coûtumes de Berry, 1679, à vérifier(19)]; 155b [‘1342’ l. ‘1372’]; tlf 2,417a; few 5,88a)
- ◆emploi abs. “id.” (1322, doc. 1322 fagniez 2,47 [Que toutes les fois que lesdis marcheanz (éd. mareheanz) feront a ajouster, il yront au prevost de Paris ou a son lieuxtenant, qui les fera en sa presence par la main le roy ajouster au patron du pois que le prevost de Paris garde ou Chastellet de par nous])
●rajuster v.tr.
(rajuster ca. 1268 lmestd 22, rajouster ib.)
- ◆“vérifier de nouveau une mesure pour savoir si elle est conforme à ce qu’elle doit être et, si c’est nécessaire, la mettre aux dimensions convenables, la rendre conforme à un étalon” (ca. 1268 – 1435; dep. 1869, lmestd 22 [Et sitost que li mesureur s’aperçoit que sa mine soit forfeite, il la doit reporter au parloir par son serement… et se ele est bone et loiaus, li mesureur doit .iiij. deniers, pour le rajouster, toutes les fois qu’il la fera rajouster, ne plus ne doit il du seignier ne du rajuster], tl 8,228; gdfc 10,477b; tlf 14,305a; few 5,89a)
- ◆inf. substantivé “action de vérifier de nouveau une mesure pour savoir si elle est conforme à ce qu’elle doit être et, si c’est nécessaire, de la mettre aux dimensions convenables, de la rendre conforme à un étalon” (ca. 1268, lmestd 22 [contexte supra])
●ajustement m.
[ÉtymologieL’and 16b agistement relève agistement tiré de fin 13es. mirjustw 27 qu’il définit “assessment” d’où deaf G 649,33 gesir, par erreur “accord”. L’and2 87b adopte cette définition et donne “agreement” avec deux attestations: mirjustw 27 et doc. 1321 / 22 rotparl1m 1,413b. Le nouveau lemme de l’and2 est ‘ajustement1 (agistement)’. Selon nous, il faut séparer ajustement et agistement. Pour ajustement, pabernrichr 617, v. infra. Quant à agistement, nous proposons de définir “imposition d’une somme d’argent comme équivalent d’un droit” (cf. mlt. agistare, lathamdict 1,53b “to assess (person ou tenement) payment or service”) et de ranger doc. 1321 / 22 rotparl1m 1,413b comme deuxième att. sous agistement G 649,33 où il faut cependant corriger la définition. – Par ailleurs, une forme à -i- s’intégrerait mal dans la présente famille.]
(ajustement ca. 1270 pabernrichr 617, adjustement doc. 1331 [cartul. 14es.] dc(20), adjoustement doc. 1325-34 longnondoc 2,298G(21))
- ◆1o“action de vérifier une mesure pour savoir si elle est conforme à ce qu’elle doit être et, si c’est nécessaire, de la mettre aux dimensions convenables, de la rendre conforme à un étalon” (1325-34 – 16es. – 1325-64 – 16es., longnondoc 2,298G [Item, li adjoustemenz des mesures, a croiz et a descroiz, prisié par an .L.s. (comme élément de la justice moienne)]; doc. 1331 [(cartulaire 14es. Montiéramey) Item disoient avoir l’adjustement et pintage des mesures la voille et le jour de la feste des Viviers dc], dc 1,80a; tl 1,271; gdf 1,106a; gdfc 8,66a; lac 1,105b; few 5,89a+b [l’att. de 1331 est donnée deux fois])
- ◆2o“attitude de manier (des choses) correctement ou convenablement”(22) (ca. 1270, pabernrichr 617 [Al pere vient issi apelé Le fiz k’at chier e mut amé; Le pere conisseit bien le fiz Par merite de fez e de diz… Pur ceo son sel (= sceau) li baillieit U son nun e se ymage esteit; Dunt de tute l’erceveschié Les greigniurs choses li ad baillié. Par son acost ajustement Le feist partut enseurement], and2 87b [“handling, conduct of affairs”])
●ajustage m.
(ajustage doc. 1344 longnondoc 2,463E, adjustage doc. 1350 dc)
- ◆“action de vérifier une mesure pour savoir si elle est conforme à ce qu’elle doit être et, si c’est nécessaire, de la mettre aux dimensions convenables, de la rendre conforme à un étalon; droit de l’étalonnage et revenus qui en résultent” (1344; 1350; 16es.; dep. Trév 1752, doc. 1344 longnondoc 2,463E [(Prisée des châtellenies de Saint-Florentin) les pains que doivent les usaigers d’Espinay, plusieurs terres illecques, la justice de Mauise ou le roy a le tiers… la coustume d’illeuc, l’ajustage des mesures]; doc. 1350 [Item, l’adjustage des mesures a vin et a blé; c’est assavoir pour pinte .iiij. den., pour chopine .ij. den. et pour boesseau .iiij. den. puet valoir par an .iiij. solz ou environ dc], tl 1,271 [“Gebühr für Eichung”]; gdfc 8,66a; dc 1,80 [adjustamentum]; tlf 2,412a; few 5,89a [“taxe payée pour l’étalonnement d’une mesure” provient de tl])
●mfr. ajusteor m.
(ajusteur doc. 16es. dc, adjusteur ib.)
- ◆“officier chargé de vérifier des mesures pour savoir si elles sont conformes à ce qu’elles doivent être et, si c’est nécessaire, de les mettre aux dimensions convenables, de les rendre conformes à un étalon” (dep. 16es., doc. 16es. [Item se les mesures sont trop petites, et elles soient signees aux armes du roy et de l’adjusteur, …Item qui vend a boisseau non adjusté et marqué a la fleur de lis et de l’ajusteur, l’en est amendable de 60 s. parisis], dc 1,78c; tl 1,271; gdfc 8,66b; tlf 2,418a; few 5,89a)
(1)
Devrait-on alors séparer just benducf 2199; etc. (auquel s’associe jus, juz c.s.sg et c.r.pl.) d’agn. just doc. 1351 / 52 statrealm 1,325 iii?
(2)
Avec commentaire: «del lat justus… General en todas las épocas y común a todos los romances… No hay razones concluyentes para considerarlo cultismo en ningún romance, a no ser en fr. juste (y aún ahí se halla antiguamente just, que pudo ser hereditario e influído después por el latín)»: hésitant.
(3)
‘voce semidotta’ contredit cortzol 504a qui considère le mot comme héréditaire.
(4)
«Obschon aus dem Lat. neu aufgenommen, ist das Wort überall lautgesetzlich entwickelt»: contradictoire.
(5)
D’ailleurs, le sujet est un homme ce qui contredit la déf. du few.
(6)
À l’époque, hav 3,146b avait correctement interprété le contexte: «puisque nous voyons, dans le Roman de Rou, un jeune damoiseau en cacher une [juste “vase”] sous son manteau».
(7)
La datation du document est incertaine. Il s’agit apparemment d’une charte qui manque dans l’inventaire dressé par Drüppel 115ss. (y a-t-il un rapport avec le registre KK 1093 des Archives Nationales?).
(8)
Les éditions Langl, S et P donnent juste.
(9)
C.s.sg et c.r.pl.
(10)
Sépare “qui agit conformément à la loi religieuse” et “qui agit conformément à la justice”; distinction difficile à maintenir. Pour just, Wartburg donne la déf. “sincère, loyal (dans sa foi)” qui représente un mélange de gdfc et de benducf gloss. et qui est trop contextuel; ‘giuste “innocent” Flore’ provient de Levy, PQ 14,258 (= gloss. de RoiFlore); un sens “innocent” n’existe pas (RoiFloreJ gloss. “pure” n’est pas mieux); l’att. est à ranger ci-dessus et tombe sous les ‘etc.’.
(11)
Rangé par gdfc 10,55b à tort sous la définition “exact, qui s’ajuste bien”.
(12)
gdf 4,676b donne cette att. d’après les ‘Poèt. ms. av. 1300, II, 675, Ars.’ qui avaient copié BN nfr. 1050. Aujourd’hui le folio qui comportait la chanson est perdu, v. raynaudspanke2 1784.
(13)
Donne une att. tirée d’un doc. de roisinb 303 qu’il date de 1284 [l. 1285] mais qui est une copie tardive.
(14)
Résolution justifiée, cf. v. 22: roidemant, sans abréviation.
(15)
L’éd. B2, qui a comme ms. de base le ms. cité par gdf, donne justement, à vérifier.
(16)
levytrés 137a sous justee; à corr.
(17)
La plupart des att. se trouvent dans des textes à caractère religieux.
(18)
Quant au problème de la datation, v. deafbibl.
(19)
Correspond à ‘Bourges, 14.Jh.’ du few.
(20)
Il s’agit du cartulaire de Montiéramey, v. stein 2536. Le doc. en question ne figure pas dans laloremont.
(21)
gdf 1,106a date le doc. de 1328 et donne la graphie adjutemenz; à vérifier dans le manuscrit.
(22)
Cf. ajostement, v. → joster.